entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2011/06/30 (木) 02:55

ヘソンと学ぼう韓国語~SHIN HYE SUNG 2011 Tour in Seoul-THE ROAD NOT TAKEN~



皆さん、こんばんは。暑い日が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか。夏本番はこれからだというのに、この暑さ・・・。一体何なのでしょう。あの寒いくらいだったソウルがとてつもなく懐かしいです^^

ついに決行してしまいました・・・。1泊2日弾丸ツアー(笑)。もしかしたら中止しなければならないことが起きるのではないか?やっぱり行くべきではないのではないか?などと毎日ぐるぐる考えを巡らせていましたが、行ってみたらどっぷりいつもの世界に浸かっていました^^;

私が参加したのは公演2日目。
ファイナルではないし、初日でもないし・・・。なんて気楽な気持ち200%で会場に足を踏み入れましたが、やっぱりそこは韓国のコンサート会場。あの「本国」ならではの、羨ましい雰囲気が溢れ出ていました(笑)。

やはりCDを聴き込んでいなかったせいか、曲目すら思い出せず、おまけに昔の曲目もこれまた思い出せず、ひたすら韓国サイトさんにお世話になりっぱなしのレポですが、なんとなく残してみます^^;特に、いつもにも増して、メント部分は作ってる部分多し・・・ご注意ください(笑)。

では、いってみましょう。
「SHIN HYE SUNG 2011 Tour in Seoul-THE ROAD NOT TAKEN」

Today's Menu

1. 생각해봐요(センガクヘバヨ)
2. 그대라서(クデラソ)
3. Still
4. Island
5. 눈이 하는 말(ヌニハヌンマル)
6. 인사(インサ)
7. Purple Rain
8. 째각째각(ッチェガクッチェガク)
9. Special Love
10. Don't
11. 중심(チュンシム)
12. 조금 더 가까이 (w/ 영준 Browneyed Soul)(チョグムトカッカイ)
13. Now and Forever
14. The water is wide
15. 다른 사람 사랑하지마(タルンサラムサランハジマ)
16. 시를 위한 시(シルルウィハンシ)
17. New Divide
18. Awaken
19. 별을 따다(ピョルルタダ)
20. Gone Today (Korean Ver.)
21. 같은 생각 (カットウンセンガク)
22. 선물(ソンムル)
23. Ex-Mind


6月25日午後6時。忠武アートホール到着。外は台風の影響でどしゃぶりの雨。ソウルに到着してすぐに買ってしまったおNEWの長靴で乗り込む。すでに建物の中にはファンでいっぱい。

朝4時起きだったこともあり、テンションが全く上がらないままスタート(笑)。

20110628_13091981881.jpg


1. 생각해봐요(センガクヘバヨ)
2. 그대라서(クデラソ)

オープニングは『다른 사람 사랑사지마(タルンサラムサランハジマ)』と100%決め付けていたのが、いきなり『생각해봐요(センガクヘバヨ)』のイントロに若干困惑。また、アルバムと違う印象のこの曲に、一瞬「初めて聴く曲?」などと、最初から大はずれ^^;あれほど周りの人の協力があってこそ実現した今回の参加だったのに、なんだかいつもの日常とギャップがありすぎのヘソンワールドにいまいち入り込めないまま2曲が終わる。

歌い終わると、会場からは大きな拍手・・・と思ったが、ご本人。「拍手が小さい気がするんですけど・・・」らしき言葉と共に登場。

안녕하세요.
こんばんは。

신혜성입니다.
シンヘソンです。

반갑습니다.
会えて嬉しいです。

といういつもの決まり文句で、なぜかはっとさせられる(笑)。「こんなことしてる場合じゃない・・・」と(どんなこと?)

어제도 굉장히 많이 오셨는데요.
昨日もすごくたくさんの方が来て下さったんですが。

오늘은 어제보다 약 3만명정도 더...
今日は昨日より約3万人ほど多くの・・・。

とこれまたいつものお約束(笑)。

예~ 감사드리구요.
ありがとうございます。

네, 여러분들 신혜성 콘서트 Road Not Taken에 진심으로...
皆さん、シンヘソンコンサート「Road Not Taken」。誠に・・・。

박수 한번 주세요.
拍手を一度お願いします。

とひたすら、拍手を求める声が聞こえたこの日のコンサート(笑)。

어~어제도 그렇고 오늘도 그렇고 그저께도 계속 비가 왔었잖아요?
えぇっと、昨日も今日も一昨日もずっと雨が降っているじゃないですか。

우울하기도 좀...
憂鬱だったりしますが、

여러분들이 오늘 공연은 끝까지 상쾨하고 즐거운 기분으로
皆さんたちが今日の公演を最後まで心地良く楽しい気分になれるよう

최선을 다해서 열심히 하도록 하겠습니다.
最善を尽くして一生懸命やりたいと思います。

지금 좀 제가 감기 때문에 컨디션은 좀 안 좋은 상태이기도 한데
ちょっと風邪を引いてしまって、体調が万全ではない状態ではあるんですが

어제도 힘들었어요.
昨日も実は大変で・・・。

근데 어제 말씀드리고 하니까 관객분들이 굉장히 힘을 주셨고
でも昨日そう言うと、観客の方たちがすごく力を貸して下さり

제가 감기 걸리고..소리가 나도 모른 채 공연을 했었는데...
風邪で声が出なくても、気にせず公演を行ったのですが。

오늘도 여러분들이 큰 황성과 큰 동작들,
今日も皆さんたちが、大きな声援と大きな動き、

큰 박수를 해 주시면 제가 잘 할 수 있을 것 같거둔요.
それと、大きな拍手を下されば、うまくやれる気がします。

『큰 동작(大きな動き)』で大爆笑の観客どぅる。
序盤からヘソン語録炸裂でございます(笑)。

그러면 상쾨한 공연을 본격적으로 시작해보도록 하겠습니다.
では、心地良い公演を本格的に始めたいと思います。

さあ、ついにコンサート開始!
テンションあげてみよう、自分!!(笑)

3. Still
4. Island

正直、風邪だと言われなくても気付いてしまうほど辛そうに見えた「Still」。でも、歌に乗せて伝えようとする彼の想いが十分に伝わってきたのか、会場からは割れんばかりの歓声。その歓声に応えるかのように、「Island」では素晴らしいほどの立て直しを見せてくれた。2集発売当初、「ちょっと単調でつまらなく思えた」と本人が語るこの曲は、いつの間にかコンサートでは外せない曲に。

네, 감사합니다.
ありがとうございます。

오늘따가 목이 마르네요.
今日に限って喉が渇きますね。

過去ログをさらっと見てみましたが、毎回発言されております(笑)。

뭐 지난 마지막 공연이 작년 12월에 했었는데
最後の公演は昨年12月だったので

반년만에 또 콘서트를 하게 됐습니다.
半年ぶりにまたコンサートをすることになりました。

너무 너무 기쁘구요.
とても、とても嬉しいです。

그 동안 기다려 주셔서 감사드리고
今まで待ってくださり、感謝しています。

많이 와주셔서 다시 한번 감사드리고
そして足を運んでくださり、もう一度感謝の気持ちを伝えたいと思います。

더더군다나 오랜만에 4집 앨범을 내고
さらに、久しぶりに4集というアルバムを出して

한 콘서트라서 더더욱 의미가 있고
開催するコンサートなので、すごく意味深く

기분 좋은 그런 공연인 것 같습니다.
気分の良いそんな公演であると思います。

こんな挨拶に、会場からは惜しみない拍手が・・・。
が、しかし。
注文の多い今日の主人公(笑)。
こんな発言をしてみる。

왠지 박수나 호흡이 좀 작은 거 같아요.
なぜか、拍手と歓声がちょっと小さいような気がするんですが。

좀 더 오버하게 해주세요.
もう少しオーバーにやってもらえません?

「알았어...(分かったから)」とばかりに言うことを聞いてみる観客(笑)。
すると、今度は観客が気になるのかご本人。

조금 더 켜주시면 될 것 같아요.
もうちょっと明るくしてもらえればと思うんですが。

싫어요?
あれ、嫌ですか?

2층 3층이 잘 안 보이거든요.
2階、3階がよく見えないんですよ。


と照らすと・・・。
어두운 게 낫겠네요.
暗い方がいいみたいですね。

と、今日もブラックぶりは健在(笑)。

잘 보이시나요? 2층 3층?
よく見えますか?2階、3階?

잘 보인다구요?
よく見えるって?

잘 들린다구요?
よく聞こえるって?

네 알겠습니다.
はい、わかりました。

そして、一人劇場もこれまた健在(笑)。

아무튼 뭐 좋네요.
とにかく、いいですね。

좋습니다.
ええ、素晴らしいです。

어...오늘 공연은요, 아무래도 4집앨범이 나왔기 때문에
それと、今日の公演は、やはり4集のアルバムが出たので

그 4집앨범에 들어 있는 신곡들을 최대 많이 들려드리려고 해봤구요.
そこに入っている新曲をなるべくたくさんお聞かせしようと構成しました。

그 전에도 했었던 곡들과 함께 준비를 해봤습니다.
以前やった曲と共に準備してみたんですが。

어...
え・・・(言葉に詰まる。)

재미있으실 거구요.
楽しめるかと思います。

여러분들이 이제 조금 저화 함께 같이 함께 해주신다면
皆さん方がボクについて来てくだされば

충분히 즐거운 공연이 될 거라고 생각합니다.
十分に楽しい公演になると思います。

감사합니다.
ありがとうございます。

・・・(大きなため息)

자 그러면 다음에 들려드리는 곡들은
では、次にお聞かせする曲は

여러분들이 듣고 싶어하셨던 노래들을 이렇게 준비해 왔는데요.
皆さん方が聞きたいと思う歌を準備してみました。

절 들어주세요.
よく聞いてください。

아..왜 어색하지?
ああ・・・。なんでこんなに、ぎこちないんだ?

사실 어제 공연할 때 뭐 맨트들이나 이런 거 하나도 생각 못하고
実は、昨日の公演では、トークが全く思いつかなくて

그냥 했거든요.
ひたすら流れのままにやったんですよ。

그래서 어제는 그냥하고
だから昨日はなんとなくやっただけなので

오늘이 더 나을 거라고 생각했었는데
今日はもっとましだろうと思っていたんですが

오늘 또 왜 그럴까?
今日もなんでこんな状態?

긴장하지 말라구요?
緊張するなって?

네, 알겠습니다.
ええ、わかりました。

자 편한 마음으로 여러분들과 함께 하는 콘서트를
では、楽な気持ちで皆さんと共に作り出すコンサートを

해보도록 하겠습니다.
やりたいと思います。

네~
はい~。

박수 한번 주시구요~
もう一度拍手をお願いします。

まだコンサート序盤ということもあってか、
結構詰まりまくっていたメント(笑)。
我が子を見守るオンマのような若い韓国ペンたち^^
こういう初々しい姿が未だに見られるベテラン歌手って、とっても貴重な気が・・・(笑)。

5. 눈이 하는 말(ヌニハヌンマル)
6. 인사(インサ)
7. Purple Rain

きっとこれら3曲は、彼の中でも一番しっくりくるタイプの歌なんだろうな・・・と思う。とにかく歌う姿から、幸せのオーラが滲み出ているのが印象的だった。韓国のファンに大人気の「Purple Rain」。やっぱりライブだと、余計に彼の声に合っているなあ・・・と実感。毎回書いている気がするけど、彼の声の温度。いったい何度なんだろう?(笑)

네, 감사합니다.
ありがとうございます。

두디어 2년반 정도 걸긴 것 같아요.
ついに・・・。2年半くらいかかった・・・。

한국에서 4집 앨범이 나왔습니다.
韓国で4集のアルバムが出ました。

진짜 오랜만에 앨범이 나와서
本当に久しぶりにアルバムが出て

마지막에 했었던 곡이 참 예전 노래인 것 같아요.
最後に歌った曲が、ずいぶん昔の歌のように感じますね。

네, 참 오래 걸린 것 같아요.
本当に随分とかかりました。

다들 들어보셨나요, 근데?
皆さん、ところで聴いてみましたか?

전곡 다 들으셨겠죠?
全曲、すべて聴いていますよね。

혹시 다운 받아서 했나요?
まさかダウンロードしたとか?

어때요? 괜찮을 것 같아요?
どうでしたか?良さそうですか?

아니, 아니요? 아니요? 잠깐 잠깐...
えええ!?「いいえ」って言った?いいえって?ちょっと、ちょっと。

설마, 설마, 설마요....
まさか・・・、まさか・・・、まさかですよね。

어..잘못 들은 거라고 생각해요.
聞き間違いってことで・・。

어떤 노래들이 좋은 것 같아요?
どの歌が一番良さそうですか?

여러가지 얘기하신 것 같은데
色々聞こえますが

다 좋아가 제일 큰 것 같아요.
「すべて良い」が一番大きいので

결국 전 노래가 좋다는 걸로 알고 있겠습니다.
結論、すべての歌が良いということにしておきます。

감사합니다.
ありがとうございます。

타이틀곡은 째각째각이라는 노랜데요.
タイトル曲は「チックタックチックタック」という歌なんですが。

재깍재깍? 째각째각?
チクッタクチクッタク?チックタックチックタック?

저는 째각째각이라고 부릅니다.
ボクは「チックタックチックタック」でいきます。

어제 오신분들한테 쓸데없는 얘기하지 말라고 그렀는데
昨日来られた方たちに、どうでもいい話をするなと言われたんですが。

ソウルコンの醍醐味は、ファンが主人公よりも偉いこと(笑)。
ちなみに辞書を引いてみると、「째각째각」は「재깍재깍の間違い」とありますが、このままでいいのでしょうか?^^;今さら、タイトル変更なんてできないって!?(笑)

아...어제 오신부들도 계시겠죠 오늘?
昨日来られた方もいますよね、今日?

と、またとてつもなくでかい数字を、ご本人、挙げていらっしゃった気が・・・^^;

어제 안 오신 분들도...
昨日来てない方も・・・

来てない方を聞いてどうするんだ!?と思っていたところ・・。

아...어떻게 얘시하면,,,
あ~どんな風に話せば・・・

と、やはり言葉に詰まっていただけのようです(笑)。
で、助けを求めたのは。

아~쳐봐봐~
えーと、何か弾いてみてよ。

고마워요~
サンキュー。

ギターの고명제(コ・ミョンジェ)ひょん(笑)。

すると、流れてきたのは「Perfect Man」!
しかし、ここはさらっと交わし、へそんさんは次のメントへ。

사실 어제 제 공연이 좀 마음에 안 들었었어요.
実は、昨日の公演は、あまり気に入らなかったんです。

그래서 오늘 더 잘해야지 이런 생각을 하니까
だから今日はもっとうまくやらなきゃって考えばかりが浮かんで

더 긴장하는 것 같은데
さらに緊張してしまって・・・。

편하게 할게요.
でも、楽にやりたいと思います

などと5分前くらいに聞いた台詞をもう一度言ってみる(笑)。

알겠습니다. 그래요.
わかりました。そうですね。

어제 오신 분들은 오늘 처음이라고 생각하시고
昨日いらした方は今日が初めてだと思って

혹시 비슷한 얘기가 나와도
もし似たような話が出ても

모른 척 해주셨으면 합니다.
知らないふりをして下さればと思います。

그럼 최초 "째각째각"
では、初めての「チックタックチックタック」

CD로는 들어보셨을텐데 라이브로 들으실 수 있는 시간입니다.
CDでは聞いていると思いますが、ライブでの時間です。

・・・
(またもや無言)

어 큰일이 났다!
うわっ、ヤバい・・・。

아무 생각이 안 나네!
何も思いつかない!

뭐하지.
どうしよう・・・。

と、またもやミョンジェひょんに助けを求めるしんかす(笑)。

또 쳐봐봐
もう一回、弾いてみてくれる?

またしても流れる「Perfect Man」に大興奮の観客!!
すると、一斉に「불러봐(歌え)」コールが(笑)。

뭘 불러?
何を歌えって?

しつこいくらい流れる「Perfect Man」(笑)。

♪그대만을 알겠어(クデマヌル アルゲッソ)~♪

と歌わされる。

여러분 저는 지금 타이톨곡을
皆さん、今からタイトル曲を

쓸쓸하게 불려고 했는데 분위기가 전혀...
切なく歌おうとしたのに、雰囲気が全然・・・。

다들 진정하시구요.
みんな、落ち着いてください。

쓸쓸하고 애절한 노래를 해야 돼요.
寂しくて切ない歌を歌わなきゃいけないんですが・・・。

まったく興奮冷めやらない観客(笑)。

아 큰일 났다.
ったく、困った・・・。

진정하시구요.
落ちついてください。

뒤에 신나게 부를 수 있는 노래도 꼭 있으니까...
後で楽しく歌うことのできる歌も必ずあるから・・・。

とコンサート後半の種明かしをしてしまう(笑)。

자~
じゃ~

오늘 처음이라고 생각한거죠?
今日最初だと思うことにしたんですよね。

네...쓸쓸하고 애절한 노래예요.
では、寂しくて切ない歌です。

여름에 나오긴 했지만 한 여름에 더위를...
夏に発売されはしましたが、真夏の暑さを吹き飛ばしてくれるような

째각째각 타이톨 곡을 들려드리겠습니다.
「チックタックチックタック」タイトル曲をお届けします。


8. 째각째각(ッチェガクッチェガク)
大騒動の中、やっと始まったタイトル曲「째각째각(チックタックチックタック)」。一体この曲をどれ程歌い込んだのだろう。とにかく、圧巻の一言。スクリーンには歌詞が浮かびあがり、この歌詞の持つ意味を改めて確認する。「째각째각(チックタックチックタック)」のように擬音語・擬態語が幾度となく繰り返されるこの詞。本来の韓国語の心地よい響きに、彼が奏でる音が見事に重なり、ただただ息を飲んでステージを見守るしかなかった。

そんな時が止まってしまったかのような切ない舞台から、次は新人3人組の華やかな舞台に。
「여자분들이에요.(女性の方たちです。)」というへそんさんの紹介に、「ええええー!?」と不満そうな声をあげる会場。

すかさず

왜 이에예요?
なんで「えええー!?」なんですか。

とお説教が始まりそうな予感(笑)。

ファンの複雑な想いは完全無視で、ひたすら素敵なおっぱに徹するへそんさん(笑)。途中、彼女たちに「혜성 선생님(へそんそんせんにむ)」などと呼ばれ、「선생님이라뇨~(先生だなんて~)」と返しながらも、嬉しさは隠しきれないご様子(笑)。

「내일도 부탁드리겠습니다(明日も宜しくお願い申し上げます)」なんて新人の方達にも言葉遣いが崩れない(ってか、崩せない!?)この方が、とてつもなく愛しく思えたのはきっと私だけじゃないはず^^

자 이제 조금 앞에가 너무 긴장도 많이 하고
前半はすごく緊張もして

딱딱한 느낌이 있었다면
堅い雰囲気だったとしたら

조금 즐겁게 공연을 해봐야 될 것 가아요.
今からはもう少し楽しく公演をしたいと思います。

그쵸? 너무 아깝잖아요. 그쵸?
でしょ?すごくもったいないから。ですよね?

소중한 시간들이...그래서
大事な時間ですから・・・。

여러분들이 잠시 일어날 기회를 좀 드리겠습니다.
皆さんたちに少し立ちあがる機会を上げたいと思います。

1,2,3,4,5,6

6초, 7초...
6秒、7秒・・・。

어제도 했던 얘긴데 예전 같은 경우에는
昨日も言ったんですが、昔は

막 공연 중간에 "여러분 일어나세요"하면 진짜 1초! 딱!
公演の途中で「皆さん立ってください!」というと、本当に1秒!

지금은 가방도 줍고 휴대폰 놓다가 신발도...
でも今では、カバンを拾って~、携帯を置いて~、靴までも・・・。

오래 걸리는데...
ずいぶんかかりますね・・・。

하지만
でも

자 신나게 준비 됐나요? - 네~
これから楽しくいきたいと思います。準備はいいですか?(会場:ネー)

안 돼~ 너무 소리가 작아...-네~
ダメ!声が小さすぎ・・・!(会場:ネー)

알겠습니다.
分かりました。

신나게 한번 갈게요.
楽しく一度行くよ~。

준비 됐죠?
準備はいい?

Let's go!


9. Special Love
10. Don't
11. 중심(チュンシム)

まだどの曲が1番と言えるほど聴き込んでいないが、「Special Love」は確実にSpecialな曲(笑)。初めて聴いたときから、「そうそう、この声」とベタ惚れ状態(笑)。世の中、この声を聴いて惚れないでいられる人は、それまたSpecialなのではないかと、意味不明なことを思ったりする。今回の公演での「Don't」。これまたバージョンアップした感じ。アルバムで聴いた時とは全く別の印象を与えるのが、彼の公演の魅力の一つだと思う。そして幾度となく公演でも耳にしている「중심(チュンシム)」。今までよりも大人びた중심(チュンシム)」。今でも、耳の奥で木霊している。

迫力あるステージに向けて、会場からは「신혜성(しんへそん)」コール。笑っていいとものオープニングを彷彿させるような、仕切りをへそんさんが始める(笑)。
이제 안 맞네.
ぴったり合わないな。

옛날에 딱 맞았는데.
昔はぴったり合ったのに。

다시 해봐.
じゃあ、もう一回。

신혜성
シン・ヘ・ソン

난 쌀짝 들었어..."시..."
かすかに聞こえたけど「シ」って。

조금 좋아진 것 같죠?
少し良くなった感じですよね。

아니 많이 좋아진 것 같네요.
いや、だいぶ良くなった感じが。

괜찮죠?
いいでしょ?

좋습니다.
いいですね。

역시 공연은 이런 분위기가 좋을 것 같습니다.
やっぱり公演はこういう雰囲気がいいと思います。

자...어...더운데
あ~暑いな・・・。

다음 노래를 해야 되는데
次の歌にいかなきゃいけなんですけど

혹시 한국분 말고 외국에서 오신 분들 혹시 계세요?
ひょっとして韓国の方ではなく海外から来られた方いますか?

일분팬분들이나...
日本のファンの方とか・・・。

좀 켜 주세요.
ちょっと照明をつけてください。

얼굴 좀 보고 싶은데..
顔を見たいんだけど。

일본에서 오신 분?
日本から来た方?

아 되게 많다.
わ~すごい多い。

アリガトウゴザイマス。

야..진짜 최고다..감사드리고
ホント最高ですね。ありがとうございます。

또 다른 나라?
他の国は?

어? 대만이 있어요? 대만
台湾はいますか?台湾。

어..yeah..Thank you....very much..

Thank you very much.

그리고 지방을 한번 물어볼까 그러면?
じゃあ、地方を一度聞いてみようか?

대구?
テグ?

어디?
どこ?

사실 한국은 통일해요.
ってか、韓国は統一しよう。

나눌 수가 없잖아요.
分けることできないから。

멀리서 와주신 분들 또 한국에 있는 팬분들
遠くから来てくださった方々、そして韓国にいるファンの方々、

많이 많이 와주셔서 감사드리고...아...
本当にたくさん来てくださりありがとうござい・・・。

네?
えっ?

뭐라구?
何だって?

뽀뽀?
ポッポ(チュウ)?

아 홍콩?
あ~香港(ホンコン)!

홍콩이 뽀뽀라고
香港(ホンコン)がポッポ(チュウ)かと。

홍콩에서 오신 분들이 계세요?
じゃ、香港から来た方々いらっしゃいますか?

홍콩?
香港?

아~ Thank you.

죄송합니다.
すみません。

자 다음 곡은 아...
じゃ、次の曲は・・・。

といっている中、観客から「한국은요?(韓国は?)」の声が・・・。

한국도 하라구요?
韓国もやれって?

아 진짜...욕심이 맨날...
ったく欲深いな・・相変わらず。

알았어.
分かったから。

자 멀리 한국에서 오신분들?
じゃあ、韓国から遥々来た方々?

「キャー」というすごい歓声^^
できることなら、この「ホーム」に仲間入りしたかったまいさん(笑)。

아~감사드립니다.
はい、ありがとうございました。

됐죠?
これで気が済んだ?

어..의무적으로...
ったく義務的に・・・。

알겠습니다.
わかりました。

다음 순서는...
次の順序は・・・。

왜 그래?
なんだよ?

알았어 알았어...
分かった、分かった・・・。

ファンからは相変わらずPerfect Manのリクエストが出ているのか、ここで披露することに・・・。

クデマヌ ラルゲッソ ネ スミ タ ハンデド
♩~그대만을 알겠어 내 숨이 다 한대도

Cause u are the one

タシン ネゲ ニガ オットン シリョン ト オプスル コヤ

다신 내게 니가 없던 시련 또 없을 거야

ネ プメ ニガ イジェン シュ ス イットロ

내 품에 네가 이젠 쉴 수 있도록~♩

ファン&ミョンジェひょんに乗せられて、思わず歌ってしまったSH殿(笑)。
大興奮の観客に一言。

됐어?
満足か?

と、30分くらい前まで「どうしよう」と舞台であたふたしていた人とは別人(笑)。

자 여러분, 저 라이브 공연을 할게요.
じゃあ、皆さん。ボクはライブ公演をしますね。

제발 당분간 하게 해주세요.
どうか、少しの間、させてください。

부탁이에요, 여러분들.
お願いです、皆さん。

여러분들 마음은 알겠는데 자 알겠어요.
皆さん方の気持ちは分かるんですが。

自分のライブでこんなお願いをする人、珍しい(笑)。

다음은 저 4집 앨범에 있는 노래를 또 부를텐데
次は4集のアルバムの中からの曲ですが、

광장히 멋진 분들과 한께 하는 노랩니다.
すごくかっこいい方と共にお送りする歌です。

자 바로 시작은...
じゃ、始めますね。


12. 조금 더 가까이 (w/ 영준 Browneyed Soul)(チョグムトカッカイ)
いや~よんじゅんssiの歌声に圧倒されたこの舞台(笑)。いや、もちろんへそんさんもすごく良かったのですが・・・。個人的に好きだったこともあり、200%よんじゅんssiを追いかけてしまいました^^;

영준 형에 박수...
へ:よんじゅんひょんに拍手~

형 인사 해주세요.
ひょん、挨拶をお願いします。

네, 아 저는 Browneyed Soul에서 노래하고 있는 영준입니다.
よ:Browneyed Soulで歌っているヨンジュンです。

반갑습니다.
こんばんは。

고마워요, 와 주셔서...
へ:ありがとう、来てくれて。

네?
よ:えっ?

고마워요.
へ:ありがとう。

고맙다구요? 고마우면 돈을 좀 돈을 주시던가..
よ:ありがとうって?有り難いなら金を払うとか・・・。

이번에 들려드렸던 "조금 더 가까이"라는 곡,
へ:今回お聞かせした「チョグムトカッカイ(もう少し近くで)」という曲

직접 곡도 써주시고 노래도 불러주시고, 공연까지 와서 그러니까
直接曲も書いてくれて、歌も歌ってくれて、公演にまで来てくれて

많이 힘이 된 형이에요.
本当に頼りになるひょんなんです。

너무 감사드리고..
すごく有り難いと思っています。

사실 형 목소리랑 제 몰소리가...
でも、実際、ひょんの声とボクの声が・・・。

조금 완전 하스키하고 강하시잖아요?
(ひょんは)完全にハスキーで力強いでしょ?

저는 좀 반대적이에요.
ボクは反対なんです。

그래서 개인적인 생각으로는 잘못 하다고 생가을 해요.
だから個人的な考えでは合わないんじゃないかと。

저도 처음은 우아했는데 이렇게 작업을 하다 보니까
よ:僕も初めは微妙だったけれど、こうして作業をしてみると

잘 어울리더라구요.
すごく合って。

그렇지만 저는 여성 여러분을 사랑하구요.
でも、僕は女性の皆さんを愛しています。

제가 인터넷으로 들어가서 잘 보는데
僕はよくインターネットとかで見るんですが

어제 콘서트 보고 후기를 올리신 분들이 계시더라구요.
昨日コンサートを見て、感想を書いていた人がいたんですよ。

나 이런 거 안 봤는데...그런거...
へ:ボクはそういうの見ないけど。

혹시 제 얘기가 있을까
よ:もしかして僕の話が出ているんじゃないかと思って。

이만큼이나 혜성 씨 얘기고 끝에 제 얘기가 있었는데
こ~んなにたくさんヘソンの話で最後に僕の話があって。

"정말 혜성 씨가 스림하게 보인다."라는...
「本当にヘソンがスリムに見えた」と。

오지 마~ 오지 말고...
こっちくるな、くるなってば。

사실 제가 비만이에요. 비만인데...
実際、僕は肥満なんですよ。肥満ですけど。

형 안 그러세요.
へ:ひょん、そんなことないってば。

어제는 정장을 입으셨어요. 근데 오늘 왜 이러세요?
昨日はスーツを着てたのに、今日はどうしたの?

팬 여러분 꼭 그 글을 찾아주셔서...
よ:ファンの皆さん、必ずその文を探して・・・。

형 아니에요~
へ:そんなことないって~。

뭐 농담 아닉요.
よ:冗談・・・じゃありません。

그냥 글뿐이에요.
へ:ただの文だけだって。

형 비만이 아니에요, 커요. 커요.
ひょんは肥満じゃなくて大きいんだってば。でかいってこと。

ってか、もう少しいい表現はなかったのだろうか?(笑)

앞으로 이렇게 부를 때 어느정도 거리 있고
よ:これからは、一緒に歌う時はある程度距離を保って

가까이 오지 않았으면 좋겠어요.
近くに来ないでくれたらと思います。

노래 제목은 "조금 더 가까이"인데요.
へ:歌のタイトルは「もう少し近くで」だけど!?

그거는 노래 제목이에요.
よ:それはタイトルだろ?


ここで、よんじゅんssiの独り舞台が開幕。
へ様の舞台より盛り上がってるんじゃないかってくらい大興奮の会場。
披露した曲は「You」というソロ曲。
へ様に曲が欲しいと言われたとき、タイトル曲としてどうだ?と聴かせたところ、お断りされただとか(ってな、話をしていたような^^;)で、結局自分が歌ったとのお話^^

13. Now and Forever
14. The water is wide
15. 다른 사람 사랑하지마(タルンサラムサランハジマ)
16. 시를 위한 시(シルルウィハンシ)
17. New Divide
18. Awaken

待ってました!アコースティックコーナー!しっとりと歌い上げたかと思ったら、まぶしくて思わず目をつぶってしまいそうになるじゃらじゃらを付けて登場(って文字で書くと意味分かりませんが衣装の話でございます^^;)韓国のサイトを見ると、「시를 위한 시(シルルウィハンシ)」が大絶賛のようだが、個人的には「New Divide」がめちゃくちゃかっこ良かった。バラード王子ももちろん良いけど、実はこういったテンポのある曲も、ご本人が感じている以上に声質が合っているのではないかと・・・毎回コンサートに行く度に思ってしまう^^;

네, 감사합니다.
ありがとうございます。

네 오늘 네? - 멋있어요!
え?今日は・・・え?(観客:かっこいい~!)

잠깐만 잠깐만요~
ちょっと待って、ちょっと・・・。

아~ 반짝 걸려서 눈이 아프다구?
あ~きらきら輝いてて目が痛いって?

아프신 거 어때요?
痛かったら何だっていうんだ?

と、所々ケンカ腰(笑)。

오늘도 동연을 하다 보니까 거의 마지막 뒤쪽까지 왔는데
今日も公演をやってみると、もう最後の方に来てしまいましたが

오늘 즐거워셨어요? -네~
今日は楽しかったですか?(観客:ネ~)

다행입니다.
良かったです。

어~ 이제 앨범을 내고 공연을 시작해서
もうアルバムも出して、公演も始めて

이제 여러분들께 모습을 보여 드리고 있는데
皆さん方に姿もお見せしているんですが・・・。

이렇게....
こうして・・・。

응....
う~ん(言葉に詰まる)

앨범을 냈는데
アルバムを出したのに、

왜 뭐 방송출연 계획이 없냐 이렇게 생각을 하실텐데
なんでテレビ出演の計画がないのかと思うかもしれませんが

아~
ええ~

이번 앨범 같은 경우에는
今回のアルバムの場合、

응...
う~ん

그러니까...
なので・・・

제가 하고 싶은 활동을 하면서 해보고 싶어요.
ボクがやりたい活動をしてみようということで

그래서 앨범을 발표하고 제가 좀 공연 위주로만
アルバムを発表して、公演を中心に

노래도 할 계획인데
歌を歌う計画です。

좀 아쉽더라도요, 공연을 많이 할 것 같아요.
ちょっと残念かもしれませんが、公演をたくさんやるので・・・。

이번에는 지방도 좀 다닐 거구요.
今回も地方にも行くし。

서울에서도 또 앵콜이든 뭐 이런 자리를 많이 만들테니까요
ソウルでも、またアンコールといった場を設けるので

그때마다 많이 와주시고 많이 많이 응원해 주시면
その時その時、多くの方に来て頂き、たくさんたくさん応援して頂ければ

열심히 할 수 있을 것 같습니다.
一生懸命できる気がします。

할 수 있으시죠?
してくれますよね。

아~그래요.
そうですね。

얼마 안 남았는데 이제 얼마
もう残り時間が少ないのですが、

안 남았는 이 시간을 더 재미있고 즐겁게 하기 위해서
残っていないこの時間をさらに楽しく盛り上げるために

신나게 가야 될 것 같습니다.
元気よくいかなければと思います。

눈부시죠?
まぶしいでしょ?

아니 선글라스도...
ってか、サングラスも・・・。

"벗어라 벗어라"
「外せ、外せ」(とまた無茶ぶりをさせようとする会場の声)

오늘 어떤 관객들이 온 거에요?
今日は一体どんな観客たちが来たんですか?

어제는 얌전했는데..
昨日はおとなしかったのに・・・。

오늘 다들 분위기가 ..예...그래요.
今日なみんな、雰囲気が・・・。

제 공연도 얼나 안 남았으니까...
この公演も残り少ないので

즐겁게 달려야 돼요.
楽しく駆け上がらないと。

그런 준비 됐어요?
そんな準備はいい?

아니 왜왜왜?
えっ、何で、何で、何で?

준비 됐죠?
準備はいい?

눈부시면 선글라스를 키시던가요
まぶしかったら、サングラスをかけるなり何なり・・・。

자..그러면 새 노래로 즐겁고 신나게 달려볼텐데
では、新しい歌で楽しく盛り上がっていきたいと思いますが

다들 크게 크게 많이 호흡 주셨으면 좋습니다.
みんな、大きな大きな声でお願いします。

준비 됐나요?
準備はいい?

준비 됐나요?
準備はできた?

O.K. Let's go!

キラキラというかギラギラした衣装。
「まぶしかったらサングラスをかけるなり、何なり・・・。」
の一言に、これまたいちいち反応してしまう観客たち^^
このやったら、やり返せ!の心がソウルコンの掟なのかも(笑)。

19. 별을 따다(ピョルルタダ)
20. Gone Today (Korean Ver.)

アルバムを聴いたときから、きっと盛り上がるだろうなーと予想していた「별을 따다(ピョルルタダ)」。これからの彼のコンサートには外せない一曲になりそうな予感。それにしても、「Gone Today」を聞くと、韓国バージョンでも、発音に苦しんでいたレコーディング風景ばかりがよぎってしまう。

一旦、舞台は終了し、ここからは「しんへそん」コールが続く。
すると、再度登場の主人公。
まず、一言。

어제 공연에 왔던 분들은 일어나서 기다렸는데
昨日公演に来た方達は立って待ってくれていたんですが。

애~이 또...
え~い!また・・・。

빨리 일어나세요.
さっさと立ったないと!!

と、最後の最後まで促される私たち^^;

아~항상 앵콜하면 좀 광광광 나오고 막 그런거
いつもアンコールというと盛り上がる曲を

많이 했으니까
たくさんやってきたので、

오늘은 조용하게 앵콜을 무대를 해볼까 합니다.
今日は静かにアンコールの舞台をお送りしようと思います。

내일도 공연에 오실 분 계세요?
明日も来られる方いますか?

꾀 많으시구나.
すごい多いなあ・・・。

죽 공연을 했었는데..
通して公演をしてきましたが・・。

아~
ええ・・・。

ここでも会場の騒ぎは収まらず・・・(笑)。

오늘 무슨 일이 있었나?
今日何かあったっけ?

여러분, 뭔가 화가 나서 지금 오시는 것 같아서...
みんな、何か怒ってここに来ている感じがするんですけど。

아직 밥을 안 먹었나요?
ご飯まだ食べてないとか?

아 진짜?
えっ、ホント?

그래서 다들...
だから、みんな・・・。

자, 자...
じゃあ、じゃあ・・。

と、主人公が言っているにも関わらず、騒ぎはまだ収拾せず・・・(笑)。

야!
おいっ!!


黙れ!!

と、ここまで言わせる私たち^^;

오늘 공연을 죽 했었는데 왠지 공연 때마다 나오는
今日の公演を通してやってきましたが、公演の度に歌う

신혜성의 한곡이 빠진 것 같아요.
シンヘソンの1曲が抜けている気がします。

그래서 그 노래를 이제 앵콘로 들려드리려고 하는데 
なので、その歌をこれからアンコールとしてお聴かせします。

같은 생각...
「同じ想い」

지난 번 공연 때 여러분들이 불러주셨어요.
前の公演のときに、皆さん方が歌ってくれたんです。

그래서 그 때 되기 기분이 좋더라구요.
それで、すごく嬉しくて。

그래서 오늘도 한번 불러 주시면 좋겠습니다.
だから、今日ももう一度歌ってくれればと思います。

아셨죠?
いいですね?

ここで私たちは「아니라면~(あにらみょん)」からサビの部分だけと
指示される。それ以外は自分が歌うから歌うなと(笑)。


어제분들은 진짜 잘 부르셨어요.
昨日の方達は本当に上手でした。

어제는 감정을 놓아서
昨日は、感情ものせて・・・。

보통 "아니라면..."이렇게 부르잖아요?
普通、「あにらみょん」と歌うじゃないですか?

근데 "아니라면~~~~~~"
それが、「あにらみょ~~~ん」と。

분위기가 좋아...
雰囲気が良くて。

되게 좋았었거든요.
すごく良かったんです。

오늘 어떤 여러분들의 목소리가 나올지 기대를 하면서
今日の皆さんたちの声がどう出るか期待しながら

같은 생각을 해보도록 하겠습니다.
「同じ想い」をお届けします。


21. 같은 생각 (カットウンセンガク)
「シンヘソン」のかけ声をかけると「많이 좋아」などと歌の途中でお褒めの言葉が。肝心の「아니라면~(あにらみょ~ん)」からもこのような賛辞が・・・。

여러분 감사합니다.
皆さん、ありがとうございます。

음정도 안전적이고...
音程も安定しているようで・・・。

자 보답으로 제가 들려드리겠습니다.
では、お返しにボクが歌いますね。


22. 선물(ソンムル)
もう終わりが近づいていることは誰しもが予期していた。以前エンドロールで流れたこの曲。決して悲しい曲ではないはずなのに、魔法が解けてしまうかと思うと、やっぱり悲しい。夢のようなこの空間。もう少しだけいい夢を見させてほしいと願いながら、舞台の彼を追っかけた。

一旦退場して、次に歌ったのはこの曲。

23. Ex-Mind
私事だが、出産間近に発売され、また出産直後、慣れないことばかりの大変な時期・・・とにかく言葉では言い表せないほど支えられた1曲。ホント、何百回聴いただろう。まさか最後の最後に聴くことができるとは夢にも思わなかった。「오락가락해(オラカラケ)」が一緒に歌えたことで、そろそろ幕が下りる時間だという寂しさはどこかに消えていた(笑)。

감사합니다.
ありがとうございます。

이렇게 해서 드디어 오늘 공연이 이렇게 마무리했는데요,
こうしてついに今日の公演の最後となりましたが。

끝까지 즐겁고 재미있게 즐겨주셨으면 감사드리구요.
最後まで楽しんでいただけたのなら、嬉しく思います。

좀 죄송한 면이 있어요.
ちょっと申し訳ない部分もありました。

좋은 컨디션으로 노래도 했어야 되는데
万全のコンディションで歌わなければならないのに

안타깝지만 다들 좀 죄송스러워요.
残念で、皆さんに申し訳なく思っています。

그래도 최선을 다했다고 생각합니다.
でも、最前を尽くしたと思っているので

이해 주시구요.
ご理解いただければと思います。

진짜 즐거워셨어요?
本当に楽しかったですか?

진심으로 바라겠습니다.
そうであるよう、心から願ってます。

감사드리구요.
本当にありがとうございました。

자 오늘 같이 멤버들과 함께 인사드리고
では、今日共にしたバンドのメンバーと一緒に挨拶をして

마무리를 하도록 하겠습니다.
最後にしたいと思います。

인사하면 크게 박수해 주세요.
挨拶をしたら、大きな拍手をお願いします。

1,2,3

감사합니다.
ありがとうございます。

조심해서 들어가세요.
気をつけて帰ってください。

안녕!
あんにょん!

20110627162802_4e08310214459_1.jpg


やっぱり今日の〆の言葉も「안녕(あんにょん)」。人と会った時、そして別れる時、どちらにも使えるこの言葉は、次への約束の言葉だと思っている。

体調が万全ではない中の公演。でも、やっぱり舞台の上の主人公は、彗星の如く光り輝いていた。

4集を出したにも関わらず、テレビ等の出演がないという今回の活動。この決定にあたっての、経緯・事情等はもちろん知る由もないが、彼が「하고 싶은 활동(やりたい活動)」ができるのであれば、きっとそれが最善の選択なのだと思う。残念な気持ちも否めないが、でも公演を中心に・・・。彼の歌を最も必要とする人たちのためだけに歌ってくれる今回の活動。これも特別なものかもしれない。

それにしても、シン歌手・・・。
これほどまでに愛される理由が、またしても分かった気がする。
決して大きくない会場で、それほど凝ったセットや衣装もなかった今回の公演。そして、何よりも期待しちゃっていた「ダンス」も封印(笑)。シナのナンバーも乗せられちゃった「Perfect Man」を除いてはなかった。

でも、やはり、シンヘソンという歌手が一人マイクを手にするだけで、世の中の色が変わってしまう。そんな時間だった。最初は後ろめたさに駆られてか、それほど乗り気で向かえなかった会場。正直、最初の10分はどんな舞台だったかあまり覚えてない^^;でも、会場を後にしたときは、もう世の中へ様一色(笑)。ここまで世を虜にする彼が、ちょっと憎い。

と、気が付いたら、今回もいつもにも増してだらだら。
しかも、私のどうでもいい実況付きなもんだから、どえらく長い^^;
とてもレポと言えるほど立派なものではないが、これも足跡ということで。
おんまが死に物狂いでPCに向かっている間、
死んだように寝てくれたじゃじゃ子殿。
かむさはむにだ~(笑)。

そして何よりも。
いつも夢の世界に誘ってくれるへそん様。
てだに かむさはむにだ~(笑)。
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

うわぁ~~ 뭐라고 무려......
トップのサジンの看板はとてもよく覚えていますが、まいさんがあげて下さったステージの可愛い2枚のヘソン、まったく記憶にございません・涙&大汗。
私は本とにコンサートに行って来たんでしょうか・・・・・
まいさん、여러가지 お疲れさまです!
まいさんのヘソンに愛情200%、尊敬もののレポに感心しきりです くりご ありがとうございます。
私ってば、응....응.... でやっとこさ、そうそうそうだっけと目が泳いでいる、まったく観せ甲斐のないやつで・・・・・まいさんとは天と地、月とスッポン・・・・・
私は25、26日の参加でした。
ファイナルのレポが出来ればいいのですが、
응....で・・・・・
ファイナルはファイナルですから(??笑)スタートののっけからヘソンの「소리주어!!」リクエストで、可愛いヘソンも会場もテンション上がりっぱなしで、さらに盛り上がってダブルアンコールに突入したような・・・・・(?汗)
2階席にどんちゃん、1階の後方にミヌゥ、ミヌゥは会場のイミヌコールにちょこっとステージにも出てくれました。もう帰れとヘソンに背中を押されて(ブラックへソン健在デス・笑)退場時にちょこっとダンスってくれて、ミヌゥ、カッコよかったです。
そうそう、ヘソンに負けないくらいのイミヌゥコールにウリわんじゃ、みごとにスネていやぁーめちゃめちゃ可愛かったデス・笑。
ファイナルの出待ちで、可愛いミヌゥ、もちろん可愛いヘソンに本とに本とにまじかに逢えました・大感動。
カッコいいもじゃ、サングラスのヘソンはご機嫌で私たちに手を振ってくれて、「あんにょ~ん♪」とエレベータに消えました。
天上の声で歌うように聴こえた「あんにょ~ん♪」が鮮明に耳に残っています。
ヘソンは体調が悪く連日、点滴をうってステージに立ったとあとで知りました。ヘソン 훌륭합니다!



Re: ありがとうございました。

2011/06/30 06:37さん、こんばんは。

初めまして。ご訪問ありがとうございます。またコメントも残していただき、とても嬉しいです。

レポといえるほどのものでもありませんが、喜んでいただけて良かったです。少しでもソウルの風をお届けできたのであれば、嬉しく思います^^

良かったらまたお気軽にコメント残していただけたらと思います。
これからも宜しくお願いいたします。

Re: ~♪

2011/06/30 08:57さん、こんばんは。

いやぁ、本当に実行してしまいました(笑)。
普段1泊など考えたこともありませんでしたが、時間がないなりに、目的はすべて果たせ、おかげさまでとても充実した旅行でした^^

へそんさん。
おかしいですね!?(笑)
本当にこれほどまで色々なお顔をお持ちの方って、なかなかいらっしゃらないと思います^^

本当に日本のコンサートが楽しみですね。
すでに会いたい病が始まっております。

Re: あにょはせよ☆

2011/06/30 20:22さん、こんばんは。

同じ日程だったんですね~!
きっと1泊なんて私くらいしかいないと思っていたので、なぜだかちょっと嬉しかったです(笑)。

2011/06/30 20:22さんも韓国語をお勉強されているんですね。私も最近は「している」とは言えないほど、サボりまくりの日々ですが、お互いこれからも頑張りましょう^^

またお気軽にコメント残していただけたら嬉しいです。

Re: おかえりなさい♪

2011/06/30 22:04さん、こんばんは。

私も台風、すごく心配でしたー(笑)。
結果、すぐに長靴を購入にいたった訳ですが^^;
でも、本当に充実していた2日間でした。

へそんさん、本当に素敵でした。
風邪を引きながらも、やっぱり彼の魔法は健在でした^^
本当に日本でのコンサートが楽しみですよね。

私も2011/06/30 22:04さん同様、凝った趣向のステージは・・・と思っています。
あの声さえあれば・・・ですよね^^

Re: Thanks~m(_ _)m

2011/07/01 11:29さん、こんばんは。

レポ喜んでいただけたようで、嬉しいです。
やっぱりあの歌声に勝るものはない・・!と改めて感じた公演でした^^

本当に日本ツアーが今から待ち遠しいですね。
きっと詳細はすぐに出るのではないかと勝手に想像しております(笑)。

Re: お帰りなさ~い!

2011/07/01 16:01さん、こんばんは。

まずは・・・。
昨夜はありがとうございました^^
帰りの電車の中、何度もメッセージ見させていただきました。
可愛いYちゃんにも逢うことができ、本当に心から喜んでおります。

ソウル滞在中、じゃじゃ子は、そりゃじゃじゃ馬だったようです(笑)。
でも、これは私が居るときから変わらないので、いつも通りってことですかね!?^^

オンマは忘れて・・・の2011/07/01 16:01さんの言葉が今日もまた心に響きます^^
いつも温かいメッセージありがとうございます。

Re: タイトルなし

2011/07/01 17:58さん、こんばんは。

ただいまです(笑)。
やはり帰ってきてしまいました^^;

本当にへそんさんのメント、面白すぎですよね。
端々に彼の茶目っ気が出ていて、自分で読み返しても笑っちゃったりしています^^
拙いレポでしたが、喜んでいただけてとても嬉しいです。
正直、いつあげられるのか・・・と3日間ひたすら時計とにらめっこだったので^^;

昨夜のファンミーティングは参加されましたか?
早くまたコンサートで会いたいですよね。
病気が悪化しないうちにお願いしたいです^^;

Re: ありがとうございました

2011/07/02 00:45さん、こんばんは。

こちらこそありがとうございます。
少しでもその場の雰囲気が伝われば、とても嬉しいです。
本当にへそんさんのコンサートはいつでも最高ですよね。

早くまた日本でもコンサートが開催されるといいですね。
勝手に秒読み開始しております(笑)。

Re: タイトルなし

iruuさん、こんばんは。

iruuさんもお疲れ様でした。
天候の悪い旅行でそこだけは残念でしたよね^^;
でも、そんなお天気のことはへ様がしっかりと忘れさせてくれた気がします。

ファイナル・・・。
全然どんな様子だったのか知らなかったので、教えていただき、とても嬉しいです。
みぬにどんわん!?
そんな豪華なメンバーが居たんですね。
もうそれでシナ1/2じゃないですか!?(笑)

あ~、早く日本でのコンサートが見たいですね。
「チックタック」の日本語バージョンも気になるし。
へそんさん祭り、引き続き開催中です(笑)。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: タイトルなし

2011/07/05 18:05さん、こんばんは。

はじめまして。以前からご訪問いだいていたんですね^^ありがとうございます。またコメントを残してくださり、とっても嬉しいです。

2011/07/05 18:05さんも2日目のみの参加だったんですね。本当に本国ならではのファンとの掛け合いがとっても楽しいですよね。

でも、やっぱり日本コンをますます期待してしまう私です^^

おんま業は手抜きしまくりですが・・・(って分かりますよね。ソウルコンもファンミも行ってしまった人ですから^^;)暑い夏、乗り切りたいと思います。 2011/07/05 18:05さんも、お身体にお気をつけ下さい。

またお気軽にコメント残していただけたら嬉しいです。
これからもよろしくお願いいたします。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/528-4df4a62c

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。