entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/11/07 (土) 23:11

ヘソンと学ぼう韓国語~可愛くてたまらない・・・~

hyesung
【credit: http://town.cyworld.com/liveworks】

皆さん、こんばんは。週末いかがお過ごしですか。

私は本日、嘗て類を見ない理由で仕事を休みました(笑)。事件は金曜日の午後、美容室にて勃発。ふんわりパーマに憧れ、まずは癖毛を伸ばそうとストレートパーマを開始。その後、パーマをかけてみると・・・。やはり無謀な試みだったのか、出来上がったのは、ふんわりどころか、じりじりの焼きそば麺のような頭(笑)。

もう人生終わりだ・・・と思うくらい、昨日はさすがにPCを開く気にもなれず、まずはイベント大好きの例の上司に連絡。「うん、写メしてくれたら休みあげる。」なんて大喜びする彼女の言葉は無視して、朝一でまた美容院に駆け込んだのでした。

とりあえず焼きそば頭からは開放され、やっとここにも戻ってきました・・・。
きっとあの湯気の立ったような頭のままだったら、皆さんと、こうしてお話することは二度となかったでしょう^^;

くだらない前置きが長くなりました。
では、いってみましょう。

「ヘソンと学ぼう韓国語~可愛くてたまらない・・・~」。
今日は、小学生の女の子から、こんな可愛いお便りが届きました^^

안녕하세요. 타셩오빠.
アンニョンハセヨ、たしょんオッパ。

저는 초등학교 맏언니랍니다.(초등학교 6학년.)
私は小学校で一番のオンニです。(小学6年生)

오늘 학교 주번 서는 날이었어요.
今日は学校の当番の日でした。

날씨가 추워져서 땅에 빙판이 많이 있더라구요.
天気が寒くなってきて、路面がたくさん凍っていたんです。

주변을 주번을 서면서 빙판 위에서 노는 1학년 아이들 보았죠.
周辺を当番で立ちながら、凍った路面で遊ぶ1年生の子を見ました。

빙판 위에서 놀지 말라고 소리 치르다
氷の上で遊んじゃだめだよと注意しながらも

그 아이들이 순수하게 노는 모습을 보고 소리 치지 않았죠.
子供たちの純粋に遊ぶ姿を見て、怒鳴るのをやめました。

그냥 멍하니 바라보고 있는데
ただぼんやりと眺めていたら

갑자기 한 아이가 미끄러워 엎어지더라구요.
急に一人の子がすべって転んでしまったんです。

그런데 그 아이가 옆에 있는 친구의 손을 잡고 엎어지는 바람에
そして、その子が隣にいた友達の手を握って転んだために

그 친구도 넘어졌어요.
その友達も転んじゃったんです。

저는 많이 다치지 않았을까
私は大ケガをしなかっただろうか

내가 말렸어야 하는데 하는 생각을 하면서
私が止めさせなければいけなかったのに・・・と思いながら

달려가보았는데 괜찮다는 듯이 저를 보며 웃더라구요.
駆けつけると、大丈夫だというように私を見て笑うんです。

정말 순수했어요.
本当に純粋でした。

아이의 미소를 보면서 하루를 시작하니 기분이 너무 좋네요.
子供の笑顔を見ながら、一日をスタートできてすごく気分がいいです。

셩타오빠들은 오늘 기분이 어떠셨나요?
しょんたオッパたち、今日の気分はどうでしたか。

추운데 몸 건강하세요.
寒いので身体に気をつけてくださいね。

*****


하셨어요.
というお便りでした。

혜성: 아이들 이렇게 뛰어 놀다가요, 막 이렇게 뛰어 놀다가
ヘソン:子供たちがこうして走って遊んでて、

꽈당하고 넘어지면 어떤 마음 들어요?
バタンと転んだら、どんな気分になりますか。

전 깜짝 놀랐는데 근데
ボク、すっごくビックリしたんですが、

보통 아이들이 아무 일 없었던 듯이 일어나요
普通、子供たちは何事もなかったように起き上がるんです。

그런 경우가 많은데. 그런 거 보면서 뭐 어떤 생각을 하세요?
そういう場合が多くて・・・そういうのを見ると、どんなことを思いますか。

강타: 글쎄. 그 별 뭐…
カンタ:えぇっと・・・もう別に、特に・・・。

혜성: 난 너무 저는 너무 귀여워요.
ヘソン:オレ、すっごく・・・。あっ、ボクは可愛くてたまらなくて・・・。

막 놀다가 진짜 세게 쾅 넘어지고
遊んでいて思いっきり転んで

부모님들이 달려가자 괜찮냐 이렇게 달려가면
両親が走って行き、「大丈夫か」と駆け寄ると

아무 일 없었단 듯이 일어나서
何事もなかったように起き上がって

이렇게 뛰러 노는 모습이 저는 그런 걸 보면 너무 귀여워요.
また走って遊ぶ姿が、ボクはそういうのみると、めちゃくちゃ可愛くて・・・。

강타: 배워야 돼요.
カンタ:学ばないといけないですね。

혜성: 어떤 거요?
ヘソン:どんなことを?

강타: 그런거요. 아이들한테.
カンタ:そういうことを。子供たちから。

어른이 되면 될 수록 엄살이 심해지는 것 같아요.
大人になればなるほど、大げさに痛がったりするような気がするんです。

혜성: 맞아요.
ヘソン:そうですね。

강타: 마음의 상처도 그렇고 몸의 상처도 그렇고.
カンタ:心の傷もそうだし、体の傷もそうだし。

어른이 되갈 수록 몸 아픈 거에 대해서 그렇죠.
大人になっていけばいくほど、身体が痛いことに対してそうなるんですよね。

과민반응할 때도 많았고
過敏反応する時も多いし。

혜성: 그런 것 있어요.
ヘソン:そういうの、ありますよね。

강타: 어른이 될수록 마음에 받는 상처 때문에 두려워 할 때도 많고
カンタ:大人になるほど、心に負う傷のために怖がる時も多いし

한번 상처를 받고나면 그 다음에 도무지 좀처럼 잘 상처가 낮지가 않죠?
一度傷を負うと、次からはなかなか傷が癒えなくなる・・・・。

다 엄살입니다. 
すべて大げさな痛みですよね。

어른이 될수록 엄살이 심해지는 것 같아요.
大人になるにつれ、これがひどくなる気がします。

혜성: 그 아이들의 그런 순수한 마음, 순수한 동심의 그런 마음을요,
ヘソン:子供たちのこういう純粋な気持ち、純粋な童心の気持ちを

좀 간직하고 나이를 들어가도, 나이가 들어가도 괜찮을 것 같아요.
大切にしながら歳を重ねるってことも素敵ですよね。


【credit: 02.12.15 カンタ・シンヘソンの自由宣言】


Live Worksのサイからお借りした今日のTOP写真。思わず子供を見つめるへそんさんの目が、こんな目なのではないかと想像して、これにしました(笑)。

この小学校6年生からのお便りに、一体どんな感想をお話されるのだろう・・・と興味津々だったのですが。

このへそんさんの「可愛くてたまらない」発言・・・。
聴いている私の方が、可愛くてたまらないんですが・・・。この方を(笑)。

かんたさんとの温度差が若干感じられる会話でしたが(笑)、なんだかとっても心温まるエピソードでした^^


엄살

(痛み・苦しみなどを)大げさに訴えること
わざと困ったふりをすること


確かに大人になってからの方が、この「엄살(オムサル)」激しくなる気がしますね。
小学生の時には我慢して食べたタマネギも、この歳になると見て見ぬ振りする私です(笑)。

大人の皆さん、純粋な童心の気持ちを大切にしながら歳を重ねていきましょう^^*
entry_header

コメントありがとうございます!

너무 귀여워요~

ヘソンに限らず髪は命、まいさん、お察しいたします、ここに戻って来てくれてホッです。
このサジンのムリちゃんのへたれ目線、ムリちゃんを見つめるヘソンの「可愛くてたまらない」目線、写真大会で特選になりそな大傑作ではありませんか?
まいさんの選択に脱帽です(PCの壁紙にしちまいました、ありがとうございます)。
小6の可愛いお便りの「子供の笑顔を見ながら、一日をスタートできてすごく気分がいいです。」に思わず吹いちゃいました、あなたも子供ですから・爆笑。
타셩?셩타?ですか?シナ以外もカップルがあるんですね 귀여워요・笑~
너무 귀여워요.と思う셩오빠と배워야 돼요.と思う타오빠の噛み合わなさが楽しいです。
それにしてもムリちゃんオンマはお顔も心も너무 귀여워요~~

髪をお大事にしてください。

 仕組みはよく分からないのですが、髪を一旦のばして、またチリチリになって、更に手を加えられたんですよね。大事にして下さい。

 何て大人びた小6の子でしょう。普通なの?
私は幼い子でもなかったのですが、そんな「本当に純粋でした。」とか「子供の笑顔を見ながら、一日をスタートできてすごく気分がいいです。」って感じる6年生ではなかったです。せいぜいで大けがせんで良かったと思うタイプ(^^;)

 そして大人の2人の反応も私は感心します。そうくるのかと・・・
そうですね。大人になると自己防衛が発達してくるんですよね。
 でも純粋な童心の気持ちというものが無くなった私は、よく分かんないんです。とりあえずイヤな事、痛いこと、負の事をおおげさにしない様にします。

 まいさん、タマネギ嫌い?私、大好き!
好き嫌いって不思議ですね。音楽にしてもそう、どんなにいいよと熱弁しても相手にも好みがあります。仕方がありません。あれっ、もしかして私、まいさんのジャマしてる?
タマネギは、美味しいです。(^_-)
 
 

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

顔がニヤけました^^;

こんばんは、달です。
子供って、時々私たちがたじろぐほど大人顔負けの言葉を話しますよね^^
それが可愛くもあり淋しくもあり・・・そんな時は複雑な思いがします。
あ!달は独身で、愛する甥っ子ちゃん(13歳)の思い出です^^;

へそんさんの「めちゃくちゃ可愛くて・・・」って言い方。すご~くその思いが伝わってきました(笑)

Re: 너무 귀여워요~

iruuさん、こんばんは。

私の方こそ無事出現できて良かったです(笑)
非常事態とはまさにこのこと・・・と冷静に判断する自分が可笑しかったです^^;

本当にあなたが子どもですから!ですよね(笑)
もうラジオだけでにやけたお顔が簡単に想像できます。

私も「ションタ」「タション」の2バージョンがあることに、ここで気付きました~^^

Re: 髪をお大事にしてください。

みっちさん、こんばんは。

ご心配いただきありがとうございます(笑)
この焼きそばパーマは、なんとトリートメントだけでしっかり取れました。
最新の技術に涙が出そうでしたー。

やはり1年生を見る6年生だからでしょうか・・・。
お姉さんぶりが、またカワイイですよねー^^

本当にこうしたちょっとしたお話の2人の反応が面白いですよね。
それが毎回楽しみで楽しみで仕方がありません。
「別に何も」というカンタさんと、
はしゃぎまくりのHSさん。
これほどの温度差に、私も興奮してます(笑)。

タマネギ食べれないと韓国料理が・・・^^;
食べれるようにガンバリマス(笑)。

Re: 大丈夫ですか!

2009/11/08 21:34ちゃん、こんばんは。

ちょっとは笑いをもたらせたかしら?
焼きそば事件・・・(笑)。
今でこそ笑って書けるけれど、あのままだったら、きっとこのブログからも本当に姿を消していたと思う^^;

2009/11/08 21:34ちゃん、遅くなっちゃったけどチュッカヘー!
うちのおんまも5日でした。
でも実際お祝いしたのは7日。
一緒に2009/11/08 21:34ちゃんのお祝いもしたかったよー^^

見た目が家庭的!?
気になる~!
おんには見た目も中身もまったく家庭の匂いがしないと言われます(笑)。

本当に自由宣言は考えさせられるよね。
自由宣言ってタイトルだけに、ありとあらゆる話題が飛び交うのが楽しくて楽しくて・・・。

またお付き合い下さい~^^

Re: 髪は

2009/11/10 08:35さん、こんばんは。

私全く「コウル・コンジュ」ではないんですが・・・。
もうこの日ばかりは髪の毛が気になって鏡を手放すことができませんでした。
でも、見るたびに余計に落ち込むんですよねー。
で、焼きそばだ~!と自虐的なことを言ってみて、家族が認めると余計にがーん(笑)。

ホントこのお二人まったく噛みあわないんですよねー^^
でも、この似てない部分がまたいいコンビの秘訣なのかなって思います。(コンビってお笑いじゃないんだから・・・^^;)

2009/11/10 08:35さんの最後のセンテンス・・・!
お勉強になりましたー(笑)。
ホントそうかもしれないですね。
私はついつい声かけちゃうタイプですが・・・^^;

Re: 顔がニヤけました^^;

달(たる)さん、こんばんは。

今更ですが、달(たる)さんというお名前、響きがとても素敵ですねー。

本当に子どもってびっくりするようなこと言いますよね。
私も友人の子を見ていると、「一体どこで・・・」と言うような言葉を
発したりして、ドキッとさせられます。
案外大人が思っている以上に大人なんですよね。

へそんさんのこの言い方から、伝わってきますよねー!
私もそれがシェアしたくて思わずあげてしまったんです・・・(笑)。
コメントありがとうございました^^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/478-409bea9d

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。