entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/11/18 (水) 20:12

ヘソンと学ぼう韓国語~あいご、ちょあっ(笑)~

【credit: HanKyung.com】
皆さん、こんばんは。本格的な冬に一日、一日ずつ近づいていっていますね。

平日休みの今日、私は久しぶりにコーヒーショップで半日を過ごしました。いつも空いた時間に1時間ほど寄る程度でしたが、これほど長居すると、世の方々たちの「日常」が見えてくる、とても興味深い時間でした(あっ、決して盗み聞きを試みていた訳ではないんですが^^;)

子供の受験のこと、上司へのお歳暮、そして今日の夕飯のおかずまで・・・。皆それぞれが、それぞれの悩みを抱えているんだなぁ・・・などと改めて感じました(笑)。その悩み解消法はこれまたそれぞれだと思いますが・・・。私は、ずばり、この方の豪快すぎるアホ笑いを聴けば、たいていの悩みは吹っ飛びます(笑)。

ここまで爆笑することって、あまり日常ではない気がするんですが・・・。これだけ気持ちの良い笑い声を聞くと、本当にこっちまでつられて爆笑してしまいます^^

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~あいご、ちょあっ(笑)~」。
さぁ、今日もリスナーからのカワイイお便りが来ています。カンタさんの朗読に一生懸命耳を傾けるもう一人のDJ。でも、途中から壊れます(笑)。

저희 과학 선생님께서는
ウチの科学の先生は、

버터와 기름과 치즈속에 풍덩 빠졌다 나온 분 같아요.
バターと油とチーズの中にどっぷりと浸かって出てきたような人です。

저희 학교는 선생님들께서 아침마다 지각생을 잡습니다.
私たち学校は毎朝、遅刻する生徒を捕まえます。

하루는 6반 과학선생님의 날이 되었죠.
ある日、6組の科学の先生の日になりました。

하필 제가 그 날을 지각을 하고 말았습니다.
その日に限って私は遅刻をしてしまったのです。

선생님께서 지극한 눈빛으로 한참을 쳐다보시더니
先生は鋭い目つきでしばらく睨んだあと

“우리 민정이 한번만 너 지각하면 데이트신청 할거야”
「うちのミンジョン!お前、また遅刻したら・・・デートに誘っちゃうぞ。」

~아하하하! 아이고 좋아. 아이고 좋아해요~
あはは~!あいご、ちょあ、あいご、ちょあへよ~(By大騒ぎへそん)


하시면 제 볼을 살짝 꼬집으셨습니다.
と言いながら、私のほっぺを軽くつねりました。

순간 아침에 먹은 밥이 넘어올 뻔했습니다.
瞬間朝食べたご飯が逆流してきそうでした。

아니 그렇게 소름돋게 꼬집혀 본적은 처음이에요.
ってか、こんな風に鳥肌モンのつねられ方、初めてなんですけど。

그거뿐만 아니라 수업중에도 느끼하게 설명하세요.
これだけじゃなく、授業中にもキモい説明をするんです。

그리고 꼭 이름 앞에 “우리” 라는 말을 붙집니다.
そして、必ず名前の前に「ウリ(うちの)」という言葉をくっつけます。

~우리 누구, 우리 누구 이런 식으로 ~
うちの誰、うちの誰々、そういう風に・・。

~우리 현주, 우리 빛나 이런 거죠.~
うちのヒョンジュ、うちのピンナとかですよね。

~우리 혜성이, 우리 지희. 우리 타, ~
うちのヘソン、うちのジヒ、うちのタ

~우리 차마 윗분은 말할수 없어요 우리 길동이. ~
うちの・・・あれ目上の人には付けられないですね。うちの吉童(キルドン)

자 다행이도 과학은 항상 4교시에 들어서 수업이 끝나면
幸いなことに、科学はいつも4時間目なので、授業が終わると

점심시간이라서 바로 김치를 먹을 수 있다는게
お昼ご飯の時間なので、すぐにキムチを食べれることが、

얼마나 다행인지 몰라요.
どれほど救いかわかりません。

*****

강타: 아~정말 선생님이, 너 이렇게 지각을 한거야.
カンタ:あ~本当に先生・・・。「オマエ、こうして遅刻するだなんて。」

우리 민정이 지각을 하면 자꾸 벌받잖아? 선생님이 마음 아파.
「うちのミンジョン、遅刻をしたらいつも罰を下されるだろ。先生、胸が痛むよ。」

우리 민정이 자꾸 지각을 하고 그러면 데이트신청 할거야.
「うちのミンジョン、また遅刻したら・・・デートに誘っちゃうぞ!」

혜성: CF패러디인데요. 참 재미있어요.
ヘソン:CFのパロディーですよね、面白すぎ・・・

원래는 자꾸 발이 밟아서 한번만 더 밟으면 놀렸어요,
元々は「もう一度足を踏んだら・・・」ってからかって・・・

이제. 화난 줄 알고 그때. 데이트신청 할 겁니다.
「怒るぞ」ってのを「デートに誘っちゃうぞ!」って。

이런 걸 패러디 한거 많잖아요
こういうのパロディーするの多いですよね。

강타: 뭐 술자리에서도 많이 하죠?
カンタ:お酒の席でもよくやりますよね。

혜성: 자꾸 너 술 안 먹으면
ヘソン:お前、そんな風に飲まないなら・・・。

강타: 여러사람 모인 자리 있습니다.
カンタ:大勢集まっている席があります。

여러 사람 모인 자리에 가면 꼭 여성분들 중에 술 잘 마시는 걸 아는데
人が集まっている席に行くと、必ず女性の中で、大酒飲みのくせして

술 안드시고 빼시는 분 있어요.
飲まない人がいるんですよ。

아 자꾸 안드세요?
「あれ、どうして飲まないんですか?

자꾸 안 드시면 데이트신청할 겁니다.
そんな風に飲まないと・・・デートに誘っちゃいますよ。」

어 느끼하다. 어우~
あー、キモい・・・おうぅ~~。


【出処:02.12.21 カンタ・シンヘソンの自由宣言】


今日ばかりは音声を聴いていただかないと、まったくこの面白さが伝わらないと思いますが・・・。ホントにこの笑い、どうしたらいいんでしょう・・・(笑)。

そして何よりもツボだったのが「あいご、ちょあ。」というへそんさんの一言。
今まで皆さんから頂いたコメントの中でも、へそんさんの言う「あいご」という言葉が好きだとか、「ちょあ」という言葉がたまらないとか、それぞれ皆さんお好きな言葉があるようですが。今回は

아이고, 좋아
「あいご、ちょあ」


というダブルだったので、これまたこっちがおかしくなりそうです(笑)。
この超が付くほど韓国的表現。
無理やり日本語に直すとすれば、「やばっ、最高―」ってな感じでしょうか(笑)。

なかなかこの意味反する二つの言葉を並べて使う機会は、なさそうですが・・・。次回のへそんさんのステージ。あり得ないくらいのパフォーマンスを見せてくださったとき、是非、皆さん、舞台に向けて叫んでみましょう(笑)。

あ・・・「반말이잖아요?(パンマリジャナヨ/パンマルじゃないですか)」って誰かにツッコまれるかもしれませんが^^;

P.S.
教えて頂いたオフィシャルからのお知らせに「あいご、ちょあっ」の連続です(笑)。
こんなタイムリーにこの言葉が使えるだなんて・・・あいご、ちょあっ哀愁ハート
entry_header

コメントありがとうございます!

アイゴ チョア(*^。^*)

毎日ヘソンFCのサイトを覗いても「この度の不祥事・・・」というニュースの後に更新されるニュースは無く・・・
「はぁ~・・・」とため息をついていた私ですが、先ほど嬉しいニュースがUPされていまして、まさに「アイゴ チョア!」の心境です 笑
まいさんにUPして頂いた、豪快なヘソン君の笑い声&Goodニュースで、ここの所毎日口癖のように言っていた「つまんな~い!なにか面白い事無い?」というフレーズが「ヤッホ~イ!」に変わり、ドヨ~ンとしていた曇り空状態の気持ちが一瞬で快晴状態です 笑
あ~ぁ(*^。^*)同じ空の下に“ウリヘソン”がいてくれる幸せ! 今夜はいい夢が見れそうです 笑
(いい歳をして全く持って単純明快!かなり分かりやすい性格の自分に呆れています^^;)

来年の夏くらいまでは動く「ウリヘソン」にお目にかかる事が出来ないと諦めていたのですが、2月or3月にはお目にかかれるかな?
楽しみですね!

「あいご、ちょあ」

まいさん、アンニョンです。
さっそく、使わせて頂きました
「あいご、ちょあ」(笑)

どうしても使ってみたくて、今日のブログ記事タイトルに^^;

今日はシナペンドゥリにとって、幸せな1日になりましたね!

あいご ちょあっ^^

私もこのタイトルで(笑)
あ、オレンマニエヨ~(笑)
まいさん、タイムリー過ぎです^^
私の心を読むだけじゃなく、LIVE WORKSの心まで(笑)
最近更新されてなかったブログが、
一斉に更新されてたのが可笑しいです(^-^)

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

반말이잖아요?笑

まいさん、
夕べは「昨日と違う今日」でした。
そして、「海の向こうのあの方は・・・」は、いつからか海の向こうからこちらの方になってたなんて・・・まさに아이고, 좋아 아이고, 좋아 아이고, 좋아~~デス・笑
ですが、ヘソンの言う「아이고, 좋아」はどうしてこんなに可愛いんでしょ!!
豪快なパカ笑い(コレだけ豪快笑い切るあなたは、科学の先生が「デートに誘っちゃうぞ。」対象ですから~~~爆笑
「消息」がわかって聞く豪快笑いは心地よく何度も何度もリピートしました・汗
こんなにもタイムリーな「ヘソンと学ぼう」管理人님にも 아이고, 좋아 です。
あの方の消息がわかったので、私には 힘내라 を・・・(稼がなくっちゃぁ・汗)
パンマルにムキになって(そこがまためちゃ可愛い~)過敏に反応する方に逢える日が来るんですねぇ~~~

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

日本で充電中かな?

아이고....
혜성 씨が할머니のように楽しい話にも悲しい話にも使うので気になってました(笑)
ところで、今もまだ日本滞在中かな?
日本語勉強してるかな?
来年の2月には日本語の発音が上達してるかな?
コンサートで生うた聴きたいですね~

Re: アイゴ チョア(*^。^*)

Kayさん、こんにちは。

素晴らしいニュースありがとうございました^^
最近はオフィシャルのページを覗くこともなくなっていたので、Kayさんからビッグニュースを教えていただき、大興奮でした。

本当に雲がかっていた日々が一気に晴れましたよね。
やはりHS様の力は偉大だと感じました^^

本当に早く会いたいですねー。
もう「雪のメロディー」の写真を見ては、顔がほころびっぱなしですー。

Re: 「あいご、ちょあ」

달(たる)さん、こんにちは。

ホント、こんなに早く「あいご、ちょあ」が言える日が来るとは思わず、嬉しさ100倍です^^

いきなり春をもたらしてくれたへそんさん・・・。
雪の中のあの笑顔が急に眩しく見えてきました。

2月が待ち遠しいです^^

Re: あいご ちょあっ^^

Terryさん、こんにちは。

まさかこのタイトルがそのまま使える日がこんなに早く来るとは予想だにしていませんでした。
まさしく「あいご、ちょあ」とはこういう心境だと、私自身妙に納得しました(笑)。

本当に怒涛のニュースでビックリですねー。
どれだけ今まで溜まってたんだーってくらい(笑)。

あー、ほころんだ顔が元に戻りません(危険)。

Re: 今、

2009/11/19 08:56さん、こんにちは。

本当にこの日はすべてのへそんペンにとって「あいご、ちょあ」DAYとなりましたね^^

私もニンジンがぶらさげられないと・・・のタイプです(笑)。

本当にあの顎が外れそうな笑い・・・!
早く聞きたいですね~^^

Re: 반말이잖아요?笑

iruuさん、こんにちは。

本当に海の向こうのあの方だと信じてたのが、こちらの方になっていたんですね^^そうとも知らず、なんど「あの方」と書いていたことか^^;

iruuさんの「デートに誘っちゃうぞ」の対象という一言に、お茶を噴出しそうになりました(笑)。ホントに、あなたこそが!って感じですよね^^

今回はこれほどタイムリーなタイトルがつけられたことに、自分でもビックリです^^;

Re: タイトルなし

2009/11/19 13:49さん、こんにちは。

あまりにも急な展開にビックリでしたよねー。
でも、私も素直にここは喜びたいと思います(笑)。

先生に褒められた子ども!
この表現ぴったりです・・・!
本当にそうですよね。
その言葉が聴きたい一心で、コンサートでみんな盛り上がるのかもしれないですね^^

もう少しで顎が外れそうな方にお会いできると思うと・・・。
あー、自分まで顎が外れそうです(笑)。


Re: タイトルなし

2009/11/19 15:39さん、こんにちは。

本当にこのバカ笑いは私たちを幸せにしてくれますよね(笑)。
聞いてて、スピーカーが割れるのではないかと、何度心配になったことか・・・^^;

私もここは精一杯働かなければ・・・とまず思いました^^;
ちょっと油断してましたからー(笑)。

本当に嬉しいサプライズですよね。
寒い冬が一気に暖かくなりそうです^^

Re: 日本で充電中かな?

teafor2さん、こんにちは。

日本に居ただなんて、ビックリですよね。
これこそ「あいご~」でした^^

本当にこの超超超韓国的な表現・・・。
不思議ですよねー。
至って色々な場面で使われて・・・。
まさしく日本語の「やばい・・・」と同じだと思いました(言葉がお上品ではないですが^^;)

日本語も楽しみですねー!
私もハングルがんばりますー(笑)。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/481-3d090b6d

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。