entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/02/16 (木) 20:25

ヘソンと学ぼう韓国語~“めがねをかけただけなのに”編~。

やはり、旅行先からもこんなことをしています(笑)と言っても、前から記事だけ作ってあり、アップしてなかったものです。決して、ホテルからキャプなんかしながら、遊んでませんから…(笑)

いきなり、“How Do I Say"のキャプチャーを載せてみました。実は、このへそんさん、どのへそんさんよりも好きです(笑)まるで、今が好きじゃないみたいな言い方だが、決してそうではなく…(汗)

どうやら、わたしはめがねに弱いらしい…

なんか、めがねかけるとちょっと賢いというか、素敵というか、男前というか…(笑)とにかく、いつものへそんじゃないんです!!(って、どういうことだ!?)

だから、正直、先日アップした『거울(コウル:鏡)』の活動期は、とっても楽しみでした。すると、へそん本人が『めがねをかけただけなのに』と言っているシーンを発見。さ、今日はこの表現、へそん先生から学びます。題して、『ヘソンと学ぼう韓国語~“めがねをかけただけなのに”編~』。(そのままじゃないか…)
時は、『거울』舞台の本番前。インタビューにて…

 カウル サナイ
『가울 사나이(秋の男)になって戻ってきましたね。』
060122kaurusanai


するとへそんさん。

 クロッケ ボヨヨ
『그렇게 보여요?』
 そう見えますか?



その後続けて…

 タンジ アンギョンハナ スン ゴッ プニンデ
『단지 안경하나 쓴 것 뿐인데???』
 ただめがね一つかけただけなのに…



そうなんですよ。めがね一つだけで変わるんですよ、人ってものは(笑)本当にこのインタビュアーの方、私が言って欲しいこと、よくぞ言ってくれました!!

ま、そんなことは置いておいて、今日はこの表現お勉強します。

단지 ~ 뿐이다:ただ~だけだ

他の例文を見てみると…

단지 너의 합격을 빌 뿐이다.
ただ、おまえの合格を祈るだけだ。

단지 그들은 그들 자신이 병들어 있음을 모르고 있을 뿐이다.
ただ、彼らは彼ら自身が病気にかかっていることを知らないだけだ。



この『단지【担只】単に、ただ』って言葉、本当によく聞きますよね。でも、意味がわかるまでは、はっきり言ってただ聞き流してました。でも、一旦意味がわかると、ほんと耳につく単語です。

私がアップし続けている(最近はご無沙汰ですが。)、へそんさんの朗読『チョン?ジヨンのSweet Music Box~愛に関する101種類の定義~』の中でも、この表現何回か出てきました。

例えば、第4回目のへそんの朗読の中でも、

단지 편한 친구 일뿐.. 그 이상의 감정은 아닌 것 같은데..
単なる気楽な友達というだけで…それ以外の感情ではないような感じなんだけれど…



なんてくだりもあり…
う~ん、いくらでも使えそうな表現です。

このインタビューを続けて見ていくと、本当にわからない単語満載で、書きようがないんですが、もう一つ気になる単語がありました。

日本デビューについて質問が及び、『もう韓流スターの仲間入りですね』というインタビュアーに対し…

ご謙遜な様子のへそんさん。

コギソ チェガ シンニニジャナヨ
『거기서 제가 신인이잖아요?』
 そこでは(日本では)僕は新人じゃないですか。

 クロン マウムガジムロ ハル イェジョギムニダ
『그런 마음가짐으로 할 예정입니다.』
 そんな心がけでいくつもりです。



初めて聞きました、この『心がけ』って単語。
『마음가짐(マウムガジム)』って言うんですね~。
辞書見ると、こんな例文がありました。

마음가짐이 좋지 않은 사람(心がけの悪い人)
마음가짐 하나다(心の持ちよう一つである)



なるほど~。こんな単語が普通に会話で使えたら、グッと会話力がアップした気分にだけはなれそうです。(はい、気分だけです…

でも、新人の気持ちでやろう…なんて。

역시 우리 혜성씨는 마음가짐이 좋은 분이세요...
(やっぱり、私たちのへそんさん、心がけが良いお方です…)

最後に、も一度。へそんめがね。
060122HowDoISay


단지 안경 하나 쓴 것 뿐인데 왜 이렇게 멋지게 보여요?
ただめがね一つかけただけなのに、どうしてこんなに素敵に見えるの?(笑)

entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

『心がけ』

◆わこさん
私も、この言葉、へそんさんに韓国語として教わっただけでなく、言葉自体の意味を思い出させてもらった気がします…
へそんさん、ありがとう~♪

メガネヘソン~。

ヘソン先生、すてきです。
このメガネはOKですっ!!似合ってる。
クロッケ ボヨヨ?
ヘソン先生の声が聴こえた気がします。(笑)
最近、本当に言葉少しずつ入ってくるようになりました~。
ありがとうございますv-410

合格?

◆あやかままさん
このへそんメガネ、合格ですか~?結構メガネでも差がありますよね、この方(笑)個人的にはこのPVのへそんさんがすごくお気に入りなんです♪

最近へそんさんの韓国語が聞こえてくるような感じですか?素晴らしい~!それでは、耳鳴りがしそうなくらい、一緒にへそんさんの言葉、これからもお勉強しましょう(笑)

^__^

마이상,마따 아소비니 키마시따.^^
혜성이 사진 너무 예쁘네요. 마이님 말씀대로 단지 안경하나 쓴 것뿐인데...저렇게 멋있다니..^___^
혜성, 그대는 내 영원한 사랑~~ <'그대'라는 말은 '당신'이나 '너'의 詩적인 표현인데요. 당신,너보다 훨씬 아름다운 말이예요.그래서 저는 '그대'라는 말을 아주 좋아해요^^어감이 아름다우면서도 애절하거든요. 한국에서는 주로 시나 노래의 가사에 자주 쓰입니다. 마이님은 이미 알고 계시겠지만^^>
"코코로가케노와루이히토"
"~쯔모리데스"가<~할 예정입니다>군요!
저도 이 말 두개 배우고 갑니다
마따 아소비니 키마스^^

^ * ^

◆초콜릿혜성님
또 방문해주셔서 감사드려요...

<그대> 라는 말은 항상 가사중에서 보는 말이었는데 이렇게 詩적인 표현였군요...몰랐습니다. 일본어로 하면 그냥 "아나따"라고 하니까요...

저도 이렇게 초콜릿혜성님에게서 한국어를 배울 수 있어서 아주 기뻐요! 앞으로도 가르쳐 주세요♥

초콜릿혜성님도 궁금하시는 거 있으시면 언제든지 말씀 주시구요...서로 공부가 되면 너무 좋겠네요...^ ^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/46-68056bc7

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。