entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2008/12/20 (土) 01:04

ヘソンと学ぼう韓国語~ナイスキャッチ、ジョンウンぬな(笑)

081219
【credit:김정은의 초콜릿】

皆さん、こんばんは。師走の忙しいこの時期、いかがお過ごしですか。へそんさんも久しぶりに歌っている姿でお目見えしましたね^^

私は昨日から休みに入り、このしばしの至福の時間、やりたいことリストなんぞ書き出してみたものの・・・。初日から『テレビ→昼寝→テレビ→昼寝』の図式にはまり、このままずるずるいきそうです^^;今ごろになってやっとへそんさんが出演した「김정은의 초콜릿(キム・ジョンウンのチョコレート)」なんかも見たりして、一人喜んでいます(笑)。

もう何というのでしょう・・・。
このばしばしへそんさんを引っ張るジョンウンさんのぬな感がたまらなく、何度もトーク部分だけをリピートしたりしています^^そーいえば、2004年のリアルロマンスで、へそんさんが「年上がいい」と、猛烈に照れながらこのぬなにアタック(死語!?)していましたよねぇ・・・(笑)。

これだけのためにわざわざ記事をあげるのも・・・と思いながらも、どうしてもこのトーク部分を書き留めておきたく、結局書き出してしまいました^^;

ホントにどーでもいいことです(笑)。
では、いってみましょう。

「ヘソンと学ぼう韓国語~ナイスキャッチ、ジョンウンぬな(笑)~」。
へそんさんの받아쓰기(パダスギ/書き取り)をしていて、初めて聞く単語がへそんさんから出てくると、なぜかワクワク感で書き留めてしまうのですが・・・^^;今日もまさしくそれでした!しかも、この間の「即席へそん発音講座」ではありませんが、発音一つでこれほどまでに別の言葉になるんだなぁ・・・なんて、ついつい思ってしまった場面が・・・^^

「Love Actually」を終えて、トークに入ろうとするへそんさんとジョンウンぬな。
こんな会話からスタートです。

정은:아우, 참, 제가 드레스를...
ジョンウン:あぁ、まったく、私がドレスを・・・。

혜성:거추장스럽기 보이기도 한데 굉장히 예쁘시네요.
ヘソン:面倒くさそうにも見えるけど、すごくキレイですね。

정은:어 고추장요?
ジョンウン:えっ?コチュジャンですって?

혜성:아니...불편해 보인다고...
ヘソン:いやっ、振舞うのが大変そうに見えるってことで・・・。

아...예...단어 고르기를 제가 잘못했나요?
あっ、はい。単語の選び方、ボクが間違えたんですかね。

정은:고추장이라고 들었다고 생각할래요.
ジョンウン:コチュジャンって聞こえたと思うんだけど。

어..뭐야, 재미없어요!?
(会場に向かって)何よ、つまらないって!?


はい、終わりです(笑)。

映像がないと全く意味不明ですが・・・^^;
今日は、こんな単語と出くわしました!

コチュジャンスロプタ
거추장스럽다
(扱ったり持ったりするのに)面倒だ、厄介だ


日本語で発音を書くと、思いっきり「거추장(コチュジャン)」となっていますが、唐辛子の「고추장(コチュジャン)」とは「거(コ)」の発音が違うんですね・・・^^まさしくこれは「혜성(ヘソン)」の「서(ソ)」の音。「あ」の口のまま「お」と発音する、あのだらしがない音です(笑)。

これがジョンウンぬなには「고추장(コチュジャン/唐辛子味噌)」と聞こえたらしく、思いっきりへそんさんを突っ込んでいます(笑)。もうあまりのナイスなキャッチについつい、今日のお題と決定しました^^

ってかさぁ・・・へそんさん。
どうせ褒めるなら、「面倒くさそうに見えるけど」は余分では?と、思いつつも、これがぬな心をくすぐる「しん・へそん」だと改めて感じました^^

でも、その後、手持ち無沙汰のあまり、即席でつけてしまったという「Love Actually」の手のひらひらダンス。ぬなにこれまた突っ込まれています。どうやら韓国語では「손가락을 촤르륵 촤르륵 하는 손동작 춤(指をひらひらする手の動きダンス)」なんて表現をするようです(笑)。

最近、男女限らず、一番憧れるのはユーモアがある人だなぁ・・・なんて思っている私なんですが・・・^^それがこのジョンウンぬななんですよねぇ。もう奥手のへそんさんをばんんばん突っ込んでくれる、私が見ていて一番惹かれるタイプ(笑)。ちなみにへそんさんご本人は「面白いことが言えない」とよく言っていますが、別のところで独特なユーモアが炸裂なので、これまたどストライクです(笑)。

あぁ・・・。手のひらひらダンスがついた「Love Actually」・・・。恋しいです^^

p.s. ブログのコメントに返信機能が付いたようで、使ってみたのですが・・・。なんか粗相をしてないといいのですが・・・^^;
entry_header

コメントありがとうございます!

発音は…苦手です

まいさん、こんばんは
お久しぶりです。

何度聞いても忘れる表現があるのに、『거추장스럽다』と『고추장』は、覚えられそうです。
聞き分けができればですが。聞き取りと発音は、卵とヒヨコの話のように、どちらが先(にできる)か!いつも悩みのタネです。

コンサートが終わってしまい、お楽しみがない日々を送っています。新たな“お楽しみ”を探します。何か候補はないでしょうか。Side2の発売かな?

よい、休暇をお過ごしください。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

チェック^^

まいちゃん、皆さん、あんにょんはせよ^^
今日は大掃除日和!だとか・・・知らないふりしとこ^^;

この映像、私も昨日見てました。新しいPCにデータを移そうと、そのついでにいろいろ見出したらまったく進まず・・・^^;

前に最初見た時に、チェックのドレス?がかわいいな~と思って見ていて、そう言えば「チェック」って韓国語でどういうか先生が教えてくれたな~と思い出したんだけど・・・単語は思い出せず・・・ノート見たら「무늬」って書いてたけど、直訳すると「柄」なんだね~これで「チェック」って伝わるのだろうか?先生に文句をつけるわけではないけれど(笑)

「めんどくさそうに見えるけど」ってへそんくんなりのほめ言葉???らしくていいけれど(笑)
発音をしっかりと言うことはまずその単語をしっかりと覚えてないとって事だよね。あ~今年の目標はどこへ行ったんだろ?^^;

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: 発音は…苦手です

ピルすんさん、お久しぶりです!お元気でしたか!?またお話できてとても嬉しいです^^

この単語・・・。
なかなかインパクトがあって、当分は忘れずにすみそうですよね(笑)。聞き取りと発音・・・。私もこれは永遠の課題です^^;

へそんさん不足の日々・・・。やっぱり皆「お楽しみ」を探している時期ですよね。きっと、もう少しすればSIDE2が降ってくると期待しているのですが・・・。待つのには慣れっこのはずですが、今回はそろそろしびれ切らしています(笑)。

Re: チェック^^

パダさん、こんばんは。
本当にもう大掃除の時期ですよね・・・。ぜんぜん無視している私ですが(笑)。

言われてみれば「무늬」って柄という意味のはずなのに、韓国ではこれをチェック柄と指すイメージがあるのですが・・・。実際のところどうなんでしょうね^^

この褒め方・・・。
韓国人の友人に話をしたら、「これは間違いなく褒め方ではないでしょ?」と突っ込まれました(笑)。もうへそんさん式ということで・・・^^;

なんだかこういったところが憎めず可愛らしくて困りますね~^^;

Re: タイトルなし

2008/12/20 01:43さん、こんばんは。

2008/12/20 01:43さんもこの映像見られていたんですね・・・(って、私だけですね、こんな遅れをとっているのは・・・^^;)やっぱりあのだらしない発音は必須のようですね(笑)。

本当にジョンウンさんって、女性から見ても惚れ惚れしてしまう可愛さですよね。あの外見からは想像できないほど面白いことを言って下さるので、私の憧れでもあります(笑)。

Sound Street Take1、来年日本でも見られるんですね!全然知りませんでした^^;教えていただいてありがとうございます。ファミリー、私も大笑いしながら見ています!

しばしの至福の時間も、もう3分の1、終了です(涙)
しかも、本当にだらだら感が止まらず困っています^^;

Re: そうだったんですね!

2008/12/21 00:07さん、こんばんは。やはり、皆さん、すでに番組をチェックされていたんですね・・・(当たり前ですね^^;)私も、初めて聞く単語で思わず即辞書とにらめっこでした。こんなに紛らわしい単語があるだなんて、びっくりです(笑)。ホント、教えていただいた「だらしない音」がここでも発揮だなんて・・・^^

2008/12/21 00:07さんも、ジョンウンさん好きなんですね^^
実際のカップルだったら、確実にへそんさん、ばしばし突っ込まれまくりでしょうね(笑)。ホントにこの2人のトーク・・・もっと見てみたいです^^

1月は私もまだ未定なのですが・・・。
もし参加できた場合には、なんとかお土産を持って帰ってこれるよう、頑張りますね(笑)。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/320-f220345b

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。