entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2009/02/17 (火) 01:02

ヘソンと学ぼう韓国語~SIDE2発売を控えて・・・ヘソンロングインタビュー③~

【credit: 쿠키뉴스】

皆さん、こんにちは。ついにお隣韓国ではSIDE2が発売になったようですね~^^*

韓国のファンの方たちの「도착했어요~(トーチャケッソヨ/到着しました~)」の嬉しい悲鳴が、ここまで聞こえてきそうな勢いです(笑)。もう朝から落ち着かずにいましたが・・・。また、新たなロングインタビューの記事が上がっているではないですか・・・!?今日は、昨日に引き続き机の前にたこ焼きを置いたまま、翻訳作業開始です(笑)。

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~SIDE2発売を控えて・・・ヘソンロングインタビュー③~」
데뷔 11년 신혜성 “아직도 무대 위에서 떨어요”

「デビュー11年、シン・ヘソン“まだ舞台の上では緊張します”」


가수 신혜성은 겸손한 노력파다. 1998년 그룹 신화로 데뷔해 솔로가수로 활동한지 4년. 자신의 음악 색깔에 대해 한 줄 정도 설명해 줄 법도 하건만 노력 중이라며 말을 아꼈다.
歌手、シン・ヘソンは控えめな努力派だ。1998年グループ神話(SHINHWA)でデビューし、ソロ歌手として活動して4年。自身の音楽のカラーに対して一行位の説明はできるかと思いきや、努力中だという言葉だけに留めた。

지난해 하반기 발표한 3집 사이드 원 ‘라이브 앤드 렛 라이브’(Live And Let Live)를 통해 얻은 여유 때문일까. 16일 서울 세종로 한 카페에서 만나본 신혜성은 한결 편안해보였다. 3집 사이드 원은 솔로가수 신혜성의 가능성을 보여준 앨범이었다. ‘발라드 가수’로 불려온 신혜성이 얼터너티브, 브리티쉬 록, 스윙, 빅밴드 등 다양한 장르에 도전했기 때문. 결과는 만족스러웠다.
昨年下半期、発表した3集SIDE1「Live And Let Live」を通じて得た余裕のためであろうか。16日、ソウル世宗路のあるカフェで会ったシン・ヘソンはいっそう余裕があるかのように思えた。SIDE1はソロ歌手シン・ヘソンの可能性を見せてくれたアルバムだった。「バラード歌手」と呼ばれてきたシン・ヘソンがオルタナティブ、ブリティッシュロック、スウィング、ビッグバンドなど多様なジャンルに挑戦したためだ。結果は満足のいくものだった。

“발라드 가수라고 발라드만 부르는 게 아니기에 의미 있는 작업이었던 것 같아요. 발라드 영역 외에도 새로운 분야를 볼 수 있는 시각이 생겼죠. 다양한 장르에 도전해보니 음악 수용 폭도 넓어졌고요. 콘셉트가 있는 앨범을 내보니 즐거웠습니다.”
「バラード歌手だからってバラードばかりを歌うわけではないという意味のある作業でした。バラードの領域以外にも新しい分野を見ることができる視覚が生まれたんです。多様なジャンルに挑戦してみたら、音楽を受け入れる幅も広がりましたし。コンセプトがあるアルバムを出してみると楽しかったですよ。」

신혜성은 3집 사이드 원을 통해 얻은 노하우를 바탕으로 발라드 곡으로만 꾸며진 사이드 투 ‘킵 리브스’(Keep Leaves)를 17일 발표했다. 당초 발매 예정일보다 2개월 정도 늦어졌다. 완성도 높은 앨범을 위해 후반 작업에 신경을 쓰다가 시간이 지체된 것. 발라드 곡들이라 자칫 지루해질 수 있어 곡 사이에 긴장감을 주기 위해 곡 배열에도 신경을 썼다.
シン・ヘソンは3集SIDE1を通じて得たノウハウを土台に、バラード曲のみで作り上げたSIDE2「Keep Leaves」を17日発表した。当初の発売予定日より2ヶ月程度も遅れた。完成度の高いアルバムのために後半の作業に気を遣っていたら、時間が遅れてしまったということ。バラード曲であるがため、下手をすると飽きられてしまうのではないかと、曲間にも緊張感を与えようと、曲の配列にも気を配った。

“당초에는 3집을 반반씩 나눠서 미니앨범으로 낼 계획이었는데 작업을 하다보니 정규 앨범이 됐어요. 팬들에게 좋은 노래를 들려주고 싶다는 마음이 크게 작용한 것 같아요.”
「当時は3集を半分ずつ分けてミニアルバムを出す計画だったんですが、作業をしてみたら、正規アルバムになりました。ファンたちに良い歌を届けたいという気持ちが、大きく働いたようです。」

경기 불황으로 가요계에 한파가 몰아닥치면서 신혜성도 정규 앨범을 내기 쉽지 않았다. 미니 앨범으로 방향을 바꿀까 고민도 했지만 오랜 시간 기다려준 팬들의 성원에 보답하기 위해 정규 앨범을 들고 나왔다.
景気不安で歌謡界に寒波が押し寄せる中、シン・ヘソンも正規アルバムを出すことは容易ではなかった。ミニアルバムに方向を変えるかと悩んだりもしたが、長い間待ってくれたファンたちの声援に応えるために正規アルバムをかかげて登場した。

“과거에는 좋아하는 가수의 앨범이 나오면 설레는 마음으로 앉은 자리에서 처음부터 끝까지 음악을 다 들었죠. 하지만 요즘에는 앞에 몇 곡이나 타이틀 곡만 듣는 경우가 많아 정규 앨범이 사실상 무의미해졌죠. 그런 점에서 이번 앨범은 끝까지 다 들어주셨으면 좋겠어요. 10곡 모두 세심한 노력을 기울였습니다.”
「昔、好きな歌手のアルバムが出ると、ドキドキする気持ちで腰を据え、最初から最後まで音楽をすべて聴いたんです。でも、最近は最初の数曲やタイトル曲だけを聴く場合が増えていて、正規アルバムが事実上、無意味になってきてしまいました。そんな点で今回のアルバムは最後まですべて聴いていただけたらと思います。10曲すべて細心の努力を傾けたんです。

090217_sin4s.jpeg


12일 선공개 된 타이틀 곡 ‘왜 전화했어’는 벌써부터 반응이 뜨겁다. 이에 대해 신혜성은 “솔로 데뷔 후 가장 뜨거운 반응”이라며 연신 웃음을 보였다. 노래 ‘왜 전화했어’는 이별 후에도 서로를 그리워하는 연인들의 애절한 이야기가 담겨있다. 감정을 최대한 억제하며 덤덤하게 부르는 것이 이 곡의 포인트.
12日先行公開されたタイトル曲「ウェチョナヘッソ(どうして電話したの)」はすでに反応が熱い。これに対してシン・ヘソンは「ソロデビュー後、一番熱い反応」であるとしばし笑いを見せた。「ウェチョナヘッソ(どうして電話したの)」は別れの後にも、お互いを恋しがる恋人たちの切ないストーリーが盛り込まれている。感情を最大限に抑制しながら、淡々と歌うのがこの曲のポイント。

“내레이션이 삽입돼 쓸쓸한 느낌을 더 부각시켰어요. 후렴구로 갈수록 치솟아 터지는 감정선에도 신경 썼고요. 가사도 직설적이라 쉽게 다가갈 수 있도록 만들었어요. 이별의 경험이 있는 사람이라면 누구나 공감할만한 노래죠.”
「ナレーションを挿入することで、物寂しい感じをさらに浮き彫りにさせました。リフレインが繰り返される度、込み上げて張り裂けそうな感情線も意識しました。歌詞も直接的なので、すんなり心に届くよう作り上げました。別れの経験がある人なら、誰もが共感できる歌だと思います。

이외에도 그룹 ‘원티드’의 멤버 김재석이 작사하고 최갑원이 작곡한 ‘내가 죽어가…’도 신혜성의 애절한 목소리가 돋보인다. 수록곡 ‘그 자리에서’는 유명 작곡가 김도훈과 김기범이 공동 작업한 곡으로 피아노 선율에 애절한 가사가 얹어져 귀를 잡아끈다.
以外にもグループ「WANTED」のメンバー、キム・ジェソクが作詞をし、チェ・ガブォンが作曲した「ネガチュゴガ(僕が死んでいく)」もシン・ヘソンの哀愁漂う声が引き立つ。収録曲「ク・チャリエソ(その場から)」は有名作曲家キム・ドフンとキムキボブが共同作曲した曲で、ピアノの旋律に切ない歌詞が載せられ、耳を惹く。

신혜성은 곡의 균형감에도 신경을 썼다. 애절한 느낌을 배가시키기 위해 호흡이 끊어지는 마디마다 인트로를 넣었다. ‘파트1’ ‘파트2’로 나뉘어 담겨진 인트로는 피아노와 첼로의 쓸쓸한 선율이 곡 전체의 느낌을 살려준다.
シン・ヘソンは曲のバランス感にもこだわった。哀切な感じを倍にするために、曲の区切れの節々にインストを入れた。「パート1」「パート2」で分けて組み込まれたインストはピアノとチェロの物悲しい旋律が曲全体の感じを生かしている。

신혜성은 가수로 데뷔한 10여년을 돌아보며 솔로 가수로서 마음가짐을 새롭게 다졌다. “데뷔 초반에는 마음의 여유도 없었고 기계처럼 노래를 부른 것 같요. 지금은 한결 편안해졌어요. 하지만 무대에 서면 떨리고 긴장되는 것은 마찬가지죠. 특히 제 솔로 무대는 온 신경을 집중시킬만큼 긴장해요. 솔로가수로서 갈 길이 멀지만 꾸준히 노력할게요.”
シン・ヘソンは歌手としてデビューして10数年を振り返りながら、ソロ歌手として心構えを新たにした。「デビュー初盤には心の余裕もなく、まるで機械のような歌い方だった気がします。今はだいぶ楽になってきました。でも、舞台に立てば、緊張して震えることは同じですね。特に僕のソロのステージは全神経を集中させるほど緊張するんです。ソロ歌手としての道のりは長いけれど、たゆまぬ努力を続けます。

앨범에 신혜성이 남긴 감사의 말은 짤막하지만 진솔했다. “늘 나를 행복하게 만들어 주는 사람. 영원히 같은 곳을 보며 함께 걸어가 주세요. 언제가 그랬던 것처럼” 그가 늘 감사하고 같은 곳을 바라봐주길 바라는 사람은 바로 팬들. 신혜성은 자신을 기다려 준 팬들에게 이번 3집 앨범 사이드 투가 선물의 의미로 다가가길 소망하고 있었다.
アルバムにシン・ヘソンが残した感謝の言葉は手短ながらも率直だった。「いつもボクを幸せにしてくれる人。永遠に同じ場所を見つめ、共に歩き続けてください。いつもそうであったように。」彼がいつも感謝して同じ場所を見つめて欲しいと願う人はまさにファンたち。シン・ヘソンは自身を待ってくれるファンたちに今回の3集アルバムSIDE2が贈り物の意味として届くことを願っている。

【credit: 쿠키뉴스】
************************

さぁ、今日も適当にだらだらと日本語に置き換えてみましたが・・・。意味は通じてますか?(笑)。

なんだかSIDE2を手にする前に、これほどまでにへそんさんのこのアルバムに対する想いが聞けて、とても幸せな気持ちになりました。本当に、10曲すべてが宝物ですよね・・・。その作り手であるへそんさんの想いを大事にしながら、じっくりと聴かせていただきます^^

この3集SIDE2というアルバムが、へそんさんにとっても、世界中のファンにとっても、大事な大事な最高の1枚となりますように・・・*^^*
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

本当に、ほんとーうに待ち遠しいですね!
私が予約をしたサイトでは“配送済”になっていたので2~3日中には手元に届くかな?

ヘソン君の言葉「いつもボクを幸せにしてくれる人。永遠に同じ場所を見つめ、共に歩き続けてください。いつもそうであったように」・・・なんだかジーンと来てしまいました(*^。^*)
私達も“同じ想い”ですよね!
私達をいつも幸せにしてくれるヘソン君!ずっと応援するよ~ん!  
(でも・・・いつもヘソン君を幸せにしてるって、私達ペンって事でいいんですよね?・・・・^^; )

まいさん、訳して下さってありがとうございました。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: タイトルなし

2009/02/17 15:11さん、こんばんは。

ついにこの日を迎えてしまいましたねぇ・・・!本当に韓国中ですごい悲鳴が起きているのではないかと想像しながらにやにやしている私です^^

へそんさん自身、どのような気持ちで今のこの時間を過ごしているでしょうかね。2009/02/17 15:11さんのおっしゃる通り、これはすべてへそんさんの新しい子供たちですよね・・・!私の上司もいつも、うちの学校で新しいコースができる度に「ベイビー」という呼び方をします(笑)。

本当にこれからまたへそんさんの活動期が始まると思うと、辞書をフル活動しながら、頭もフル回転の時期ですね・・・!嬉しいです^^

Re: タイトルなし

2009/02/17 17:01さん、こんばんは。

2009/02/17 17:01さんの「一生ついて・・・」という言葉に心打たれました。でも、本当にこういったインタビューを覗いてみると、へそんさんのアルバムにかけている想いが十分に伝わってきますよね。私も、大事に大事に聴かないとという気になりました。

世の中には数え切れないくらいアーティストはいますが、ここまで・・・ってなかなかないですよね。
出会えたこと、幸せに思います^^*

Re: ありがとうございます

2009/02/17 18:17さん、こんばんは。

2009/02/17 18:17さん、はじめまして。以前からご訪問いただいていたんですね。コメント残していただいて、ありがとうございます^^

こんな拙い訳にも関わらず、喜んでいただけてとても嬉しいです。ホントにこんなんで通じるのかと、いつもドキドキしながら記事を上げるので、冗談でも嬉しいです(笑)。

私もへそんさんからのソンムルはまだまだ届きそうにありませんが・・・^^;
このドキドキ、もう少し楽しみたいと思います。

また、良かったらお気軽にコメント残して下さいね。今後ともよろしくお願いいたします^^

Re: 怒涛の更新(笑)

2009/02/17 19:01さん、こんばんは。

ホント、怒涛もいいとこですよねー。こんだけ普段放って置く人が・・・(笑)。

私も、2009/02/17 19:01さんと同じこと考えていました!本当にファン以外の方たちにも、とにかく広く知ってもらいたい・・・!そんな気持ちでいっぱいです。

早く聴きたい~!と、毎日吠えています^^;

Re: タイトルなし

Kayさん、こんばんは。

わー、Kayさんの予約されたサイトはもう発送済みなんですね^^
もうすぐですね!

私もこの何気ない一言が、へそんさんの気持ちが凝縮されている気がして、感動しました。本当に「同じ想い」ですね^^

あっ、それからこのメッセージ。
もちろんこれはファンに宛てて書かれたものだと信じています(笑)。

Re: タイトルなし

2009/02/18 01:32さん、こんばんは。

もう聴かれたんですね!!

感想ありがとうございました!
きっと「宝物」というお言葉から、本当に最高の1枚なんでしょうね。
私も早く聴きたくて聴きたくて、もがきまくっています^^;

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/341-f91c2011

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。