entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/02/28 (火) 12:46

ヘソンと学ぼう韓国語~2005年5月7日SHOWCASE編~

最近、『오월지련:五月之戀』を韓国語のレッスンで取り上げるようになってから、歌詞カードを見る機会がめっきり増えました・・・(笑)今頃になって、へそんさん第1集のソロ活動を自分で振り返ってしまったりしています・・・(笑)

では、今日は、このソロ活動の原点の日。
『2005年5月7日のSHOWCASE』のへそんさんより韓国語を勉強してみたいと思います。うるうると来てしまった方、多いのでは・・・?はい、ここにもうるうるとした人がいます・・・(笑)

では、いってみましょう。
『ヘソンと学ぼう韓国語~2005年5月7日SHOWCASE編~』
では、泣かないといいつつも泣いてしまっているへそんさんのメント部分からお勉強しましょう~。

アンニョンハセヨ ヘソンイムニダ
안녕하세요 혜성입니다
こんにちは。ヘソンです。

チグム チェガ キンジャングル マニ ヘンナバヨ
지금 제가 긴장을 많이 했나봐요
今、僕がすごく緊張しているようです。

オ チルリョンドンアン(キダリン)チェ イルム セックルチャガ センギョジン チョッ エルボミ ナワッスムニダ
어, 7년동안 (기다린) 제 이름 세글자가 새겨진 첫 앨범이 나왔습니다
え~、7年間(待った)僕の名前3文字が刻まれた初アルバムが出ました。

ヨロブンドゥル マニ キダリショッチョ
여러분들 많이 기다리셨죠?
皆さん、すごく待ったでしょ?

チェガ モ イルブロ ヌッケ ハンゴット アニゴヨ
제가 뭐 일부러 늦게 한것도 아니고요
僕が、わざと遅くしたわけではなく

チェガ ヨロブンドゥル アッペソ トットッハゲ チャランスロプケ
제가 여러분들 앞에서 떳떳하게 자랑스럽게
僕が皆さん達の前で堂々と誇らしげに

ノレハルス イッスルッテルル キダリンゴニカヨ
노래할수 있을때를 기다린거니까요
歌えるようになる時を待っていたからです。

ハンサンヨッペ
항상 옆에・・・
いつも横に・・・

ハンサン ヨッペ オプニングメントゥルル ハルテミョン 
항상 옆에 오프닝맨트를 할때면
いつも横にオープニングのメントをする時なら

メンボドゥリ ハンサン ヨッベ イッソジョッヌンデ
멤버들이 항상 옆에 있어줬는데
メンバー達がいつも横にいてくれたのに

チグム イロッケ ホンジャ ソイッスニカ キブニ チョンマル イサンハネヨ
지금 이렇게 혼자 서있으니까 기분이 정말 이상하네요
今はこうして一人で立っているから、本当に不思議な気分ですね。

アジグン オセカルスト イッソヨ
아직은 어색할수도 있어요
まだ不自然な感じもします。

ハジマン チョンマル ヨロブンドゥル プックロップチ アントロク
하지만 정말 여러분들 부끄럽지 않도록
でも本当に皆さんに恥じないように

メンボドゥルハンテ プックロプチ アントロク
멤버들한테 부끄럽지 않도록
メンバーたちに恥じないように

チョンマル ヨルシミ ジュンビヘッスミニダ
정말 열심히 준비했습니다
本当に一生懸命準備しました。

ヨルシミ チャゴプヘックヨ
열심히 작업했구요・・・
一生懸命作業しました・・・


では、単語です。

◆ 세글자 3文字

◆ 새겨지다 刻まれる

◆ 떳떳하다 堂々としている

◆ 자랑스럽다 誇らしい

◆ 이상하다 【異常】 変だ、おかしい、不思議だ

◆ 어색하다 【語寒】 不自然だ、ぎこちない

◆ 작업하다 【作業】 作業する



チェ イルム セックルチャガ センギョジン チョッ エルボ
『제 이름 세글자가 새겨진 첫 앨범』 
僕の名前3文字が刻まれた初アルバム



この言葉を聞いたとき、鳥肌が立ちました。これって、長い間本当に苦労しながら制作したアルバムだからこそ、『신혜성(シン・ヘソン)』っていう3文字を見た時は、特別だったんだろうなぁって・・・

ところで、『3文字が刻まれる』って『세글자가 새겨지다』って言うんですね。なんか、簡単そうで、自分ではなかなか出てこない表現です。本当にへそん先生から色んな言葉を教えてもらっている気がします。

どうやらこのレコーディング制作、韓国では『작업하다(作業する)』という言い方をよくするようですね。こんな感じでしょうか。

혜성씨는 지금 한국에서 음악작업을 하고 있어요.
(へそんさんは今韓国で音楽作業をしています。)


っていうか、本当にへそんさん、8集のレコーディングは順調に行われているのでしょうか。こんな例文出しながら、不安になりました・・・(笑)

060208HyesungShowCase2

2005年5月7日。私たちにとっても忘れられない日です・・・

entry_header

コメントありがとうございます!

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

(^∀^)

◆무후님
그렇셨군요...무후님은 혜성씨 쇼케이스 날에 외국에 계셨군요....무후님 마음이 얼마나 안타까워하시는지 잘 알겠습니다...

그래도 아무리 쇼케이스가 열렸던 그 자리에 무후님이 안 계셨다고 해도 이렇게까지 혜성씨를 사랑하시는 마음은 혜성씨에게 꼭 전해지고 계시다고 생각해요^0^

혜성씨가 벌써 2집에 대해서 구상하시고 계시다고 들었는데, 물론 1집도 최고였지만, 1집보다 더 잘하실 수 계실 거죠? 정말로 기대가 돼네요! 일본활동에 대해서도 정말로 저희는 기대하고 있거든요!

와...정말로 빨리 혜성씨가 부르시는 모습을 다시 볼 수 있으면 좋겠어요^ ^

うるうる。

めっちやウルウルでした。
もう泣けちゃいますよね。
5月7日は娘の誕生日なので、絶対忘れないんです。
3文字を刻む・・なんかとても素敵な響きですね。v-410

テダネ~~~!!

初コメントですが、
本当にすごい!!このブログ!!
しっかり韓国語勉強できるかんじですね!
へソンさまにそこまではまってない私も
普通にたのしめちゃいました!!
てか、この流れ的に韓国語でコメント打ちたかったんですけど
韓国語入力の仕方がわからず、
チョンマルミアネヨ。。。
これからもちょくちょくチェックするので、
ヨルシミ ハセヨ~☆
ファイティン!!

오랜만이에요~

まいさん、とてつもなくお久しぶりです。
覚えていただいています、、か・・・??
私は今、すっかり韓国語の勉強が出来なくなってしまっているのですが、こちらは本当にすごいですね!!
気後れしつつもヘソンさんコメントに感動が蘇り、出てまいりました。ソロ活動してからもうすぐ1年なんですね~。日本でShowcaseの始まる時間が近づくにつれドキドキしていたのを思い出します。열심히 작업했구요・・・目に浮かぶようです。 さて、私も来週から出張で1ヶ月アメリカです。나도 미국에서 일을 열심히 해야지! また遊びに来ますね~

^ * ^

◆あやかままさん
すご~い!5月7日があやかちゃんの誕生日なんですか?(違う名前だったら、どうしよう?)ホント、それじゃ、一生忘れないですね。ある意味、『バラード新人歌手シン・ヘソン』が生まれた日ですもんね~。すてき~。

私も本当にこの『3文字が刻まれた』って表現にジーンときました・・・日本でデビューしたら、『5文字が刻まれた』って言ってくれるかなぁ?(笑)

こまうぉ~♡

◆maiちゃん
すご~い!アメリカからの書き込みだなんて、感動です。しかも、早すぎ!
時差なかったっけ?(笑)

それにしても、見ての通り、おんにはこのお遊びブログで精一杯遊んでます(笑)
ほんと梨大で、3週間遊びっぱなしだったことが思い出されるでしょ?
ちょっと、韓国語の勉強なんて言いながらも、実は狙いは全然違うところにあるのです・・・

英語でハングル学んでるとんせんmai殿。
がんばって~!またお勉強の合間に遊びに来てね~。
기다릴께! 댓글 너무 고마워!

무지 반가워요♡

◆hiromiさん
お久しぶりです~。もちろん覚えていますよ~!コメント頂いておいて、忘れるだなんてできません~(笑)前回書き込み頂いたときも、お忙しいっておっしゃっていましたが、来週からアメリカに1ヶ月も行かれるだなんて・・・本当にお仕事お忙しそうですね~。

私は相変わらず、へそんの言葉ばかり追っかけてます。そろそろ本格的に別のこともせねば!と考えながらも、なかなか抜け出せず・・・(泣)でも、抜け出した時には、このブログも終了・・・なんですけどね(笑)

hiromiさんもお仕事大変でしょうけれども、また息抜きに遊びに来てもらえれば嬉しいです!気後れだなんてとんでもないです。本当に皆さんから頂くコメントが励みになっているので、また書き込み頂ければ本当に嬉しいです♡

では、お仕事頑張って下さいね♪

はじめまして☆

はじめてコメント書きます。
今までちょくちょく見させて頂いていたのに、ごめんなさい。
とても素敵なブログ!すごいとしか言いようがありません。へそんさんへの愛も感じます。
私も4年前に韓国語覚えようと、意気込みだけはあったのですが、今だ全くわからず・・・
でも、音楽・映画・ドラマは毎日のように聞いて(見て)いるので、耳だけは慣れています。理解できませんが(^_^;)
思いがけず、5月7日のSHOWCASEのDVDを手に入れたのですが、何を言っているのか分からず、嬉しくて泣いているのねと画面で理解してウルウルしてました。
今回、DVDを見ながらこの訳を読ませて頂きました。またウルウル(;_;)
ありがとうございました。
これからも、へそんさんの言葉を追って、ブログの更新頑張って下さいね。楽しみにしています。

まよさん、はじめまして~♪

◆まよさん
書き込みありがとうございます。
以前にも見に来て頂いたことがあったんですね~。嬉しいです♡
しかもこんなブログをお褒め頂いて、とっても恐縮です・・・

5月7日のSHOWCASE、本当にウルウルでしたよね~。私も一緒に涙してました・・・でも、言葉がわからなくても、ウルウルするってすごくわかります。なんか、へそんの歌も話している言葉も、言語を超えて感情が伝わってきてしまう気がして・・・

まよさん、4年も前に韓国語をお勉強されようとしたのですか?わ~、すごい!韓流ブームなんて全く予想できなかった頃ですよね?聞き取りが慣れていると、実際に意味として理解していない場合でも、一旦勉強し出すとすごく上達が早いということを以前、韓国語の先生が言ってました~。本当にへそんの言葉しか追ってない自分の学習日記のようなブログで、果たしてまよさんにお役に立つかわからないのですが、楽しんで頂けたらとっても嬉しいです。またお気軽にコメント残して頂ければ、とっても感激です★

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/68-62cb2534

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。