entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/03/02 (月) 02:06

ヘソンと学ぼう韓国語~Keep Leaves--ジャケットの中のストーリー+ロングインタビュー⑧~


【credit: www.goodenter.com】


皆さん、こんばんは。ついに3月ですね・・・!ぽかぽかの陽気が続くのはいいのですが、その分、花粉がひどくなり、気分は実にビミョーなまいさんです><

へそんさん、2月のアルバム売り上げ枚数が1位だったんですね*^^*
しかも、半月でこの記録だなんて・・・(詳細はこちらにて)!本当にこのアルバム・・・。へそんさんのファンじゃなくとも、ぜひ聴かせてあげたいと、おせっかい広報大使に徹している今日この頃です(笑)。

さぁ、今日はリクエストでいただいたジャケットの中にあるストーリーを訳してみました。ってか、実はわたくし・・・。これ、教えていただくまで、こんなコピーがそれぞれのページに載っていたことすら気付かず・・・^^;ってか、ちょっと小さすぎやしません?この文字?(笑)

あー、こういうコンセプトが存在していたのか・・・と、今ごろ納得したりしています。
(教えていただき、本当にありがとうございました^^)

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~Keep Leaves--ジャケットの中のストーリー+ロングインタビュー⑧~」

#01 : KEEP LEAVES 어느 작은 공간, 작은 이야기
    KEEP LEAVES ある小さな空間 小さなストーリー

#02 : 당신은 알고 있었나요?
    君は知っていたのかな

#03 : 그냥 그렇게 그 자리에 있었을 뿐인데..
    ただそうやってその場に居ただけなのに・・

#04 : 당신의 작은 행동 하나하나..
    君の小さな行動 ひとつひとつ

    기분좋게 기억 속에 맴돌아요
    気持ちよく 記憶の中で 駆け巡る

    나를 설레이게 하고
    僕をどきどきさせて

    웃게 만들어요
    笑顔にさせて

#05 : 때론 알수는 없지만..
    時には わからないけど・・

    가끔씩 옆에 있는것만 같은 그런 따뜻한 온기가 느껴져요..
    時々 横にいることだけで 同じそんな温かいぬくもりが感じられる 

    당신도 이런 나의 마음을 느낄 수 있나요?
    君も こんな僕の気持ち 感じられるかな

#06 : 하루 일상속에서 나는 어떠한 존재인가요?
    一日 日常の中で 僕は どんな存在なのかな

#07 : 나의 하루는 항상 당신만으로 채워져 있어요
    僕の一日は いつも君だけで 満たされている

#08 : 늘 기다리는 마음과 당신곁으로 가고 싶은 시간의 반복속에
    いつも待っている心と 君の隣にいきたい時間の反復の中で

    그렇게 매일을 달려요
    こうして毎日 走るよ

#09 : 이런 마음을 볼 수 있다면...
    このような心を 覗くことができたなら・・

    지금처럼 익숙한 기분으로..당신의 곁에 있을 수 있어요
    今みたいな慣れ親しんだ気分で・・君の横にいられるだろう 

    같이 있지는 못해도..우리 마치 사랑하는 사람처럼
    共にいることはできなくても・・僕たちまるで 愛し合う人のように


Thanks To
늘 나를 행복하게 만들어 주는 사람
いつもボクを幸せにしてくれる人

영원히 같은 곳을 보며 함께 걸어가 주세요
永遠に同じ場所を見つめ、共に歩き続けてください。

언제가 그랬던 것처럼
いつもそうであったように


今さらなんですが、こういった翻訳は実に難しいと感じている日々です。最近、野間秀樹先生著の「韓国語教育論講座」という本を読んでいるのですが、ここに「書かれた言葉」を翻訳することの難しさが述べられていました。「翻訳」という作業は、単純に「言葉を置き換える」というよりは、新たにその言語に合う「言葉を創り出す」ことのようです・・・。(って、この先生の意図することがきちんと読み取れているのかすらも怪しいのですが^^;)きっとそれが「意訳」に当たるんだと思うんですが、母国語にすら不安を感じていると、なかなかこれもできず・・・^^;あー、難しいです。ほんと。

歌詞翻訳のリクエストをいただいていますが、「ウェチョナヘッソ」の日本語訳があまりにもひどかったので、今後、歌詞翻訳は封印を考えていたのですが・・・^^;
少しずつ格闘したいと思いますので、今暫くお待ちいただければと思います^^

最近、へそんさんのあの髪型といい、服装といい・・・どんどんかつての代名詞『부드러운 남자(プドウロウンナムジャ/柔らかい男)』になっていく感じがして困るんですが・・・(笑)。あー、春は恋の季節です・・・♡

************************

追記
またまたインタビュー記事が上がってきたので、載せておきます^^


신혜성 "국민적인 히트곡 갖는게 바람"
シン・ヘソン「国民的なヒット曲を持つことが願い」


신곡 '왜 전화했어...'로 인기
新曲「ウェチョナヘッソ(どうして電話したの)」で人気

곰곰이 생각하던 신혜성(본명 정필교ㆍ30)은 "3집의 첫 번째 음반이 독이 되진 않았다"고 말했다.
じっくり考えたシン・ヘソン(本名チョン・ピルギョ・30)は「3集のSIDE1アルバムは毒にはならなかった」と話した。

최근 3집의 두번째 음반 '킵 리브즈(Keep Leaves)'를 발표한 신혜성은 전작의 성적에 아쉬움이 남았을 듯했지만 다소 색다른 답을 내놓았다. 3집 첫 번째 음반에서는 처음 얼터너티브 록, 브리티시 록, 스윙 등 다양한 장르에 도전했지만 결과가 만족스럽지는 않았다.
最近3集のSIDE2“Keep Leaves”を発表したシン・ヘソンは前作の成績に心残りがあるようだったが、多少風変わりな答えを出した。3集SIDE1アルバムでは初めてオルタネイティブロック、ブリティッシュロック、スウィングなど多様なジャンルに挑戦したが、結果が満足いくものではなかった。

그러나 신혜성은 "회사에서는 망한 음반이라고 생각하지 않는데…"라며 웃음부터 지었다.
しかしシン・ヘソンは「会社では失敗したアルバムだとは思っていないけど」と笑みを浮かべた。

"애초에 3집은 두 장의 음반에 서로 다른 장르를 담는 전략이었죠. 신선한 음악에 도전하고 싶었거든요. 대중은 잘 몰라도 팬들 사이에서 그 음반, 반응이 꽤 좋았어요. 하하. 덕택에 이제는 데모곡을 들으면 발라드 외의 장르도 귀에 들어와요. 듣는 귀가 넓어졌나 봐요."
「初めから3集は2枚のアルバムでお互い別のジャンルを入れるという戦略でした。新鮮なアルバムに挑戦したかったんです。大衆はよくわからなくとも、ファンたちの間ではそのアルバムは反応がすごく良かったんです(笑)。お陰で今ではデモ曲を聴くと、バラード以外のジャンルも耳に入るようになりました。聴く耳が広がったようです。」

새 음반은 예정대로 발라드로 채웠다.
新しいアルバムは予定通りにバラードで埋めた。

작곡가 하정호가 쓴 타이틀곡 '왜 전화했어…'는 이별 후에도 연인을 잊지 못하는 한 남자의 마음을 떨리는 음색으로 소화했다.
作曲家ハ・ジョンホが書いたタイトル曲“ウェチョナヘッソ(どうして電話したの)」は別れの後に、恋人を忘れられないある男の気持ちを震える音色でこなした。

콘서트 밴드의 멤버가 작곡한 '거짓말이라도'는 자신이 불러놓고 닭살이 돋을 정도로 뿌듯했던 곡이다. 원티드의 멤버 김재석이 만든 '내가 죽어가'는 영화 O.S.T를 연상시키는 웅장한 스트링 사운드가 돋보인다.
コンサートバンドのメンバーが作曲した「コジンマリラド(嘘でも)」は自身が歌っておいて鳥肌が立つほど胸いっぱいになった曲だ。WANTEDのメンバー、キム・ジェソクが作った「ネガチュゴガ(僕が死んでいく」は映画O.S.Tを連想させる壮大なサウンドが目立つ。

10트랙이 담겨 정규 음반으로도 손색없는 이번 음반은 판매량 집계 사이트 한터 주간차트 1위, '왜 전화했어…'는 각종 음악사이트 3위권에 진입했다.
10トラックが収められ、正規アルバムとしても遜色のない今回のアルバムは販売量集計サイトハンターの中間チャート1位「ウェチョナヘッソ(どうして電話したの)」は各種音楽サイト3位圏に入っていた。

그는 자신에게 맞는 옷인 발라드로 돌아오니 마음이 편하고 시작부터 반응이 좋아 의욕도 생긴다고 했다.
彼は自身に似合う服であるバラードとして戻ってきたので、気持ちも楽で、最初から反応が良く、意欲が沸くと言う。

"팬들만이 즐기는 대표곡이 아니라 원더걸스의 '텔 미' 같은 국민적인 히트곡을 갖는 게 솔로로서의 바람이에요. 발라드가 국민적으로 불리긴 어렵지만 백지영 씨의 '사랑 안 해'도 대중에게 널리 사랑받았잖아요. 자신감도 생기고요."
「ファンたちだけが楽しんでくれる代表曲ではなく、ワンダーガールズの“Tell Me”のような国民的ヒット曲を持つことが、ソロとしての願いです。バラードが国民的に満たされるのは難しいけれど、ペク。ジヨンさんの「サランアネ(恋しない)」も大衆に広く愛されたじゃないですか。自信も生まれるし。」

더불어 "신화도 god의 '어머님께', H.O.T의 '캔디'처럼 국민이 모두 아는 대표곡이 없다"며 "신화는 퍼포먼스 위주의 댄스 그룹이어서 더욱 노래로 다가가지 못했다"는 아쉬움도 털어놓았다.
共に、「神話もgodの“オモニッケ(母に)”、H.O.T.の“キャンディー”のように国民が皆知っている代表曲がない」「神話はパフォーマンスを主としたダンスグループなので、一層歌で近づくことができなかった」という心残りな点も打ち明けた。

그는 신화로 10년을 보냈지만 솔로로는 3집 가수에 불과하다.
彼は神話として10年を過ごしたが、ソロとしては3集の歌手に過ぎない。

"신화 시절을 돌이켜보면 4집 '헤이, 컴 온(Hey, Come on)!' 때까지는 아무것도 몰랐던 것 같아요. 제가 왜 노래를 부르는지, 우리에게 맞는 노래인지, 가사의 내용은 어떤 것인지, 음반 콘셉트는 뭔지…. 그냥 기계적으로 노래했던 것 같아요."
「神話時代は振り返ってみると、4集“Hey, Come on”までは何もわからなかった感じです。僕がなぜ歌を歌うのか、僕たちに合う歌なのか、歌詞の内容はどういうものなのか、アルバムのコンセプトは何なのか・・・ただ機械的に歌っていた気がします。」

그는 솔로 1집을 내면서 수년간의 신화 시절 경험이 자신에게 온전한 경험이 아님을 깨달았다. 심지어 방송 카메라가 얼굴 가까이 들어오면 눈을 못 마주치고 고개를 돌렸다고 한다.
彼はソロ1集を出しながら、数年の間に神話時代の経験が自身に穏全な経験ではなかったと悟った。更にテレビカメラが顔の近くにやってくると、目を合わすことができず、そっぽを向いたという。

AKR20090301053200005_03_i.jpeg


"'생초보'나 다름없었죠. 어수룩한 표시를 내면 안 되니 부담이 컸고요. '신화 때부터 음악적인 공부를 했더라면' 하는 아쉬움도 남더군요. 그때는 스케줄이 많아 다른 걸 생각할 여유가 없었죠. 요즘 그룹 후배들은 다행히 음악 공부를 열심히 하더라고요."
「完全な初心者でしたね。不慣れな感じを出すとダメで、負担が大きかったです。“神話の時から音楽的な勉強をしていれば”と、心残りです。その時はスケジュールが多くて、他のことを考える余裕もありませんでした。最近グループの後輩達はラッキーにも音楽の勉強も一生懸命しているんですよ。」

신혜성은 가수 생활 11년째를 보내며 소박하지만 큰 목표가 더 가슴 깊이 와 닿는다고 했다.
シン・ヘソンは歌手生活11年目を過ごしながら、素朴であるが、大きな目標がさらに胸に深く突き刺さるという。

"꾸준히 노래하는 게 이제 진짜 목표가 됐어요."
「たゆまず歌い続けることが、今では真の目標になりました。」

mimi@yna.co.kr
【credit: 연합뉴스
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 永遠に・・・

2009/03/02 17:40さん、こんばんは。

この記事に関しての感想は何も述べずに終ってしまったエントリーだったのですが、私も神話の部分でちょっぴりビックリしました。2009/03/02 17:40さんの仰るとおり、本当にこんなことを考えていたんだなぁ・・・と、またまた初めてへそんさんの気持ちを知った気がします。

私もSIDE1大好きだったんですよ。どんなジャンルの歌でも自分の曲にできるところがすごいなぁ・・・と常に感じています。

やっぱり2009/03/02 17:40さんもあのジャケット素通りしましたか?(笑)私も教えていただかなければ永遠に気付かず終ってました^^;

Re: ほんとに字が小さくて(笑)

2009/03/02 18:02さん、こんばんは。

2009/03/02 18:02さんから頂いたコメントを読んで、エラく納得しました(笑)。本当にへそんさんから、哲学の勉強をさせていただいているようですね。訳しながら意味がわからないのは、これは言語の問題じゃないかも・・・と思い出してきた私がいました(笑)。感性の問題かもしれないですね^^;

本当に記事でこれほどまでに伝わってくるってのは、珍しいですよね。やっぱり想いがそれだけ強いから伝わるんだろうなぁ・・・と、感じます。これからも色々な姿、見られたらいいですね^^

Re: やっぱり 彼には歌だけ

2009/03/03 17:10さん、こんばんは。

ご無沙汰しています。お元気ですか?また遊びに来ていただいて嬉しいです^^

本当にこの最後の一言・・・じーんときましたよね。へそんさんのどんな言葉よりも、一番伝わってきた気がします。とにかくずっとずっと歌い続けて欲しいと私も思っています。

あ~、この歌声に出会えて本当に良かったです^^

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/348-bd4db12d

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。