entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/02/08 (水) 22:20

ヘソンの今日の言葉 ~挨拶編~

更新がストップしていた『シン・ヘソン日記』。なぜか、今朝また更新が再開しましたね~。あれって、月~金の毎日更新なのかと思いきや、違うんですか?もういい加減、『ハンバーガー屋』の話に飽きていたので、ちょっと今日、更新がされて嬉しかったです・・・(笑)

ところで、今日も体調がいまいち優れず、じにょん先生とのレッスンをキャンセルしてしまった私。夜になって先生に電話をすると『よぼせよ~。あ~、おんに!!』と、とても元気な先生。なんかこの一言で一気に元気になった気がします。韓国語ってすごくイキが良いというか、ポジティブというか、そんな言葉の気がします・・・(笑)

では、イキの良い韓国語いってみましょう(笑)
最近は、この『シン・ヘソン日記』『오월지련:五月之戀』の歌詞しか追っていませんでしたが、今日は久しぶりにヘソンさんの받아쓰기(パダスギ:書き取り)したヘソンさんの言葉です。

きっと、2月5日の『シンファ合同誕生パーティ』でも言われたかと思いますが、ファンミーティグやコンサートなどでへそんさんが必ず言うありきたりの挨拶です(笑)
場面は2004年8月16日。SHINHWA SUMMER STORYでの一幕。

マニ キデヘンヌンデ ノム キブン チョアヨ
많이 기대했는데 너무 기분 좋아요.
すごく期待していたので、気分がいいです。

クッカジ チョウン シガン カジョッスミョン チョッケソヨ
끝까지 좋은 시간 가졌으면 좋겠어요.
最後まで楽しんでください。

カムサハムニダ
감사합니다.
ありがとうございます。


一見、特に難しい語句もなさそうな感じですが・・・
でも、よくよく見ると奥が深いような・・・

◆기분 좋아요:気分がいい

実は、この기분 좋아요(気分がいいです)って言葉、本当に韓国語的だなって感じます。
日本だとあまり“気分がいいです。”とは言いませんよね。なんか、私の感覚だと、日本語では、『기뻐요(嬉しいです)』というところを、韓国語では『기분 좋아요(気分がいいです)』と表現するのでは・・・と勝手に思ったりしています。

시간을 가지다:時間を持つ→過ごす

こういう言い方するんですね。絶対に自分の口からは出てこない表現です。きっと今まで何回も聞いているはずなのに、こうやって文字に起こす前までは何の疑問も持っていませんでした。でも、自分では使えない表現なので、やっぱり받아쓰기(書き取り)はしてみると、すごく新発見の連続です(笑)

◆~으면 좋겠다:~なら良い

これも本当によく出てくる表現ですよね。私はこの겠の使い方が、未だにあやふやなんですが、最近なんとなくへそんの言葉をたくさん聞いて、やっと文法の教科書に出てくるような説明がわかってきた気がしました。(気がするだけかもしれませんが・・・)

本当に、こんなシンプル&いつものご挨拶からも、まだまだ学ぶとこ多し。さ、勝手に練習。間違えてたら、どなたか、添削よろしくです~

ヨロブンド イ ブログエソ チョウン シガン カジョッスミョン チョッケッソヨ
여러분도 이 블로그에서 좋은 시간 가졌으면 좋겠어요.
みなさんもこのブログで楽しんでいただければと思います。

ハンサン イルゴジュショソ カムサハムニダ
항상 읽어주셔서 감사합니다
いつも読んでくださり、ありがとうございます。

060118insamaru

ねぇねぇ、いつも思うんですが、ファンミーティングの時くらい、お顔見せてくれたらいいのですが・・・
entry_header

コメントありがとうございます!

こんばんわ。体調不良との事ですが・・・
明日も、さぶくなるので、暖かくしてお過ごしくださいネェ。
よく試写会とかで俳優さんが『기분 좋아요!』と言ってるので耳に残っていました。
そんで・・・『~으면』って今習っています。

そうですよね~。

◆まあぁさん
本当にこの『기분 좋아요!』って言葉、へそんさんに限らず、韓国から来日される方って必ず言ってますよね~。でも、それって嬉しいことかも。日本に来て、『기분 나빠요!』じゃ困りますから・・・(笑)

体調の方はかなり回復してきました。ご心配頂いてありがとうございます。でも、昼間寝すぎてて、夜眠れないのです・・・(泣)

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

こんにちは。

体調はいかがですか~?
風邪は万病のもと。
無理せずゆっくり休んでくださいね~。v-410

안녕하세요~

와~~ 안녕하세요. 마이님.
꼬셩입니다.
(위에, 무후님께서 아주 자세히 설명을
해주셨네요. 셩인에서 뵙던분을 여기서 보니 왠지 반가운...^^;)

저는 영어도 못하고, 일어도못하고,
그렇다고 한국어를 매우 뛰어나게 하는것도
아니라 별 도움이 못될꺼에요.
그치만, 궁금한점이 있으시다면 열심히 답변해 드릴께요. 실은, 마이님 메일에서 저도 한가지 배웠거든요.

"아시다시피" 라는 말이있었는데요.
오타인가 했어요. 저는 여태껏
"아시다싶이"로 알고있었거든요.
그런데, 마이님께서 쓰신
"아시다시피"가 맞는 표현이더라구요.
(마이님 Thanks~ >o<// )

그럼, 즐거운 하루되셔요~~~~~




언니 저예요!!

언니 저 소연이예요!! ㅎㅎ
요즘 친척동생들이 놀러와서 제대로 들어오지도 못하고 메일도 못보내고.ㅠㅠ
죄송해요..
이렇게 한국어 공부 열심히 하시면..
저보다 더 한국어를 뛰어나시게 구사 하시는거 아니예요.^^
요즘 학교등교하는날이라 아침마다 전쟁이예요.. 8시에 스쿨버스 타야되는데 7시45분에 일어나서 매일 지각하구..
그래도 오늘 학교에서 상으로 상품권 3장 받아가지고 왔어요...>ㅡ<


오늘 하루도 즐겁게 보내셨죠♥

어떻게 표현해야 될지도...

◆무후님
와....이렇게 [-면 좋겠다]라는 표현을 설면 해주셔서 너무 감사드려요...♥
무후님 댓글을 읽자마자 "I Swear"를 들었어요!

이제 가사 내용이 무후님 덕분에 잘 알게 되어서 너무 기쁩니다! 그래서 나증에 다른 일본 팬분들 위해서도 무후님이 설명해주셨던 내용을 일본어로 해석하고 글을 올려드리고 싶은데 괜찮죠?

매일 이렇게 도와주셔서 정말로 어떻게 고마움을 전해드려야 할지 잘 모르겠어요...
무후님 정말로 감사드려요~♥

心配してくれてありがとう。

◆あやかままさん
ご心配いただき、ありがとうございます。
こんなブログ書いているくらいですから、全然大丈夫です・・・(笑)

それにしても、最近周りを見ると、風邪を引いている人が多くて、多くて。。。そういえば、へそんさんも風邪だったんですよね・・・・

あやかままさんも、くれぐれもお気をつけてくださいね。

교셩이야...고마워...♥

◆교셩이야~
안녕!
방문해줘서 너무 고마워~♥
이렇게 글 남겨줘서 언니는 아주 기뻐~^ ^

그리고 교셩이가 언니 위해서 혜성씨 말을 메일로 도와주는 게 너무 감사해~...언니도 교셩이 일본어를 도아줄 수 있으면 좋은데...

언니가 도와줄 수 있는 거 있으면 언제든지 말해줘...^ ^

소연씨 안녕하세요!

◆소연씨~
또 방문해주셔서 아주 고마워요♥
언니도 소연씨 블로그에 자주 방문 못해서 미안해요...

오늘 학교에서 상으로 받았다구요?
와~! 축하해요~! 언니는 학교에서 상을 받은적이 한번도 없어요~^^;

앞으로도 자주 놀러오세요~! 그래도 학교 공부도 열심히 하세요~^ ^

こんばんわぁ~

まいさん…
その後、お身体の具合は如何ですか?
お仕事・ブログ・主婦業にと、頑張ってるまいさん、とっても素敵です!でも、健康第一ですよe-271余り無理せず、風邪治して下さいねe-266
ヘソン先生と同じ風邪なんて、チョッと羨ましいなぁ~

私も・・・

◆ユラさん
ご心配頂きありがとうございます。
もう、全然大丈夫です。しかも、お褒めの言葉まで頂いて・・・全てにおいて中途半端なので、どれ一つ合格点がありません・・・(笑)

そうなんですよね~。へそん先生、風邪なんですよね~。むふふ・・・♥としてしまった私ってば、本当におバカさんです(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/43-ce131f77

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。