entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2010/11/27 (土) 11:39

ヘソンと学ぼう韓国語~2010.11.27 HAPPY BIRTHDAY~

【credit: LiveWorks】

어떻게하면 더 높이 날 수 있냐고 이제 막 비행을 시작한
どうすればもっと高く飛べるのかと飛行を始めた

작은 새가 물었습니다.
小さな鳥が尋ねました。

그러자 세상은 대답했죠.
すると世界は答えました。

자신의 날개짓보다 더 높이 날아가는 새는 없단다.
自身の羽ばたきよりもさらに高く飛んでいく鳥はいません。

노력하는 만큼 더 높이 날게 될 것입니다.
努力しただけさらに高く飛べるようになるのです。

높이나는 만큼 더 멀리 보게 될 것입니다.
高く飛ぶほど、さらに遠くを見るようになるのです。

신혜성, 강타의 자유선언 입니다.
シンヘソン・カンタの自由宣言です。

무엇을 대신할 수 없는 땀의 힘을 입고
何にも代えられない汗の力を借りて

한 번 더 날개짓을 하면서...
もう一度さらに羽ばたきながら・・・

【出処:2002.10.28 カンタ・シンヘソンの自由宣言】



両目をつぶりながら、囁くように歌う姿。
世界の誰よりも大きく羽ばたいているように私には映る。
でも、この羽ばたきは、努力の証だということ。
忘れてはいけない。

いつまでも、高く高く羽ばたいて欲しい。
でも、あまり遠くへ行き過ぎないで欲しかったり(笑)。

お誕生日おめでとう。
この1年も、最高の歌声を私たちの胸に響かせてください。

P.S. 今宵、へ様の笑顔に包まれて来た皆さん。良かったらお裾分け下さい(笑)。
entry_header

2010/01/01 (金) 00:00

ヘソンと学ぼう韓国語~HAPPY NEW YEAR 2010!!~

【credit: LIVEWORKS COMPANY】

다시 편지를 써야 할 시간입니다.
また手紙を書かなければならない時間です。

새해 첫 날, 나는 늘 편지를 씁니다.
新年元旦、私はいつも手紙を書きます。

내가 가장 깊이 사랑하는 사람, 나 자신에게요.
私が最も深く愛する人、私自身にです。

그리곤 깊숙히 넣어두었다가
そして奥深い場所にしまっておき

1년후 제아의 밤, 꺼내 읽습니다.
1年後の除夜の夜、取り出して読むのです。

한해의 출발점에서 내가 나에게 걸었던 기대.
1年の出発点で私が私にかけた期待。

내가 나에게 주었던 약속들을 다시 마주해보면
私が私に誓った約束ともう一度向き合ってみると

함부로 살아온 시간이 부끄럽기도 하고
むやみやたらと過ごしてきた時間が恥ずかしくもあり

내가 나에게 무슨 짓을 한건가 싶어 스스로에게 미안해지기도 합니다.
私が私にどんな仕業をしたのかと自分に申し訳なくもなります。

그래도 괜찮습니다.
でも大丈夫です。

더 큰 내가 되기 위한 일종의 성장통이라 생각하니까요.
さらに成長する自分になるための一種の成長痛だと思うからです。

이제 시간이 되었습니다.
さぁ、時間になりました。

편지를 써야겠어요.
手紙を書かなければなりません。

첫 줄부터 생각이 많겠죠?
一行目から思うことがたくさんです。

지난해는 쉽지 않았으므로 내게는 이 새해가 더욱 소중합니다.
去年は容易くはなかったので、私にはこの新年がさらに大切なのです。

어둡고 긴 터널을 지나온 사람에게 햇살이 더욱 눈부시듯 말입니다.
暗くて長いトンネルを過ごしてきた人に、日差しがさらに眩しいというように。

또 다시 어둠속을 혼자 걷지 않게 만들겠다는 약속과
もう一度暗闇を一人歩かないようにするための約束

넘어진 나를 제대로 일으켜 세우겠다는 다짐과
転んだ自分をきちんと起こしてあげるという誓い

부끄러움없이 내년 오늘 이 편지를 읽길 바라는 소망을 실어서
正々堂々と来年の今日、この手紙を読めるという希望をのせて

오늘 밤 나는 사랑하는 나에게 편지를 쓸 것이며
今晩、私は愛する自分に手紙を書きながら

행복한 비밀을 간직한 사람이 그렇듯이
幸せな秘密を大事にする人のように

미소 띤 얼굴로 내일 아침을 맞이 할 것입니다.
笑みを浮かべた顔で、明日の朝を迎えます。

【出処:2003.01.01 カンタ・シンヘソンの自由宣言】*音源はこちらにて


皆さん、新年明けましておめでとうございます。
昨年もたくさんの方に遊びに来ていただいて、ありがとうございました。
名前の如くまいペースブログですが(^^;)、今年もどうぞよろしくお願いいたします。

2010年の初日は、元旦に放送された「내일일기(明日の日記)」でスタートです。
自分自身への手紙・・・。
考えてみると書いたことがない気がしますが、今年は私もトライしてみようかと思います^^

今年も皆さんに多くの幸せをへそんさんが届けてくださいますように・・・!


여러분들, 오늘의 다짐과 약속, 희망
皆さん、今日の誓いと約束、希望

앞으로 1년 내내 잊지 않으셨으면 좋겠습니다.
これから1年間ずっと忘れないでいてください。

~シン・ヘソン~


그리고 오늘 이 마음에 부끄럽지 않도록
そして今日のこの心に恥じないように

올해도 최선을 다할 것으로 서로 약속하면서
今年も最善を尽くすことをお互いに約束しながら

새해 첫 날밤 자유선언 문을 닫도록 하겠습니다.
新年元旦の夜、自由宣言の扉を閉めたいと思います。

~カンタ~
entry_header

2009/11/27 (金) 00:00

ヘソンと学ぼう韓国語~09.11.27 HAPPY BIRTHDAY~

091127
【credit: wikipedia】

중세 독일에는 킨티아페스트라는 풍습이 있었대
中世のドイツには、「キンダーフェステ」という風習があったらしい。

생일을 맞은 아이가 아침에 눈을 뜨면 바로
誕生日を迎えた子供の朝の目覚めと共に

그 앞에 촛불로 장식된 케익을 놓아주었다고 합니다
隣にはキャンドルで飾られたケーキを置いてあげたんだんだって。

눈부신 희망으로 새로운 한해를 열게 해주고 싶었던거야
眩しい希望で新たな一年の幕開けをしてあげたかったから。

네가 세상에 온 고마운 날이야
君が世界に舞い降りてきた有難い日。

자 하나 더 늘어난 촛불만큼
一本増えたキャンドルと同じように

하나 더 네 가슴에 희망의 불이 밝혀졌길 빌면서
また一つ君の胸に希望の光が灯されることを祈りながら・・・

너에게 희망이 되어주고 싶은 어색한 친구
君の希望になりたい、ぎこちない友人

칠현이가
チリョンより


【出処:02.11.27 カンタ・シンヘソンの自由宣言】*音声はこちらにて


キャンドルの灯のような存在で居てくれること。
天上の歌声を届けてくれること。
何よりも、この世に舞い降りてきてくれたこと。

まさしくこれが感謝の理由かもしれない。

いつからか、この11月27日はお祝いというよりも
感謝をする日になってきた・・・^^

살다보면 가끔 추운는 날도 있겠지만
生きていれば、時には寒い日もあるけれど

그 시간이 널 더 크게 해줄 것이라 믿고 힘내자
その時間が自分をさらに大きくしてくれると信じてがんばろう。


かんたさんのお誕生日に贈った彼からのメッセージ。

今年また1年。
この歌声に出会えた奇跡に感謝しながら・・・。
一歩一歩、どんな時も一緒に歩かせてほしい。
entry_header

2008/11/27 (木) 00:00

ヘソンと学ぼう韓国語~08.11.27 HAPPY BIRTHDAY~

081127
【credit: www.goodenter.com】

먼저 행복했다는 말 하고 싶습니다.
まず幸せであったということを伝えたいと思います。

사랑이란 게 받는 것보다 주는 게 행복하다고 했는데
愛というものは、与えられるよりも、与える方が幸せだというけれど

받는 행복 그리고 주는 행복도 여러분 덕분에 알게 됐습니다.
与えられる幸せ、そして与える幸せも、皆さんのお陰で知ることができました。

작은 일에도 저희 걱정해주시고 또 응원해주시던 모든 분들
些細なことでも、僕たちを心配してくれて、そして応援してくれるすべての方に

너무나 감사 드립니다.
とても感謝しています。

제가 여러분을 통해서 사람이 사람에게
僕が皆さんを通じて、人が人に対して

얼마나 큰 힘이 될 수 있는지를 배운 거 같아요.
どれほど大きな力になれるかということを学んだ気がします。

어떻게 보면 아무것도 아닌 일들, 저희 두 사람의 웃음소리,
ある意味では、まったく何でもないこと、僕たち二人の笑い声

방송 중에 불러본 여러분들의 이름 몇 글자에도
放送中に呼んでみた皆さんたちの名前の数文字にも

너무나 즐거워하시고 행복해하시는 여러분들 보면서
とても喜んで幸せそうにしてくれる皆さんたちを見ながら

제가 사람들에게 줄 수 있는 행복이 제가 생각했던 것보다
僕が人々に与えることのできる幸せが、僕が考えていたものよりも

너무나 많고 크구나 라고 알게 됐습니다.
はるかに多く大きいんだなということを知りました。

이외에도 여러분들은
これ以外にも皆さんたちは

저에게 많은 것을 느끼고 또 알게 했어요.
僕にたくさんのことを感じさせてくれ、また気づかせてくれました。

덕분에 제 자신을 더 소중히 여기게 됐죠.
お陰で僕自身をもっと大事に思うようになりました。

덕분에 제 자신을 더욱 사랑하게 됐구요.
お陰で僕自身をさらに愛するようになりました。

마음 전하는 법까지 알게 됐습니다.
気持ちの伝え方までわかるようになりました。

다 표현할 수가 없을 정도로 여러분들은 저에게
すべて表現できないほど、皆さんは僕にとって

고맙고 소중한 사람들이에요.
有りがたく大事な人々です。

지금 이 음악, 또 지금 이맘때쯤이면 항상
今この音楽、またこの時間になればいつも

내일에 관해서 이야기를 했었는데
明日についての話をしてきましたが

함께 더 좋은 내일을 생각하면서 자유선언 문을 닫았는데
共にさらに素敵な明日を想いながら、自由宣言の門を閉じることで

이제 더 이상 내일을 약속할 수가 없게 됐습니다.
これ以上明日を約束することができなくなってしまいました。

너무나 아쉽지만.. 그래도 괜찮아요.
とても残念だけれど・・・でも大丈夫です。

아직 꿈이 남아있으니까...
まだ夢が残っているから・・・

여러분이 꾸는 꿈,
皆さんが見る夢

내일을 생각하면서 여러분이 꾸는 그 수많은 꿈들 중에
明日を想いながら、皆さんが夢見る無数の夢の中に

또 제가 있고 저희 둘이 있다면 그것으로 충분히 함께 있다고
また僕がいて、僕たち二人がいるのなら、それで十分に共にいることであると

말할 수 있을 거 같아요.
言えると思います。

하고 싶은 말이 너무 많은데
伝えたいことはすごくたくさんあるけれど

그냥 이 말에 담을게요.
ただこの言葉に込めたいと思います。

여러분 그동안 너무 행복했습니다.
皆さん、今までとても幸せでした。

그리고 감사 드립니다.
そしてありがとうございます。

~2003.4.20 最終日(182日目)を迎えた日のカンタ・シンヘソンの自由宣言より~


感謝すること。
伝えること。
愛すること。

人が人として生きていく上で不可欠なことでありながらも
容易いものではないのかもしれない。

彼の奏でる音楽に身を任せると、「幸せ」が見えてくる。
彼の語る言葉に耳を傾けると、「喜び」が感じられる。

素敵な明日を約束してくれることに感謝しながら・・・。
描く夢の中にいつもいてくれることに感謝しながら・・・。

お誕生日おめでとう。
そして、ありがとう。


entry_header

2007/11/27 (火) 00:00

ヘソンと学ぼう韓国語~07.11.27 HAPPY BIRTHDAY~

071127
【出所:GOOD EMG】

처음 시작할 때의 마음가짐을 저는 과연 아직까지 가지고 있는 지
初心の気持ちを 僕は果たして今でも持っているのか

제 자신에게 떳떳하게 물을 수 있고
自分自身に堂々と問いかけることができて

떳떳하게 그렇다고 답할 수 있는 제가 됐으면 합니다.
堂々とそうであると答えることができる 僕になれたらと思います。

제 자신이 완벽해지고 싶어서 제 자신이 최고가 되기 위해서
僕自身が完璧になりたくて 僕自身が最高になるために

숨찬 발걸음을 억지로 옮겨가는 제가 아니라
息切れした足取りを 無理やり動かす僕ではなく

가던 걸음을 잠시 멈추고, 한발자국씩 뒤돌아 보면서
歩んできた足取りを少し止めて 足跡一歩ずつ 振り返ってみながら

제가 제 자신에게 가장 중요한 것이 무엇인지
僕が自分自身に 一番大事なこととは何なのか

생각할 수 있는 제가 됐으면 합니다.
考えることのできる 僕になれたらと思います。

내일도 모레도 언제나 같은 자리에서 여러분들과 함께 웃으며
明日も明後日も いつも同じ場所で 皆さんと一緒に笑いながら

만날 수 있는 제가 됐으면 해요.
会うことのできる 僕になれたらと思います。

100일동안 절 행복하게 해 준 여러분들 진심으로 감사합니다.
100日間僕を幸せにしてくれた皆さん 心から感謝しています。

혜성이가
ヘソンより

~2003.1.29 DJ101日目を迎えた日のカンタ・シンヘソンの自由宣言より~


こんな彼の信念が直に感じられた一年ではなかったかと思います。
走り続けながらも、前進しながらも、決して急ぎ足なわけではなく
一歩一歩着実に、自分の足で階段を駆け上がっていく
そんな年ではなかったかと思います。

自分の歌を愛してくれる人のために、どんな努力も惜しまない人。
そしていつ何時もそれらの人と共に歩くことを忘れない人。

今日もこの歌声で、世界中が喜びに溢れていることを知っていますか。
そしてこの11月27日という日を、世界中が祝福していることを知っていますか。

毎年同じことしか言えないけれど・・・。
天から授かったその奇跡の歌声を大事にしてください。
そして、いつまでもずっとずっと私たちに届けて下さい。
お誕生日おめでとう。

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。