entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/09/27 (日) 22:18

ヘソンと学ぼう韓国語~ボクが見過ごせないこと・・・~

【credit: www.goodenter.com】

皆さん、こんばんは。やっぱりこの時間になるとPCに向かわずにはいられなくなってきました。お察しの通り、結構病気です(笑)。

さぁ、今日の自由宣言はへそんさんならではの有名なエピソードですが、いまさらながら載せてみました^^;(「りくしょん編」を載せる、載せるといいながら、毎回違う方向に行ってしまう私・・・。期待させてる某おんに。みあなむにだー。)

へそんさんの几帳面さは有名ですが・・・。
こういう方、実際にお会いしたら、「Ms. 大雑把」の私としては、結構引くかもしれません(笑)。

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~ボクが見過ごせないこと・・・~」。
では、今日のリスナーからのお便り。覗いてみましょう。本日は、へそんさんの朗読です。

제목: 본능
題目:本能


안녕하세요, 오빠들. 저 지수라고 하고요.
こんばんは、オッパたち。私はジスといいます。

제가 오빠들에게 하고 싶은 말이 있는데요.
私がオッパたちに伝えたい話があるんです。

아이들이 항상 저보고 바고라고 하거든요.
友人たちがいつも私をバカだというんです。

전요, 청소한는 거 싫어하는데 자동적으로 내 눈에 쓰레기가 띄면
私は、掃除するのはキライなんですが、自然とゴミが目に入ると

바로 주워서 쓰레기통에 버린답니다.
すぐに拾ってゴミ箱に捨てるんです。

아이들은 쓰레기를 줍는 저를 바보라고 해요.
友人たちは、ゴミを拾う私をバカだといいます。

제 눈에 전 정상인 것 같은데.
私の目には、自分は正常だと思うんですが。

앞으로 깨끗한 황경이 되길 바래요.
これからキレイな環境になるよう願ってます。

***

・・・하셨습니다.
ということでした。

혜성: 왜? 왜?바보예요? 그게…쓰레기 줍는 거 왜 바보예요?
ヘソン:何で?何で?バカなの?ゴミ拾うのが何でバカなんですか。

- と本気で何がバカなのかわからないご様子のしょん様。しかも若干お怒り気味(笑)。

강타: 바보는 아닌데 드물잖아요?
カンタ:バカではないけど、珍しいじゃないですか。

어린 친구들은 드문 행동하는 친구를 꼭 옳은 행동을 해더래도
若い子たちは珍しい行動をする友人を、絶対に正しい行動をしていても

드문 행동을 하는 친구를 꼭 매도하는 경우가 있어요. 어렸을 때는…
珍しい行動する友人を、バカにすることがあるんですよ、若いころは。

혜성: 그렇군요. 근데 좋은 거에요.
ヘソン:そうなんですね。でも、いいことですよ。

쓰레기 버리면 줍는 그런 습관은 다들 길러야 되는 습관이고
ゴミを捨てたら拾うという習慣はみんな身につけなければならない習慣だし。

저는 이런 것 있어요.
ボクはこういうのがあるんです。

저리 있게 뭐 카페 같은 데나 바 같은 데 가잖아요.
カフェとかバーのようなとこに行くじゃないですか

앞에 테이블 있고 제 공간이 있을 거 아니에요.
前にテープルがあってボクの空間がありますよね。

그게 뭐 물컵도 있고 와인잔도 있고 이럴텐데
そこに水の入ったコップだったりワイングラスだったりするんですが

저는 거기에 뭐 얼음이 녹아서 물이 떨어져서 묻잖아요?
そこに氷が溶けて水が落ちるとくっつくじゃないですか。

저는 그거 못봐요. 항상 닦고 항상 치워요.
ボクはそれを見過ごせないんです。いっつも拭いてキレイにして。

제 앞에 있는...그런 버릇이 있더라구요.
ボクの前にあるのを・・・そういう癖があるんですよ。

강타: ・・・^^;
カンタ:・・・(鼻で笑う)

-本気であきれてる感じ(笑)。

혜성: 왜 웃으세요?
ヘソン:なんで笑うんですか。

강타: 깔끔하시잖아요.
カンタ:キレイ好きですよね。

혜성: 근데 그걸 본 점원분 웨이터 분이 저한테
ヘソン:・・・で、それを見た店員の方、ウェイターの方がボクに・・・

“혹시 일하셨어요?”라고 물어보시더라구요.
「もしかして働いていたんですか。」って聞くんですよ(笑)。

닦으니까 휴지 시켜서…그런데…
ティッシュもらって拭くもんだから・・・でも・・・

강타: 일 하셨잖아요?
カンタ:働いていたじゃないですか。

혜성: 안 했어요, 저는.
ヘソン:働いてません、ボク。

강타: 하셨잖아요.
カンタ:やってたじゃないですか。

혜성: 안 했어요. 노래방에서만 일했었어요, 저는.
ヘソン:やってません。カラオケボックスだけですよ、ボクが働いていたのは。

강타: 하셨잖아요.
カンタ:だから、働いてたでしょ。

혜성: 노래방 아니죠.
ヘソン:カラオケボックスは違うじゃないですか。

저는 바나 카페 얘기하는 거잖아요.
ボクが言ってるのはバーとかカフェだってば。

강타: 아~그랬어요? 미안합니다.
カンタ:あーそうでしたか。すいませんでした。

- 明らかに違うとわかりながら、どうしてもチャチャを入れておきたかったかんたさん(笑)。

【出処:02.10.24 カンタ・シンヘソンの自由宣言】*音源はこちらにて



“혹시 일하셨어요?”
もしかして、働いていたんですか。


実はウェイターさんのこのナイスすぎる質問を載せたいがばかりに、このエントリー立ち上げてみました(笑)。ホントは、几帳面なへそんさんの部分はどうでもよかったりします。

ってか、ホントにこの質問、最高じゃないですか!?
もしこの人がオーナーなら、今すぐにでも雇いたい気分だったでしょうね。アジアのスーパースター、SHINHWAのメインボーカルを、時給にて(笑)。

なんか、「노래방(ノレバン)」を「カラオケボックス」と訳すと別モノに聞こえますが・・・^^;へそんさんがアルバイトをされていただなんてビックリしました!私も昔、韓国の方が経営しているカラオケボックスによく行ったりしたのですが、そこにはパーマ液強すぎのアジュンマしかいらっしゃいませんでした(笑)。

ジニコンにはへそんさん・・・。いらっしゃらなかったようですね。
うーん、いつになったらその小さなお顔を見せていただけるのでしょうか(笑)。
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

まいサン あんにょんはせよ?久しぶりにPCパンに来ています。そして連日の更新に感激して、先月末から~拝読させていただきました^^

ここ数日は自由宣言でお勉強だったんですね。これ大好きなのでウルウルしながら懐かしい声を聴きました。ヘソンさんのDJ復活を願います!!!

それにしても、ウェイターさんナイスです(笑)
私もテーブルフキフキしてるヘソンさんにツッコミたかったです^^

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: タイトルなし

2009/09/27 22:27さん、こんばんは。

本当にへそんさんって色々な面をお持ちの方ですよねー^^

確かに、私も毎日通いそうです。
で、出来るならば、ドリンクを運びにやってきたぴるぎょ店員に1曲歌ってから帰っていただきたいです(笑)。

2009/09/27 22:27さん、ピアノをお弾きになるんですねー。私も小さい頃習っていたんですが、最近は全然触ってないので、あのソウルコンDVDのへそんさんと同じ実力くらいではないかと思います(笑)。

冷たい母鳥・・・。何しているんでしょうかねぇ・・・。

Re: タイトルなし

2009/09/28 10:48さん、こんばんは。

私も2009/09/28 10:48さんと全く同じところで反応しました!几帳面なことは分かっていたのですが、「アルバイト!?」みたいな(笑)。

カラオケの店員だと思うといきなり親近感沸きますよね^^
あんなに歌の上手い人がカラオケボックスに居ただなんて・・・。想像だけで十分楽しめますねー^^

私も毎日こうしてへそんさんを再発見していきながら、皆さんと一緒に待ちたいと思います^^でも、長くは待たせないで欲しいですね。

Re: タイトルなし

まさみさん、こんばんは。
PCバンからこんな風に遊びに来ていただいて、感動しています^^ありがとうございます。

辛かった学院生活が終わり、ついつい時間を持て余して、こんなこと、毎日しちゃってます(笑)。といっても、また新たな学院生活が始まるのですが、とりあえずはしばらくへそんさんに没頭させていただこうかと・・・^^;

本当にへそんさんのDJ復活願いたいですよねー。やっぱりラジオって、テレビと違ってすごくリラックスしてますし、普段着のお話が満載なので・・・。カンタさんが除隊されたら、ぜひぜひと思ってしまいます。

テーブルフキフキへそんさん。
想像しただけでも楽しくなれますね^^

Re: タイトルなし

2009/09/28 18:56さん、こんばんは。

私の方こそそんな風に言っていただけて、嬉しくてしょうがないです(笑)。一体どこまでいっちゃうんでしょーね、ワタシ^^でもこうして喜んでいただけてると思うと、びゅんびゅん風切って走れそうです。

ホントやっぱり親友2人で進めるラジオっていいですよね。なんか飲み屋の談義みたいのが、ファンにはたまらなかったりするんですよね(笑)。

良かったらまたお気軽にコメント残して下さいね~。いつもありがとうございます^^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/391-0bec7439

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。