entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/01/14 (土) 00:25

ヘソンだけじゃなくてドンワンからも学ぼう韓国語。

皆さん、週末いかがお過ごしですか?昨日、韓国語のレッスンで勉強した『거울(コウル:鏡)』をアップしたところ、多くの方からコメントを戴きました。皆さま、あんな拙い訳にも関わらず、励ましのお言葉ありがとうございます

しかし、一番ビックリのコメントは、何を隠そう、このブログの影の主人公、私の韓国語の先生からでした~。しかも、先生、最初に「ブログオープンおめでとう」コメントの後、続けて管理者の私にだけ読めるようにして、「ところで、このハングルのスペル間違ってるよ・・・」と・・・(苦笑) 
あ~、まだまだ長い道のりです。

さ、気を取り直して、今日のお題は、数日前にgoodのDiaryに載せられた『ヘソン vs. ドンワン』の二人のやり取りからです。すでに読まれた方も多いと思いますが、単語の解説と共にお届けしましょう~。では、名付けて『ヘソンだけじゃなくてドンワンとも学ぼう韓国語』。はじまり~、はじまり~
まず、日本で一人でいるへそんを心配して書き込みを残したどんわんさん。

ヘソガ、ナドゥ ノッテメ カスミ アッパ  
혜성아 나두 너때메 가슴이 아파..
ヘソン、オレもお前のために心が痛むぜ・・・

イルボネソ タンムジマン モッコ サルコル センガクハミョン フッフッ
일본에서 단무지만 먹고 살껄 생각하면.. 흑흑 ㅜㅜ
日本でたくわんだけ食べて暮らしていると思うと・・・(え~ん、え~ん)


そして、へそんさん、こんなお答えが。

クレドゥ キムチドゥ マニマニ モゴ 
그래두 김치두 마니마니 먹어~~
でも、キムチもたくさん食べてるし

コクチョンハジマ イニョソグ ウルコッウルコッ
걱정하지마 이녀석..울컥.....울컥.....ㅠㅠ
心配するなっ、おまえ。(ぐすん、ぐすん)


と~っても愛の感じられるお二方の会話をお送りしました(笑)
ところで、いいんですか?ジニさん。この二人、こんな交換日記してまっせ(笑)
060113HyeDon

ま、それは置いといて・・・
では、このお二方の単語から。ただ、はっきり言って、これお勉強素材には
う~ん?って感じが否めません。なぜなら、ハングル間違ってるから・・・(笑)
いや、間違ってるってわけじゃないんですけれど、とりあえず、私のこの書き方と一緒ですよね。すごいしゃべったままを、文字にしていて、まさしく、このブログそのものの書き方です。矢印(→)の後の韓国語は本来の正しい書き方です。

■나두 (ナドゥ:僕も →나도)
■너때메(ノッテメ:おまえのために →너때문에)
■단무지(タンムジ:たくわん)
■살껄(サルッコル:暮らしていることを →살 걸
■흑흑(フッフッ:泣き声)
■그래두(クレドゥ:でも →그래도)
■김치두(キムチドゥ:キムチも →김치도)
■마니마니(マニマニ:たくさん →많이 많이)
■이녀석(イニョソク:こいつ、この奴*親しみをこめて男同士で使う言葉)
■울컥 울컥(ウルコッウルコッ:感情がこみ上げてくる様子)


皆さん、ご存知のように、韓国語はこの“오(オ)"の発音を"우(ウ)”と発音する傾向が強いみたいですね。私の韓国人の友達は、この“우"の発音は“田舎くさい。。”と申しておりますが・・・(笑)
しかし、本当に多くの人がこうやって発音しているように聞こえます。

ところで、ドンワンの書いた흑흑(フッフッ)は、勝手に“え~ん、え~ん”と書いてみましたが、私にとっての最大の敵は、ヘソンが残した울컥 울컥(ウルコッウルコッ)というこの言葉。韓国のサイトでは、この一言で、“へそがぁ~~~、頭のてっぺんからつま先までカワイすぎるなんてコメントがどどどどどどっと並んでおり、面食らいました(笑)ちょっと、その可愛いと言っている方たちに“何がカワイイの?どこが?なんで?”と投げかけてみたところ、“この言葉は、急な怒りや感動など、感情がこみ上げてくるときに使う表現”で、とにかくこんな風に表現しちゃうのが、カワイイらしいです(笑)

でも、まだ意味がわからず、思わず韓国語の先生に電話までしてしまった私。とりあえず、これは擬声語で、へそんなりの表現とのこと。自分の日本での食事に気を使ってくれたドンワンの書き込みに対して、感動したへそんさん。とりあえず“じ~ん”って感じかな?と思いきや、それじゃ弱い!と先生に言われ、感動して泣いてしまったというシチュエーションを設定し、勝手に“ぐすん、ぐすん”としました(笑)
ほんとのとこ、どうなんでしょ?誰か教えて~

こんな短いやり取りに、全くわからん単語がたくさんあり、本当に遠すぎる道のりだとつくづく感じます。ちなみに、단무지(タンムジ)たくわんだなんて初めて知りました。日本のイメージは、たくわんなのでしょうか、どんわんさん?(笑)

さ、次回は久しぶりにへそんさんの朗読『愛に関する101種類の定義』に戻ります。本来、これをアップしようと思って始めたブログなのに、全然先に進まず。

第7回目の次回は、へそん先生のあくびから始まります(笑)

   キデヘ     ジュセヨ!
기대해 주세요!
どうぞご期待を♪
entry_header

コメントありがとうございます!

단무지가 일본의 이미지!?
한국두 있잖아요i-6

그리고 동완이오빠두 아침부터 라면 먹잖아i-230
혜성오빠는 요리도 너무능숙하고
동완이오빠보다 혜성오빠가
상당히 건강한 생활하고 있다고 생각하는데i-232

언니~~~~i-80
오늘은 여보가 있으니까
마니마니 재미있었어요i-237
(아,혜성오빠만이라도 재..재미있어요i-229)
여보도 좋는데....
역시 언니는 더 좋아할지도i-80

언니i-265샤릉해~i-80
^___________^ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

へそんさん、かわいいです・・・(笑)

まいさん、こんばんは~。

この日記のやり取りですが、最初に読んだとき超興奮しました(笑)
私もまさに、
『へそがぁ~~~、頭のてっぺんからつま先までカワイすぎる』
という状況でしたから。だってかわいいですよ(笑)

ホント勉強にはなりませんよねぇ。
でも韓国の方みんなこんな感じな気が。
私の韓国語の先生はハタチの女の子なんですが、常にこんな感じで(笑)
でも、こういうのって参考書とかには載ってないので、私はこれこそ
へそんさんから学びたい表現だったりします。

ちなみにへそんさん、むかーし、ジフンと一緒に出た番組で、
『마니마니』と書いたら違うと指摘されてました(笑)

그래? そうなの?

>oki야♪
동완이는 아침부터 라면 먹는다구? 진짜? 응, oki말대로 동완이는 자기 걱정하는 게 좋네..^ ^;
혜성이는 어디에 있어도 괜찮을 것 같아..^ ^;
(okiちゃん。どんわんって朝からラーメン食べちゃったりするの?ほんとに?うん、okiちゃん言うように、どんわん、自分の心配した方が良さそう・・・。へそん、何気にどこにいても、大丈夫そうだよね。)

確かに・・・

>みみさん♪
確かに、これ、120%参考書には載ってない文ですね。韓国のサイト行ったりすると、ほんと皆書き込みがこんなで、頭くらくらします。私が知っている韓国語はどこにいったの?って(笑)じふん出た番組で、へそんさん、そんな消せない過去があったんですか?よくし~、うり へそん!!

なるほど~

まいさん、はじめまして。
わんしょん贔屓としましては、この記事で初コメントを!と思いようやくご挨拶に伺いました。
じににはごめんねーって感じなのですが、わんしょんラブラブで嬉しいです(笑)。
へそんさんのハングルが間違ってるんですねぇ。
翻訳機かけたら意味不明だったので、すっきりしました。
私は韓国語分からないので、ルビも付けてらっしゃるのですごく勉強になります。
これからもブログ更新楽しみにしてま~す。

そうなんですね~。

>いずみさん♪
遊びに来て下さったんですね!感激です~♪しかも、わんしょん派だったんですね~。ほんと、海を越えた素敵なやり取りでしたね(笑)これからも、こんなやり取りどんどん残していただきたいものです。しかし、出来ればへそんさん、翻訳機かけても一発でわかるような文章、お願いしたいですよね(笑)また、遊びに来ていただけたら嬉しいで~す。

チャッティング語

まいちゃん、翻訳お疲れ様~

へソン・ドンワンに限らず日記とか掲示板の書き込みとか翻訳すると絶対に訳せない言葉が出てきて切ないよね~
メル友にあった時に、会ったメル友以外から出ていた宿題があったから
この言葉、どうしても辞書に載ってないし~
どう訳したらいいの?って聞いたら
それは、チャットをする時とかに使用する
チャッティング語だから辞書には載ってないし・・韓国人じゃないとわからないよ~って・・。
メル友曰く、チャッティング語が理解出来る様になったら、韓国語の勉強はしなくてもいいと思うよ~だって~。
はあ~道のりはまだまだ遠いね~(泣)

こんにちは!

もう、すごーく勉強になりますっ!
私も最初見た時、?なところがあったんですけど・・謎がとけました。(笑)
ヘソン、日本語の勉強しすぎで「まにまに」って書いたのかと・・。i-278
面白かったです~!

韓国人になりたい・・・

>かずみちゃ~ん♪
ほんと、切なすぎだよ・・・韓国人じゃないとチャット用語がわからないだなんて・・・でも、日本でもきっと若者の間で使われている絵文字とか全然ついてけてないし・・・これって、やっぱり国の問題じゃなくてジェネレーションギャップ!?(笑)とりあえず、へそんさん、日本でもDiary見られてること考慮して、書いて欲しいものですv-8

へそんさんの日本語

>あやがままさん♪
本当に勉強になります?へそんさんの書き込み?(笑)きっと、このへそんさんの書き込みのために、かなり意味不明でむずむずしているペンが日本中にごろごろしているってこと、声を大にして、宮崎にいるへそんに向かって叫びたいものです(笑)本当にへそんさん、一体どれくらい日本語勉強しているのでしょうか?あやかままさんのおっしゃる通り、日本語の勉強しすぎなんてことあったら、ちょっと私たちもっと頑張れますよね~(笑)

勉強になります<(_ _)>

まいさん早速遊びにきちゃいましたv-411
へ~たんの分を翻訳機にかけると誰よりも意味不明な文で出てくるので???な事本当に多かったんだけど・・・これ読んで納得しましたv-406
私も韓国人になりたいです(笑)あに!今は宮崎県民か!?v-406
これからも色々教えてくださいね~v-353めっちゃ通って勉強させて頂きますv-345
ではまた~v-300

らしいですね、宮崎県民へそんさん。

>ayarinさん♪
さっそくいらっしゃって頂いて、ありがとうございます~。ほんと、宮崎県民へそんさんが、とっても気になります。きっと、覚えたての日本語披露しまくりではないでしょうか(笑)是非、めっちゃ通ってください!果たして、どの程度お勉強になるか???ですが。これからもよろしくお願いしま~すv-10

まいさん、初めまして。みみさんの所から飛んできました。
どんわんぺんのりょうです^^
みみさんが、まいさんのブログはとっても勉強になると絶賛してたので
私もお邪魔させてもらいました~。

と、へそんだけじゃなく、どんわんとも学んじゃえるんですかー??(笑)

この日記、みみさんと同じく初めて見た時には興奮して
訳もなくオロオロしちゃいました(笑)
私、かなりのわんしょん贔屓ですから(〃▽〃)

へそんの書き言葉かわいいですよね。
訳すときも、かわいい日本語に訳したくなります(笑)

へそんのレスの最後の部分は、感激してるんなら、『うるうる』なんてどうでしょー?
どんわんのレスに感動して『うるうる』してるへそん・・・
想像しただけで可愛くて倒れそうです(笑)

初めてのコメントで長々とわんしょん語ってしまってすいません( ̄▽ ̄;)
これからもへそん先生、まいさんと一緒にお勉強させてもらいますね~
ヨロシクお願いします♪

りょうさん、はじめまして。

>りょうさん♪
書き込みありがとうございます。みみさんのところからいらしゃって下さったんですね~。絶賛だとは、みみさん、まだこのブログあまりわかってないようです・・・(笑)

ちょうど、わんしょんネタで良かったです★実は、密かに次回も狙ってマス(笑)

それにしても、『うるうる』は、“きた~!!”って本当に思いました、ナイスです。ほんと、そんな感じですよね、ここのへそんさん。是非、これからも助けてください。本気で、日本語のセンス養える機関を探しているんで(笑)また、書き込み残してもらえたら嬉しいです。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/36-cfdcf2c1

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。