entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/03/08 (水) 21:00

作詞家へソンから学ぼう韓国語~のうる編~

ブログ生活開始して、早2ヶ月(というか、まだ2ヶ月・・・)。
相変わらず連続更新なんて励んでおりますが、最近のメニューは皆さまから頂くコメントが決定してくれたりします(笑)へそんさん憧れのすじぬなとの『Buen Camino』をアップしたときも、シナの6集に収められている、へそんさん作詞の『노을(You...)』を思い出されたなんていうコメントを頂き、今日のメニューはその一言で決定です(笑)
日頃、“へそん、へそん♡”と騒いでいる割には、『どんな歌だったっけ?』なんて悩んでしまったぺん失格者はここにいます(笑)

ちょっと、ちょっと、この歌。こんな歌だったんですか?
相変わらず、歌詞カードやらを見たことがないので、ビックリです。6集の時にこんな哀切な歌を作詞されていただなんて・・・この詩についてまたまた熱く議論を広げる私とじにょん先生でした。どうやら先生は、歌詞を読んですぐに意味が分かる歌は惹かれないらしいです(笑)

またまたへそんの詩を読んで胸がいっぱいになってしまった私。
本当にこの方の感性って一体・・・と。これ、ファンの欲目ですかね(笑)
さぁ、へそんさんの使う言葉一つ一つを見ていきたいと思います。
では、いってみましょう~。
『作詞家ヘソンから学ぼう韓国語~のうる編~』
直訳していくと、せっかくのへそんさんの言葉の使い方の素晴らしさが伝わらなくて、へそんさんに申し訳ないのですが・・・本当に、韓国語の勉強と共に、日本語のセンスも磨きたいものです

ウムジギルス オプソッソ
움직일 수 없었어
身動きがとれなかった

ニ アペ ソミョン アムゴット ポイジル アナ
니 앞에 서면 아무것도 보이질 않아
君の前に出ると 何も 見えなくて

ノムナド タルマソ オセッカン ネゲ
너무나도 닮아서 어색한 내게
あまりにも 似ていて ぎこちない僕に

ミソル ポヨッチョ ハヤン ウッスムド
미소를 보였죠 하얀 웃음도
微笑みを 見せてくれた 白い笑みも


イェジョン ネ チャシニ トナボネン ク サラミ
예전 내 자신이 떠나보낸 그 사람이
昔 僕自身が 送り出した あの人が

ネ アネ スムシュィゴ イッチマン
내 안에 숨쉬고 있지만
僕の中で 生きているけれど

サラギラゴ ナン ミッコ シップンデ
사랑이라고 난 믿고 싶은데
愛だと 僕は信じたいけど

ナムギョジン ネ サラグル チュル ス イッタゴ ミッコ シップンデ
남겨진 내 사랑을 줄 수 있다고 믿고 싶은데
残された 僕の愛を 差し出せると 信じたいけど


オンジェカジ ノエ ギョッテソ ノマン ポミョ サラガゴ シッポ
*언제까지 너의 곁에서 너만 보며 살아가고 싶어
いつまでも 君の隣で 君だけを見つめて 生きていきたい

タシ シジャッカギエン ヒミ トゥルジマン
다시 시작하기엔 힘이 들지만 Oh~yeah~
もう一度 始めるには 力がいるけれど

ク ヌグド アル ス オプソットン アプン サラン アネ コジョ ガヌン
그 누구도 알 수 없었던 아픈 사랑 안에 커져 가는
誰も 知りえなかった 辛い恋の中で 育っていく

ネ チャシニギエ ノル サランヘ
내 자신이기에 널 사랑해
僕自身だから 君を 愛している


カックム クデル ポル テミョン マウム アパソ
가끔 그댈 볼 때면 마음 아파서
たまに 君に会うと 胸が苦しくて

ヌンムル フルリン ジョグト イッチマン イジェン ナド イッケッチョ
눈물 흘린 적도 있지만 이젠 나도 잊겠죠
涙を 流したことも あったけど もう 僕も 忘れるよ


ハン ボネ イビョル イジュルス イッケッチョ ナエ クデワ
한 번의 이별 잊을 수 있겠죠 나의 그대와
一度の 別れを 忘れられるだろう 僕の君と

タシ シジャッカヌン トゥ ボンチェ サラギギエ
다시 시작하는 두 번째 사랑이기에
もう一度 始まる 二度目の 恋だから

トゥリョウム モンジョ アプソジマン
두려움 먼저 앞서지만
怖さが 先立ってしまうけれど

サランイエヨ イジェ ナエゲ タガオル シガン アペ
사랑이에요 이제 나에게 다가올 시간 앞에
愛なんだ 今から 僕に 近寄ってくる時の前で

メンセハルケヨ ナマネ サラン
맹세할게요 나만의 사랑
誓うよ 僕だけの愛



* Repeat



タシ チャジャオン ナエ サラン イロッケ コジョマン カジョ
다시 찾아온 나의 사랑 이렇게 커져만 가죠
もう一度 やってきた 僕の愛 こうして 大きくなっていくばかり

ヤッソッケヨ クデエゲ ハムケ ハルス イッタゴ ヨンウォニ
약속해요 그대에게 함께 할 수 있다고 영원히
約束するよ 君に ずっと一緒だってこと 永遠に

* Repeat

ク ムオット パクルスン オプソ ヨンウォニ ノマヌル サランハルケ
그 무엇도 바꿀 순 없어 영원히 너만을 사랑할게
何にも 替えられない 永遠に 君だけを 愛するよ

ト ハンボン イビョリ オンダヘド
또 한번 이별이 온다해도
もう一度 別れが やって来るとしても



拙い訳で、かわいそうすぎます・・・(笑)
結果、以下のようにまとめてみました~。

大好きだった彼女との別れ。
痛みを引きずっている時に訪れた出会い。
昔の彼女にそっくりの君と出会ってしまった。
怖さに先立たれ躊躇していた僕なのに。
いつのまにか君に惹かれていく僕・・・
約束するよ。今度こそは、君を愛し続けるって。
痛みの中で訪れた2度目の恋だから。
たとえ別れが訪れても君だけを愛し抜くよ。


こんな感じでしょうか。
本当に繊細なへそんさんだからこそ、生み出されたような歌詞ですね。
こんなに臆病になりながら、自分自身を抑えながらも、やっぱり好きになってしまう・・・でも、また別れが訪れたら?本当に言葉一つ一つが丁寧に選択されている気がして、すごく彼の几帳面さ・繊細さ・完璧さを感じました。

では、へそんさんが使用した単語を見ていきたいと思います。

◆ 노울 夕焼け

◆ 움직이다 動く、動かす

◆ 내 자신 【自身】 僕自身

◆ 숨쉬다 呼吸をする、息をする

◆ 남겨지다 残される

◆ 곁 わき、そば、傍ら、横

◆ 힘 들다 力がいる、大変だ

◆ 커져 가다 育っていく

◆ 훌리다 流す

◆ 두려움 恐れ、恐怖、不安

◆ 다가오다 近寄ってくる

◆ 맹세하다 【盟誓】 誓う

◆ 바꾸다 変える



う~ん・・・今日の単語は正直単語1つ1つよりも、へそんが作詞している文章の中で見てそのままフレーズとして覚える方が良さそうです。(本来、へそんの詩だけじゃなくても、こうやって覚える方が絶対にいいんでしょうが・・・)

私が今回の歌に限らず訳していて難しいと感じるのは、韓国語を勉強し始めてすぐに習う『겠(ケッ)という単語です。意味としては『未来』『推量』『意志』『可能性』『丁寧』などがあると習いましたが、正直、自分が話すときは、ほとんどこの『겠』を入れて話すことができません・・・でも、こうやってへそんさんが書いた歌詞を見ても、普通に入っているんですよね~。

눈물 흘린 적도 있지만 이젠 나도 잊겠죠
涙を 流したことも あったけど もう 僕も 忘れるよ

ここでは「もう忘れる」と『意思』を表しているのでしょうか・・・

한 번의 이별 잊을 수 있겠죠
一度の 別れを 忘れられるだろう

そしてこの場合の「忘れられるだろう」は『未来』を表しているようです。

Naverで例文を探してみると、それぞれ意思を表す場合、未来を表す場合など以下の例文がありました。

意思を表す겠

◇월말까지는 꼭 갚아 드리겠습니다.
月末までにはきっとお返しします。

◇김 군은 내일 가겠다고 했었어.
金君は明日行くと言っていたよ。

未来を表す겠

◇내일 떠나겠다.
明日出発する。

◇그는 꼭 성공하겠다.
彼はきっと成功するだろう。



どうやら、本当にこの言葉、昨日アップした『말씀』と同様、韓国語の中枢をなす言葉のようですね。初め意味だけ叩き込まれた時にはわかりませんでしたが、実際にこのように生きた言葉として使われているのを見ると、文法もきちんと勉強せねば・・・という気になります。(反省)

さぁ、8集の中にもへそんさんが作詞した曲など含まれるのでしょうか?
ちょっとその感性をまた見せて頂きたいものです。

060304hyesung
こんな姿も素敵ですが、本当はめがねの中が見たかったりします・・・(笑)

entry_header

コメントありがとうございます!

노을(You...)!

まいさん、こんばんわ~e-15

昨日のヘソンさん日記にコメントしようとお邪魔したところ、大好きな『노을(You...)』の解説が。。。
思わずこちらに食いついてしまいました!
せっかくなので、『노을(You...)』聞きながら、コメントさせていただいてます♪
これを機に、この歌を完全に暗記して、またカラオケで完璧に歌いこなせるように頑張って覚えますねo(^^)o

改めて歌詞を見直してみでも、やはり切ない曲ですねー。ヘソンさんの声で切ない系の曲は、大好きですe-343
でも、『겠』は得意じゃありません(--;)ごめんなさいヘソンさん、こんな素敵な詩を作ってくれてるのにv-406

8集にヘソンさんが作詞した曲が入ると良いですよね。
そして、それを訳して下さるまいさん(&じにょん先生)に、大いに期待していますので、どうぞご指導よろしくです♪

メガネ・・・

まいさん、こんばんはv-354

へそんさんのこんな繊細な詩を読むと、なぜか胸がきゅーっと痛くなります。細かい描写ですね。
いつか、歌えるようになったらいいなぁと思いつつ、今回もわりと単語がいっぱいありますねぇ(笑)
がんばらねば・・・v-91

しかしいつも思うのですが、へそんさんにメガネは必要ないのでは・・・(笑)

My favorite album!

アメリカ出張の時差ボケがまだ抜けずに妙な時間に眠くなったりしておりますが、「YOU」には敏感に反応してしまいました(笑)。シナのアルバムの中では6集がイチバン好きなせいか、6集は結構ヘビー・ローテーションで聴いております。へソンさんの作詞ではないですが、「Soulmate」とか、結構ツボです! そうそう、遅くなりましたが、ジニョン先生に「Belated Happy Birthday!!!」とお伝えくださいませ。

まいさん、こんばんは~。
ブログ開始2ヶ月になるんですねー、お疲れ様です!そしてありがとうございます!
毎日更新も続けられて、「すごいなー」なんて言葉しかでませんが、お疲れじゃないですか?できれば、まいさんと少しでも長くお付き合いさせていただきたいので、無理なさらずに続けられてください。(復習もたまってるので、少々更新が止まったって平気ですよ!)
ノウル、なんとなく自分で訳してたんですけど、へそんくんの繊細さを全く理解していなかったことに気づきました(悲)。まいさんの訳、とってもわかりやすいです。

へそんさんの恋愛観。

こんばんは。私、最後の「もう一度別れがやってくるとしても」←に反応していました。(えっ!せっかく始まる恋なのに、別れがよぎるの?)って今まで思っていたんです。全体を解説してもらうと、へそんさんの繊細で純粋な恋愛観伝わってきます。せつないですね。私は恋愛観も勉強したいです~。(笑)


それから、「メロメロ」解説ありがとうございました。

へそんの声。

◆さとさん
本当にへそんって声自体がもう切ない・・・って感じがして、こんな歌詞の歌を歌われると余計に切なさ発揮!みたいな感じですよね~(笑)それにしても、皆さん、タイトル聞いただけでどんな曲かわかる!なんて素晴らしいです。私は常に『何集の何曲目』という覚え方で、全然曲名だけだと全く何も浮かばず・・・(反省)

8集本当に待たれますよね~。これだけ待っただけに、へそん作詞の曲なんかがあった時には、速攻食いついてしまいそうです~
あ。でもその前に日本語の力を伸ばしておかないと・・・(笑)

繊細な詩の中には・・・

◆なおこさん
本当にこういう繊細な詩の中には覚えなければならない単語も満載なんですよね~。へそんって詩集が好きなようなので、すごく言葉の選び方に気を使われているのではないかと。でも、へそんだけじゃなくて、韓国の方ってすごく詩集が好きみたいで、いきなりベストセラーが詩集だったりするんですよね(笑)

私ももうちょっと自分で書いたことを復習して、はなうただけでも正確に歌えるようになりたいです
いつも歌っているわりには、自分で作詞してしまっていることが多々あるので・・・(笑)

Me, too!

◆Charlieさん
私も実はシナの『6集』が一番好きです!しかも、ハングルをまるでわからないうりなんぴょんは、ほぼ6集全曲、歌えたりします(笑)それだけ、我が家では流れているってことなんですが。この時のシナってR&Bテイストがすごく強くて個人的にはすごくお気に入りでした。もちろん、『ばらーど歌手しん・へそん』さんも素敵なのですが・・・あ、私も「Soulmate」お気に入りです。

たくさんの方がじにょん先生にお祝いメッセージを下さるので、先生照れまくりです。Charlieさんからのメッセージも必ず伝えておきますね~。

熱しまくり・・・(笑)

◆ゆきさん
そうなんです。私、去年の年末、仕事が休みのときに本当に軽い気持ちで立ち上げたこのブログなんですが、2ヶ月も続くだなんて、その時はまるで思っていませんでした。だって、休みの間だけ自分の韓国語のノートの整理・・・って気持ちだったので。

長くお付き合いしたいだなんて言っていただいて、冗談でも嬉しいです!こちらこそ、ゆきさんと長くお付き合いできれば本当に嬉しいです。
ブログはですね・・・う~ん。熱しやすく冷めやすい性格なので、一体いつまで続くやら・・・って感じです。でも、こんな冷めやすい私が、へそんと韓国語だけは、熱しまくっていて、まるで冷める気配がないので、本当にビックリしてます。でも、これ書いている本人が一番楽しんでやっていることなので、これからも私のお遊びにお付き合い頂ければすごく嬉しいです。

暴走・・・(笑)

◆ユラさん
なるほど・・・ユラさんのコメント読んで納得しちゃいました~。へそんが書いた詩って『へそんの恋愛感』の縮図だったりするんですよね・・・訳しながらまるでそんなこと思いませんでした。純粋で繊細で・・・でも時には暴走し・・・(笑)こうやって考えると、ますますへそん作詞の歌に興味持ってしまったりします。

8集の中に彼の詩が含まれていた時には、きっと私も暴走です~(笑)

あ、「メロメロ」解説、私もユラさんのお陰で一つ勉強になりました~。

노을・・・。

切ない歌詞ですね。
心理描写が細かくて、本当に繊細なんだなぁ・・と思います。
ところで、どうして「夕焼け」なんでしょうか。
歌詞の中に出て・・ないですよね。v-361
韓国では夕焼けに何か特別な意味があるのかな。
「初雪」とかに意味があるみたいに・・。
私も歌を聴きながら唄ってみましたよ~。
2ヶ月、毎日更新はしんどいでしょう。
休憩しながらでいいですから無理しないでくださいね~。
毎日更新されてなくてもストーキング行為は続けますので。v-415

私も思ってました!

◆あやかままさん
私もどうして『夕焼け』なの~?って思っていたんです。今日、職場の韓国人の方に聞いてみたら、やっぱり『夕焼け』というと『ラブソング』ってイメージらしいです。これが別れの歌でもHappy Endの歌でも。なんか、詩的で美しいってことでタイトルにはつけられたんじゃないかなぁって言っていました~。

色んな方が最近私の連続更新について心配してくださって・・・(笑)本人が好きでやっているのに、申し訳ないです。しんどくなった時には、急激にペースダウンしますので、ご心配なさらないでください(笑)でも、昔から書くことが好きだったので、いざやりだしてみると仕事のストレスもこのブログが消してくれたりして・・・というより、皆さんの温かいコメントが本当に嬉しくて・・・きっと読んでくださる方がいる限り、へそん愛がなくならない限り、頑張れそうです~(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/92-f4640eda

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。