entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/12/16 (水) 23:16

ヘソンと学ぼう韓国語~今日の主役はどんわんオッパ!?~

Today Korea
【credit: Today Korea】

皆さん、こんばんは。もう今年も残り半月となってしまいましたが、如何お過ごしでしょうか。私は本日仕事納めをし、やっとこさ冬支度です(笑)。

動いているへそんさん、やっと会えましたねー^^なかなか消息が分からない時期が続いていたものの、やっぱりこうして出てきていただけると、この方は芸能人なんだなーと思いました(よく分からない感想です・・・^^;)やっぱりあの格好は一般人ではなかなか似合わないのではないかと・・・。

さぁ、2回に分けてお届けした『自由宣言~神話編~』も今宵がフィナーレです^^正直、それぞれが思い思いのことを口にしているため、発している言葉は拾えても、全く意味を成さない部分が多々ありますが・・・。その辺は妄想力をフルに回転させてお聞きいただければと思います。でも、そんな中でもカンタさんは、やはりDJに徹しているためか、めちゃくちゃ大人に感じるのですが・・・。本当にこの自由宣言を聴きながら、何度この方に傾いたか分かりません(笑)。

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~今日の主役はどんわんオッパ!?(笑)~」。
これまたどエラく長いです・・・^^;
では、「拍手トーク」、覗いてみましょう。

강타: 뭐 뭐 이젠 조용하지 않게 될 겁니다. 자 자유선언에서 자주 하는 박수토크 있습니다. 예~라는 대답 대신에 박수를 치면 됩니다. 자 저희 해볼까요?
カンタ:これからはうるさくなりますよ。自由宣言でよくやる「拍手トーク」が始まりますから。「はい」という答えの代わりに拍手をすればOKです。じゃ、やってみましょうか?

혜성: 그래요.
ヘソン:そうですね。

강타: 자, 동생이 결혼한데 동생이 신부가 딱 나의 이상형이었다. 만약 이런 상항이 됐을 때 영화 “졸업”처럼 신부 데리고 도망갈 확율이 가장 큰 사람은?
カンタ:じゃぁ、弟が結婚した!なんとその弟の新婦がまさに自分の理想の人!そんな状況になったら、映画「卒業」のように新婦を連れて逃げ去る確立が最も高い人は?

혜성: 그 저희 “너의 결혼식” 가사 내용이네요.
ヘソン:ボクらの「ノエキョロンシク(Wedding)」の歌詞の内容ですね。

강타: 자, 앤디다 박수! (조용)
カンタ:じゃ、エンディだと思う人、拍手!(シーン)

혜성: 어~
ヘソン:お~

강타: 자, 신혜성이다, 박수~! (박수)
カンタ:じゃ、シンヘソンだ、拍手~(パチパチ・・・)

혜성: 으하하하하하
ヘソン:ウハハハハハハハハハ

강타: 자, 이민우다, 박수~! (조용) 자, 뭘 묻냐 전진이다~박수!
カンタ:では、イ・ミヌだ~、拍手!(シーン)。何言っているんだ、チョンジンだ!拍手~!(パチパチ)

민우: 3 대 2로
ミヌ:3対2で・・・

전진: 근데 작가분이 왜 뭘 묻냐 전진. 아니 저는요, 동생의 신부를…
チョンジン:で、作家の方たちは何を今さらチョンジン・・・って感じですが。って、ボクはですね・・・弟の新婦を・・・

강타: 아니 근데 그런 사람은 여기에 없습니다.
カンタ:っていうか、ここにはそんな人はいませんよ。

전진: 아니 근데 뽑혔잖아요, 신혜성 씨가
チョンジン:でも、選ばれちゃったじゃないですか、シン・ヘソンssiが・・・。

강타: 신혜성 씨가 뽑혔습니다.
カンタ:シン・ヘソンssiが選ばれました。

전진: 신혜성 씨가 뽑혔죠.
チョンジン:シン・ヘソンssiが選ばれたわけですが。

강타: 실제 상황이라면 어떻게 하시겠어요?
カンタ:実際の状況だったら、どうしますか。

혜성: 어떻게…말도 안 돼죠? 사실…
ヘソン:どうって・・・有り得ないでしょ、実際・・・。

전진: 만약에 전진이가 결혼을 한다.
チョンジン:もし、チョンジンが結婚する。

강타: 전진이가 결혼을 한다.
カンタ:チョンジンが結婚するけれど

전진: 근데 저희 부인을 보시고
チョンジン:ボクの妻を見て

민우: 혜성 씨가 좋아하는 최지우 씨다.
ミヌ:ヘソンssiが好きなチェ・ジウssiだ。

혜성: 어~
ヘソン:お~

전진: 제가 최지우 씨랑 결혼을 하네. 근데 최지우 씨를 딱 보고. 한번에
チョンジン:ボクがチェ・ジウssiと結婚するんだね。チェ・ジウssiをぱっと見て、一目で

혜성: 한번에? 반했어요. 네. 축가 불러 드리죠.
ヘソン:一目で?惚れたとしたら・・・うーん、祝歌を歌ってあげますよ。

전진: 감사합니다.
チョンジン:ありがとうございます。

혜성: 이승환씨의 이별 같은 노래. “너를 보내고~”
ヘソン:イ・スンファンssiの「別れ」のような歌。「君を送って~♪」

전진: 절대 이별하지 않습니다.
チョンジン:絶対別れませんから。

혜성: 이 가사로 서서 그런데요, 사실 현실적으로 좀 말도 안 되는 얘기예요 사실은. 친구…친구라는 사이에서도요, 좀 힘들잖아요? 그게. 친구라고 뭐 그런 사이도 힘든데 어떻게 친형제간에 그러겠어요? 아무리 여자가 좋아도….
ヘソン:実際現実的にはちょっと有り得ないことですよね、実際。友達同士だって大変だと思いますよ。友達同士ですら大変なのに、どうやって本当の兄弟の間で有り得ますか?いくらその女性が好きだったとしても・・・。

강타: 자 그러면 제가 뭐 다른 거 하나 해 볼게요. 진실토크로 입맞춰 하나, 둘, 셋. 이런 제목으로
カンタ:じゃ、僕が別のことをひとつやって見ます。真実トークで「口あわせ1、2、3」。こんな題目で・・・。

혜성: 그래요.
ヘソン:わかりました。

강타: 제가 하나 둘 셋 하면요, 해당되는 사람의 이름을 외쳐 주시면 되겠습니다. 자, 6집 노래 중에 4번 트랙의 Soul Mate는요, 친구가 연인으로 느껴진다는 내용이에요.
カンタ:僕が「1,2,3」と言ったら、該当する人の名前を叫べばOKです。じゃ、6集4番トラックの「Soul Mate」。友達が恋人に感じてくると言う内容ですが。

혜성: 그렇죠.
ヘソン:そうですね。

강타: 멤버중에 이런 사람이 있나요? 우리 친구야…하더니 어느날 사귀더라. 우리 그냥 친구야. 오늘 딱 보니까 사귀고 있는
カンタ:メンバーの中でこういう人はいますか。「オレたち、友達だから」って言ってながらも、ある日付き合っていた。「オレらただの友達だって」でも見てみると、付き合っているという・・・。

혜성: 예를 들어서 제가 어떤 여자분을 아는데 그냥 통화하는데
ヘソン:例えば、ボクがある女性を知っていて、ただ電話していて・・・。

강타: 멤버들이 물어보겠죠?
カンタ:メンバーが聞いてきますよね。

혜성: 제가
ヘソン:ボクが・・・

강타: 어떤 사이야? 누구야?
カンタ:どういう関係だ?誰だ?

혜성: 아는 동생이야, 친구야
ヘソン:知り合いの後輩だよ、友達だって。

전진: 저 같아요 저.
チョンジン:ボクみたいですね。

혜성: 예?
ヘソン:えっ?

강타: 뭐 그런 입 모아서 하나 둘 셋 타면 그랬던 사람인 어떤 사람인지, 아니면 그럴 것 같은 사람이 어떤 사람인지
カンタ:1、2、3と言えば、口を揃えて「そうだ」と言われるのはどんな人なのか・・・もしくはそんな感じだといわれるのは誰なのか。

혜성: 그래요
ヘソン:わかりました。

강타: 이름을 외쳐 주시면 되겠습니다. 자 하나, 둘 셋
カンタ:名前を叫んでもらえれば、OKです。では、1、2、3。

혜성/전진: 신혜성, 전진
ヘソン&チョンジン:(お互いに)シン・ヘソン、チョンジン

혜성: 지금 민우 씨랑, 앤디 씨는 얘기 안했구요.
ヘソン:今、ミヌssiとエンディssiは発言しませんでした。

전진: 틀렸어요
チョンジン:間違えました。

혜성: 아니아니, 전진 씨랑 저만이 서로 이름을 외쳤습니다. 전진 씨, 왜 그러시죠?
ヘソン:いやいや。チョンジンssiとボクだけがお互いの名前を叫びました。チョンジンssi、なぜですか。

전진: 제가 아까 어떤 한 장면을 목격했기 때문에.
チョンジン:ボクがさっきある現場を目撃したために・・・。

혜성: 예~무슨 장면이요?
ヘソン:どんな現場ですか?

전진: 혜성 씨가 아까
チョンジン:ヘソンssiがさっき・・・

혜성: 전화통화하는 거에요? 정말 친구 동생이에요
ヘソン:電話で話しているところ?本当に友達のトンセンだってば・・・。

강타: 친구의 동생이요?
カンタ:友達のトンセン?

혜성: 아이~정말 동생이요, 동생. 야~이분들이 말이죠 아까부터 그거 가지고요,
ヘソン:本当にトンセンだって、トンセン。や~こいつら・・・さっきから、これのことばかり。

강타: 궁금한데
カンタ:気になるけど・・・。

민우: 너무 귀엽게 통화를
ミヌ:すごく可愛く話していたから。

혜성: 아 그래요? 참…
ヘソン:えっ、そう?・・・ったくぅ。

전진: 자 궁금해 하시구요. 자 5번 트랙의 비밀 주인공은
チョンジン:では、気になっていてください。じゃ、5番トラックの「ピミル(秘密)」の主人公は

혜성: 아 당신도 제가 이름을 외쳤으니까 당신도 그거 하세요.
ヘソン:あなたもボクが名前を叫んだので、あなたもやらないと・・・。

전진: 솔직히 제가 그럴 것 같아요. 제가 그런 적이 있었거든요. 근데 사람이 이렇게
チョンジン:正直、ボクがそういうタイプのようです。そういうこともあったんです。でも人がこうして・・・

강타: 제가 이 자리를 비로소 전진 씨에 관해서 한 말씀을 드리겠습니다. 그 빈 깡통이 요란하다 그러죠?
カンタ:僕がこの場を借りてチョンジンssiに関することを一言申し上げます。空き缶は騒がしいっていいますよね。

전진: 제가 원래 요란해요
チョンジン:ボクが元々騒がしいんです。

강타: 전진 씨, 실속이 없어요. 실속이 없는데 아는 분들은 솔직히 많이 있지만 그 안에서 뭐 어떤 미묘한 감정을 갖고 만난 여성분들은 많이 없는데 소문이 그렇게 많이 나서 더 피해를 보는 경우가 많아요.
カンタ:チョンジンssiの場合は事実ではないんです。知り合いは多いけれど、その中で微妙な感情を持って会ったりしている女性はそんなにいないのに、噂が広まっていく場合が多いんです。

혜성: 저도 잘 알아요. 전진 씨, 초등학교 선배님
ヘソン:ボクもよく知ってますよ。チョンジンssi、小学校の先輩・・・。

전진: 예~차마 말을 못하겠어요
チョンジン:えぇ・・・話もできないですよ・・・。

강타: 어쨌든 뭐 전진 씨가 뭐 항간에 심한 말로 바람둥이다 라는 그런 표현이 있는데 빈 깡통이 요란하다고 하죠? 실속이 없고 아는 분들 많은데 미묘한 감정을 갖고 만나는게 없어요.
カンタ:とにかくチョンジンssiが巷ではひどい浮気者だという表現がついているみたいですが、空き缶は騒がしいって言うじゃないですか。中身がなく、ただ知っている人が多いってだけで、何か特別な気持ちがあって会っているわけではないですよ。

혜성: 전진 씨가 잘 생기고 멋있으시니까 그런 얘기가 나온 거죠. 저같은 사람이 그런 얘기도
ヘソン:チョンジンssiがカッコいいから、そういう話が上がるんですよ。ボクみたいな人にはそんな話も・・・。

강타: 그리고 또 전진 씨한테 유독 여자분들이 인기가 많기 때문에 전진 씨한테도 여자분들이 오히려 더 많이 그러기 때문에 이게 소문이 자꾸 이렇게 퍼져 나가는 것 같
은데 전진 씨 새해는 이미지 바꾸셔야죠?
カンタ:それにチョンジンssiが女性に人気があるから、女性の方もむしろそういう風になっていって、噂がぱーっと広まったりするんです。チョンジンssi、新年でイメージを変えなければいけないですよね。

전진: 그럼요. 지금 노력하고 있어요.
チョンジン:もちろんです。ボクも努力しています。

강타: 그래요.
カンタ:そうですね。

전진: 근데 예전에는 그런 게 안 좋아서 저도 싫었는데 요즘에는 좋더라구요. 계속 그렇게 하시구요.
チョンジン:でも昔はこういうのが好きじゃなかったんですが、最近は結構好きなんですよ。ずっとそうして下さい。

강타: 자 5번 트랙 비밀의 주인공은요, 여자를 천사라고 하면서 그녀의 만난 것이 기적이라고 합니다.
カンタ:じゃ、5番トラックの「ピミル(秘密)」の主人公は、女性を天使と言い、彼女と出逢ったことが奇跡だといいます。

혜성: 네. 이 노래 전진 씨가 제일 좋아요.
ヘソン:えぇ。この歌は、チョンジンssiが一番好きなんですよ。

강타: 여자를 만날 때, 그녀는 나의 천사야. 우리의 만남은 운명이야. 하면서 호들갑떠는 멤버는 누구일까요? 여기에 안 계셔도 상광이 없습니다. 자, 하나 둘 셋
カンタ:女性に会うとき、彼女はボクの天使だ。ボクらの出会いは運命だ。こういいながら、大げさに振舞うメンバーは誰でしょう?ここにいないメンバーでもOKですよ。では、1,2,3。

다들: 김동완
みんな:キム・ドンワン

강타: 아 김동완 씨가 그래요?
カンタ:あ~キム・ドンワンssiがそういうタイプですか?

혜성: 동완 씨가 약간
ヘソン:ドンワンssiが、若干・・・

민우: 뭐 없어서 얘기하는 거 아니구요
ミヌ:いないから言っているわけじゃなくて・・・。

혜성: 약간 느끼한 표현을 잘 하는 편이죠
ヘソン:若干、くどい表現を使うタイプなんですよ。

전진: 내 이름을 외쳐봐. 안녕하세요, 김동완부터 할게요. 내 이름을 외쳐봐.
チョンジン:「オレの名前を呼んでみろ。」「アンニョンハセヨ、キム・ドンワンからやりますよ」「オレの名前を呼んでみろ」

민우: 김동완 씨
ミヌ:「キム・ドンワンssi~。」

전진: 그게 내 이름이야
チョンジン:「それはオレの名前だぜっ」

혜성: 그냥 이것는 장난인데
ヘソン:ただこれはおふざけだけど・・・。

강타: 그런 거 있었어요, 저는. 동완이 오빠라고 불러봐. 동완이 오빠. 그게 내 이름이야.
カンタ:こういうのもありましたよ。「ドンワンオッパと呼んでみろ -- ドンワンオッパ」「それはオレの名前だぜ」

전진: 이것도 했어요. 앞으로 자주 부르게 해줄게.
チョンジン:これもありました。「これからいくらでも呼べるようにさせてやるぜ」

강타: 새로운 여자분을 만났을 때 가장 감정에 충실하게 푹 빠져는 멤버가 김동완 씨. 자 그리고 6번 트랙 “중독”을 보면요, 상대 핸드백, 코트, 심지어는 집앞에 있는 가로등이 되어서라도 잠깐만이래도 그녀를 보고 싶다. 당신 옆에 있고 싶다. 그런 가사가 담겨있는데요, 멤버중에 여자친구가 생기면 옆에 찰싹 붙어서 안 떨어지려고 하는 멤버는 누굴지?자, 하나 둘 셋
カンタ:新しい女性と出逢ったとき、一番感情に忠実にはまってしまうメンバーはキム・ドンワンssi。じゃ、6番トラック「中毒」を見ると、相手のハンドバック・コート・さらには家の前の街灯になってでも、少しでも彼女に会いたい。あなたの隣にいたい。そんな歌詞がありますが、メンバーの中で彼女ができたら、隣にぴったりとくっ付いて離れないメンバーは誰なのか。1,2,3。

혜성: 저요
ヘソン:(超即答にて)ボクです。

강타: 아~혜성 씨가 어~
カンタ:あ~ヘソンssiが・・・。

혜성: 저는 안 떨어질 거에요 인제
ヘソン:ボクは離れません、これからは。

전진: 아~ 인제?
チョンジン:あ、これから?

강타: 여태 안 떨어지셨다면서요?
カンタ:今までだって離れていなかったらしいじゃないですか。

혜성: 여자 친구 만나면
ヘソン:彼女と会えば・・・

강타: 일부러 떨어지는 거 아니에요? 가끔 싸워요. 사이가 안 좋거든요.
カンタ:わざと離れたんじゃないですか?時々ケンカして、仲が良くないんですよ。

혜성: 조용히 하시구요.
ヘソン:静かにして下さい。

강타: 제가 물어봤거든요.
カンタ:僕が聞いたんですけど。

혜성: 학창 시절 때는 공부도 해야되니까 만날 기회가 없었는데 이제는 생기면 잘해주…
ヘソン:学生時代は、勉強もしなきゃいけないから、出会う機会がなかったけど、これから出来たら良くしてあげたい・・・

강타: 그 동안에 안그러셨요?
カンタ:今まではそうじゃなかったんですか。

전진: 왜 싸우세요?
チョンジン:なんでケンカするんですか。

혜성: 저는 멤버나 강타 씨 옆에 있었잖아요?
ヘソン:ボクはメンバーとかカンタssiの隣にいたじゃないですか。

강타: 네~알겠습니다.
カンタ:はい、わかりました。

혜성: 가로등처럼
ヘソン:街灯のように

강타: 알았어요. 더 이상 안 물어볼게. 자 6집 앨범이 대부분 사랑 노래던데요, 개인적으로 마음에 와닿던 노래는 어떤 곡인지 돌아가면서 한곡씩. 이민우 씨는?
カンタ:わかったってば。これ以上聞かないから。じゃ、6集のアルバムが大部分愛の歌ですが、個人的に胸にぐっときた曲はどんな曲か一曲ずつ・・・イ・ミヌssiは?

민우: 저는 “중독”
ミヌ:僕は「中毒」

강타: 중독? 좋습니다. 그 곡 너무 좋아요
カンタ:中毒?いいですね。すごくいい曲ですね。

혜성: 앤디 씨? 한곡만 딱 뽑으면
ヘソン:エンディssi?1曲だけ選ぶとしたら

강타: 상관 없어요
カンタ:関係ないですよ。

앤디: 6번이랑요 8번 트랙의
エンディ:6番と8番トラックの・・・

강타: 한곡이요, 한곡. 그러니까 겹치지않게
カンタ:1曲ですよ、1曲。だから、重ならないように。

앤디: 괜찮아요
エンディ:「ケンチャナヨ」

강타: 그 노래 괜찮아요.
カンタ:その曲、ケンチャナヨ。

혜성: 앤디 씨 오늘 상태 괜찮아요?
ヘソン:エンディssi、今日の状態はケンチャナヨ?

강타: 감사합니다.
カンタ:ありがとうございます。

혜성: 전진 씨, 괜찮아요?
ヘソン:チョンジンssi、ケンチャナヨ?

전진: 5번 트랙 비밀이요
チョンジン:5番トラック「ピミル(秘密)」です。

강타: 신혜성 씨는요?
カンタ:シン・ヘソンssiは?

혜성: 저는 저도 하고 싶은 노래 멤버들이 뽑았는데 그럼 저는 노을이요
ヘソン:ボクの好きな曲はメンバーたちが選んでしまったので、「ノウル」で。

강타: 노을. 그래요~ 여러분들이 뽑아주셨는데 그중에 한곡 듣고 갑니다.
カンタ:ノウル。いいですね。皆さん達が選んで下さった中で1曲いきたいと思います。

혜성: 그래요
ヘソン:そうですね。

강타: 신화 여러분들이 그래도 공통적으로 가장 좋아하는 그런 가사도 굉장히 좋은 신화의 중독을 띄워 드리고 다시 돌아올게요.
カンタ:シンファの皆も共通的にすごく好きな、歌詞もいいシンファの「中毒」をお届けして、また戻ってきてます。


【出処:03.01.07 カンタ・シンヘソンの自由宣言】


いきなり韓国語トークから入りますが、ちょっと日本語訳だけだと意味不明なこの表現^^;

빈 깡통이 요란하다
空き缶は騒がしい


韓国語ってこういう例えの表現がすごくある気がするのですが、どうやら「中身が詰まってない空き缶は騒がしい」要は「実態のないことで、大騒ぎする」ということみたいですね。まさしく、モテモテのじに様を形容するにはぴったりの表現だったようです・・・^^

最後のこのトーク、個人的にはこの一言がツボでした(笑)。
ドンワンオッパと呼ばせといて・・・。

앞으로 자주 부르게 해줄게.
「これからいくらでも呼べるようにさせてやるぜ」


見た目あれほどさわやかの好青年なのに、こんなこと言ってしまうんですね^^;
これぞ、THE・韓国男児(笑)。

それとは引き換えに、可愛くトンセンと愛嬌振りまきながら電話していたそこの某Hさん(笑)。誰も愛嬌振りまきながらとまではおっしゃってませんが、カンタンに想像がついてしまったので、脚色させていただきました^^

この愛嬌満点のお兄さん・・・。
2010年はついに日本での活動、思いっきり始動のようですね。
オフィシャルからメールを頂いても、まだ想像が付かない私ではありますが(笑)。

あー、とにかく優しい歌声に癒されたいです・・・*^^*
entry_header

コメントありがとうございます!

동완 씨가 약간 ・・・

いきなりですが、どんちゃんペンだったら痒くない(笑)ところまで手が届きそうな満足度なんだろなーって、そこいらが羨ましかったりします~~
なんてキョロキョロ脇見する暇もない位、日本での活動、思いっきり始動のようですね、某Hさん。
新年早々某オープニングイベントのゲスト出演で、もしや逢えるかも?
日本活動って本とに実感がわきません、まるで想像がつきません・汗
まいさん、何度もカンタssiに傾きましたか?笑。お気持ちわかります~~
以外(失礼)に正直で、顔色変えずに猟奇的な発言したりするビックリ&可愛い형です。
30歳での現役勤務はさぞ大変でしょう、除隊が待ち遠しいです。


Re: 동완 씨가 약간 ・・・

iruuさん、こんばんは。

ワタシも、ドンワンペンなら・・・と思った内容でした(笑)。へそんさん大好きでも、喰らい付いてしまいましたから・・・^^

ホント、へそんさん、ついに日本活動開始のようですねー。もう首が伸びすぎちゃって、全然実感がない私ですが・・・。やっぱりiruuさんもそうですか?(笑)。さんざん伸びきってしまったこの首を正常に戻していただくためにも、ぜひぜひ素敵な姿をたくさん見せて欲しいですね。

などと、言いながら、かんたさんの除隊をこれまた思いっきり心待ちにしている私です^^

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: ショーケース

2009/12/26 07:49さん、こんばんは。

そういえば日本では「ショーケース」という言葉は使われないのかもしれないですね。韓国が自分の基準となってしまい、そんなことにも気づきませんでした(笑)。

へそんさんにとって2010年は大きな1年になりそうですね^^
今年1年、2009/12/26 07:49さんに遊びに来ていただいて、私も幸せでした!
また来年もぜひよろしくお願いいたします。

良いお年をお迎えください。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/487-78a78518

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。