entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2008/09/06 (土) 12:56

ヘソンと学ぼう韓国語~シン・ヘソン大解剖編(笑)~

080906
【credit:www.goodenter/HYESUNG】

皆さん、こんにちは。最近、変わりやすいお天気が続いていますが、いかがお過ごしでしょうか。

気がついたらもう9月。なんだか嬉しくなってきました。長かった受験勉強からもあと2週間で解放されるのかと思うと・・・(笑)。といっても、いつも重たいものが心に圧し掛かっているだけで、十分に遊んでいるのですが・・・^^;ただ不思議なことに、テレビは何時間もだらだらと見るくせに、なぜかへそんさんだけは見れていません。
心を掻き乱される気がするんですよね・・・(笑)。

でも、そんなこんなのうちに、へそんさんの活動も本格的になってきたようで・・・。
21日の試験が終わったら、何から見ようかと、わくわくです^^

なんて今ブログ書いている場合じゃないのですが、いつ上がったのかもわからないこのロングインタビュー。「シンヘソンの部屋に隠しカメラを設置しても、ファンですら、面白くなくて最後まで見れない」なんていう冒頭に惹かれて、読み出してしまいました(笑)。

では、いってみましょう~。
「ヘソンと学ぼう韓国語~シン・ヘソン大解剖編(笑)」。
このインタビュアーの突っ込んだ質問が、ちょっと面白いんですが・・・(よって、インタビュアーの部分が太字です^^;)誤訳満載かもしれませんが、見て行きたいと思います^^;

한여름에 감기는 어쩌다 걸리신거예요?
真夏に風邪はたまたまひいたんですか。


며칠 전에 친구랑 한강에 놀러갔거든요. 밤바람을 많이 쐬서 걸린 것 같아요. 술을 끊어서 달리 할 일이 없었거든요.(웃음) 그래도 하루 푹 쉬니까 거의 다 나았어요.
数日前に友人と漢河に遊びに行ったんですよ。夜風にかなり当たって、風邪引いたみたいです。お酒をやめて特にすることもなかったんですよ(笑)。それでも、1日ぐっすり休んだら、ほとんど治りました。

술을 끊은지는 얼마나 되셨는데요?
お酒をやめてどれくらい経ったんですか。


3주 정도 됐나?(웃음) 이것도 대단한 거라고요.
3週くらいは経ったかな(笑)。これもすごいことなんですよ。

컴백을 앞두고 팬들 반응을 많이 걱정하셨잖아요. 많이 살펴보셨어요?
カムバックを控えて、ファンたちの反応をすごく心配していたじゃないですか。色々と聞いてみましたか。


반응, 좋지 않아요?(웃음) 욕 많이 안하는 것만 해도 전 다행이죠. 사실 제가 댓글이나 다른 게시판을 잘 보지 않거든요. 유명하다는 연예게시판도 며칠 전에서야 알았어요. 반응은, 물론 욕도 있는데, 대부분 앨범 퀄리티를 인정해주시는 분위기여서 좋았어요. '제대로 들어볼 만한데?' 이런 반응이 제일 좋거든요.
反応、良くないですか?(笑)悪く言われないだけラッキーですよ。実際、僕は書き込みや他の掲示板はあまり見ない方なんです。有名だという芸能掲示板も数日前にやっと知ったんです。反応はもちろん悪い部分もありますが、ほとんどアルバムのクオリティーを認めてくださる雰囲気で良かったです。「きちんと聴く価値がある」こんな反応が一番嬉しいですね。

다른 장르로 눈을 돌린 결정적인 계기가 뭐예요?
他のジャンルに目を向けた決定的なきっかけは何ですか。


제가 완전히 발라드를 떠나겠다는 건 아니니까 뭐 그렇게 큰 계기는 없었어요. 다만 지난 솔로 1집, 2집을 하면서 조금 심심했다는 느낌? 제가 발라드 이미지도 있고 해서 곡이 대부분 발라드만 들어오거든요. 2집때도 다른 걸 해볼까 했는데 역시 발라드를 하게 되더라고요.
僕が完全にバラードを離れたわけではないので、それほど大きなきっかけはなかったです。ただ、前のソロ1集2集をしながら、少し退屈だったという感じ?僕がバラードのイメージもあって、曲が大部分バラードのみ入ってくるんですよ。2集の時も他のものをやってみようかと思ったんですが、やっぱりバラードをすることになったんです。

그럼 이제 제대로 하고 싶은 걸 하고 있는 거예요?
では、今はちゃんとやりたかったことをやれているんですか。


아니죠. 발라드는 예전부터 제가 하고 싶었던 거예요. 지금도 변함없고요. 다만 조금 버라이어티해졌으면 좋겠다 정도죠. 다른 장르에 도전한 것도 결국은 더 깊이 있는 발라드를 하고 싶다는 생각 때문이예요.
いいえ。バラードは前から僕がやりたかったものです。今も変わりはないです。ただ、少しバラエティーに富んだらいいだろうなという程度ですね。他のジャンルに挑戦することも結局はもっと深みのあるバラードをやりたいという考えからですから。

그렇다면, 처음에 데뷔할 때 왜 발라드 가수로 시작하지 않은 거죠?
それなら、最初デビューするとき、なぜバラード歌手として始めなかったんですか。


저는 '장르를 골라서 데뷔해야지'와 같은 생각을 할 처지가 아니었어요. 미국에서 유학할때 오디션에 붙은 케이스인데요, 유학생활이 많이 외롭잖아요. 그런데 그나마 같이 어울리던 친구들이 다 연예인 지망생이었어요. 어떡해요. 공통 관심사를 만들어야 하잖아요. 다행히도 제가 노래를 곧잘 해서 그 친구들이 저랑 많이 놀아줬어요. 물론 전 속으로 '가수는 무슨, 어이구 말도 안돼' 그랬어요. 그러다 아는 동생을 따라 오디션을 봤고, 덜컥 붙은 거죠.
僕は「ジャンルを選んでデビューしないと」なんて思える状況ではなかったんですよ。アメリカ留学中にオーディションで合格したケースなんですが、留学生活ってすごく寂しいじゃないですか。その上、一緒に遊んでいた友達たちがみんな、芸能人を目指していたんです。どうしよう・・・共通の関心ごとを作らなければならないじゃないですか。幸いにも、僕が歌ができたのでその友達たちも僕と遊んでくれたんです。もちろん僕は心の中では「歌手だなんて・・・。ありえない。」って思ってたわけですが。でも、知り合いの友達に付いてオーディションを受けたら、受かってしまったんですよ。

그게 댄스그룹 멤버를 찾고 있던 SM엔터테인먼트였군요.
それが、ダンスグループのメンバーを探していたSMエンターテイメントだったんですね。


그렇죠. 사실 그때 개인적으로 많이 힘들었어요. 유학을 포기할까 말까 고민했었거든요. 그런데 그냥 한국에 돌아오면 허무하잖아요. 그래도 가수라도 돼서 돌아오면 또 다른 시작이니까. 그렇게 가수가 된 거죠.
そうなんです。実はその時、個人的にもすごく大変でした。留学を諦めるかどうしようかって悩んでいたんです。ただ韓国に戻ってくるのも、虚しいじゃないですか。でも、歌手にでもなって戻ってくれば、それはまた別の始まりだから。それで歌手になったわけです。

외향적인 멤버들 사이에서 적응은 잘 됐어요?
外向的なメンバーたちの間で、うまく適用できましたか。


다행히 제가 제일 먼저 들어가서, 저 혼자 2주나 연습했어요. 이후에 앤디, 에릭 등이 들어온 거죠. 티격태격하기도 하면서 잘 지냈어요. 그런데 제가 춤을 워낙 못춰서 제일 많이 혼나고, 힘들고 그랬죠. 그래도 애들이 굳이 얘기 안해도 '혜성이가 메인보컬이다'라고 인정해주는 분위기여서 기분은 좋았어요.
幸運にも僕が一番最初に入って、僕一人2週間ほど練習したんです。その後、エンディー、エリックなどが入ってきたんです。いざこざがありながらも、仲良く過ごしましたよ。でも、僕がもともと踊りができなくてすごく怒られて大変でしたね。それでも、彼らは敢えて口にしなくても「ヘソンはメインボーカルだ」という雰囲気だったので、気分は良かったです。

발라드가 좋은데, 신화 음악을 하면 조금 재미없었을 수도 있겠어요.
バラードが好きなのに、神話の音楽だと、ちょっと面白くなかったかもしれないですね。


간간히 발라드를 할 기회도 많았어요. 21살때 신화 2집에서는 솔로 발라드곡도 불렀고요. '너의 곁에서'라고, 가사도 제가 썼거든요.(웃음) 또 지훈이, 강타랑 에스 결성해서 발라드도 많이 했고요.
ところどころバラードも歌う機会も多かったんです。21歳の時、神話2集ではソロでバラード曲を歌いましたし。「너의 곁에서(ノエギョッテソ)」というもので、歌詞も僕が書いたんですよ(笑)。それから、ジフン、カンタとSを結成してバラードもたくさんやりました。

타이틀곡 '그대라서'는 녹음할때 많이 힘들었다고 들었어요.
タイトル曲「君だから」はレコーディングの時、すごく大変だったと聞きました。


완전히 다른 스타일도 아니고, 그렇다고 제가 해온 발라드도 아니어서 균형을 잡기가 어려웠어요. 반반 정도로 비중을 잡았는데 '그냥 발라드가수가 록 불렀네'라고 하시는 분도 계시더라고요. 나름 제가 신경을 많이 썼다는 걸 알아주셨으면 해요.
完全に別のスタイルでもなく、だからといって僕がやってきたバラードでもなかったので、バランスを取ることが難しかったですね。半分程度の比重を置いたのですが、「ただバラード歌手が歌ったんだね」と言う人もいましたが。自分なりにすごく気を使ったということを知ってくださればと思います。

신화의 다른 멤버들의 경우 굴곡이 좀 있었던 반면 신혜성씨는 '탄탄대로'였던 것 같아요.
神話のほかのメンバーたちの場合、屈曲も少しあった反面、シンヘソンさんは「平坦な道」だったようですね。


저도 얘기를 안했을 뿐 아픈 상처 많았어요! 굳이 말을 안해서 그렇지 얼마나 힘들었는데요.
僕も、話さないだけであって、癒えない傷も多かったですよ!敢えて話さないだけで、どれほど辛かったことか。

일적으로는 그리 흠집날 만한 게 없는 것 같은데요?
一つもさほど傷になるようなものはなかったようですか。


좋게 말해주시면 탄탄한 거고, 나쁘게 얘기하면 어중간한 것도 있어요. 일이 잘돼왔다고 말씀해주시는 건 고맙지만, 저는 욕심이 더 있거든요.(웃음)
良く言えば平坦であり、悪く言えばどっちつかずなこともありますね。ことが上手く運んできたと言って下さればありがたいですが、僕は欲がもっとあるんですよ(笑)。

안티팬도 별로 없죠?
アンチのファンもそれほどいないでしょう。


제 성격이 좀 나타나는 것 같아요. 호감형으로 보이길 원하는. 날 씹을만한 무언가를 만드는 게 너무 싫어요. 그래서 많이 조심하는 편이죠. 사생활도 그렇고.
僕の性格がちょっと現れているようですね。好感を持ってもらえるように願って。叩かれるような何かを作るのもすごく嫌ですね。だから、すごく慎重なほうですよ。私生活もそうですし。

3집 앨범 제목이 '리브 앤 렛 리브', 조금 더 풀이하자면 '내버려둬. 내 마음이야'잖아요. 공감하시겠어요.
3集アルバム、タイトルが「LIVE AND LET LIVE」もう少し付け加えれば「放っておいてくれ。オレの勝手だ」じゃないですか。共感するでしょうね。


뭘 유도하시는 거죠?(웃음) 콘셉트가 좋잖아요. 거만한 게 아니라, 내가 하고 싶은 걸 할 수 있다는 사실에 감사하는 마음이 깔린 제목이에요.
何を誘導しているんですか(笑)。コンセプトがいいじゃないですか。傲慢なのではなくて、自分がやりたいことをやれるという事実に感謝する気持ちが敷かれているタイトルですよ。

전 이 앨범을 보고 '신혜성씨가 다른 면을 보여주고 싶었구나'라고 느꼈는데요.
私はこのアルバムを見て「シン・ヘソンさんが他の面を見せたかったんだな」と感じたんですが。


뭐. 제 이미지가 너무 얌전하긴 하니까. 남자 입장에서는 그게 전부는 아니라고 알리고 싶긴 하죠. 아직 보여드릴 모습이 많아요. 엉뚱한 면도 있고, 썰렁한 면도 있고, 또..
僕のイメージがすごく大人しいので、男の立場ではそれが全部ではないと知らせたかったんです。これからお見せする姿が多いですよ。突拍子もない面もあるし、寒い面もあるし、それに・・・。

썰렁한 면은 몇번 보여주신 것 같은데.(웃음)
寒い面は何回か見せてくださったようですが(笑)。


그런가?(웃음)
そうかな?(笑)

이번 헤어스타일도 변화를 많이 주신거죠?
今回のヘアースタイルも変化をかなり入れましたね。


타이틀곡이 조금 무게감이 있잖아요. 부드러우면서도 분위기 있는 스타일을 찾았어요. 사실 제가 머리를 자르면 많이 어려보이거든요. 그래서 절대 안자르는데 이번에 해본 거죠.
タイトル曲がちょっと重みがあるじゃないですか。優しいながらも、雰囲気があるスタイルを探したんです。実は、僕が髪の毛を切ると、すごく若く見えるんですよ。だから、絶対切らないのに、今回はやってみたんです。

어려보이면 좋지 않아요?
若く見えればいいじゃないですか。


싫어요.
嫌です。

좋을 때가 됐는데.
いい時になったのに。


아직 안됐어요! 머리 자른 게 너무 어려보여서 눈만 가려보자, 해서 이번 머리가 탄생한 거예요.
まだなってないですよ。髪を切ったのがすごく若く見えて、目だけ隠そうということで、今回の髪型が誕生したんです。

아까 신혜성씨도 힘든 일이 많았다고 하셨는데, 어떤 일이었는지는 말씀해주시지 않을 건가요?
さっき、シン・ヘソンさんも辛いことが多かったと言いましたが、どんなことだったのか教えてくれませんか。


굳이 이야기 할 필요 없잖아요. 요즘 솔직한 게 대세이기도 한데, 그렇게 말한다고 해서 다 좋은 건 아닌 것 같아요.
敢えて言う必要はないじゃないですか。最近正直なことが傾向としてありますが、そうやって言ったからってすべてが良いことではないようです。

그럼 그 '힘든 일'은 이제 다 극복하신 건가요?
なら、その「辛いこと」はもうすべて克服したんですか。


일과 관련해서는 지금은 힘든 게 크게 없어요. 사랑이라고 치면, 아직까지 시리고 그런 건 조금 있죠.
仕事と関連しては、今は辛いことはそれほどないです。恋愛で言うなら、まだ冷えていることはありますね。

일에 많이 몰입하는 편이에요?
仕事にすごくのめり込むタイプですか。


아니요. 외롭다는 생각을 오래 해와서, 이젠 저를 좀 바꿀 생각이에요. 단순히 '여자친구를 만들어야지' 이런 게 아니라, 인간 관계 자체를 넓히는 거죠. 잘 안돌아다니고 만나는 사람만 만나고 그러니까 외로워요. 매니저 한명, 친한 친구 한명을 제외하고는 저한테 전화도 안한다니까요. 아침에 스케줄 있어서 코디한테 휴대폰을 맡겨놨는데, 저녁에 휴대폰을 돌려받아도 전화 한통 안와있어요. 좀 그렇잖아요.(웃음) 그래서 민우한테 그런 이야기를 많이 했어요. '너 아는 사람 많잖아. 어디 갈 때 나 좀 데리고 다녀라' 라고요.(웃음)
いいえ。寂しいと長い間思ってきて、今では自分をちょっと変えようと思ってます。単純に「彼女を作らないと」こういうものではなく、人間関係そのものを広げようということです。あまり行動しないで、決まった人ばかりに会ってるから、寂しいんです。マネージャー1人、親友1人を除けば、僕に電話もしないんですから。朝、スケジュールがあって、コーディネーターに携帯を預けて、夜に携帯を返してもらっても、電話一本来てないんですよ。ちょっとあれじゃないですか(笑)。なので、ミヌにそんな話をたくさんしたんです。「お前、知り合い多いじゃん。どっか行く時俺も連れて歩け」と(笑)。

인맥이 넓어지면 또 음악도 다채로워질 수 있겠네요.
人脈が広くなれば、また音楽も多彩になるかもしれないですね。


그렇죠. 클래지콰이와 같은 분들과 작업도 해보고 싶고, 록 밴드와 공연해보고 싶기도 하고.
そうですね。クラジクワイのような方たちとも作業もしてみたいし、ロックバンドと公演もしてみたいです。

혼자 계실 때 도대체 뭘 하기에, 몰래카메라를 설치해봤자 지루하다고 하는 걸까요?(웃음)
一人で居るとき、一体何をしていて、隠しカメラを設置してみても、飽き飽きするというんでしょうか(笑)。


(웃음) 그냥 게임도 하고, 음악도 듣고.
(笑)。ただ、ゲームもして、音楽も聴いて。

책도 보고?
本も読んで?


책은 안봐요.(웃음) 그냥 가만히 생각을 많이 하죠.
本は読みません(笑)。ただ黙って色々考えます。

인터뷰 기사가 정말 재미없을 것 같아요.
インタビューの記事が本当につまらなさそうなんですが。


(웃음)어떡해요. 제가 원래 이런 걸 말이죠.
(笑)どうしよう。僕がもともとこうだってことですよ。

【credit:아시아경재


2回にも分けて記事が出るほどのロングインタビューなのに、「インタビューの記事が本当につまらなさそうなんですが」で最後を締めるところに、これまた記者のセンスを感じます(笑)。

へそんさんの部屋に隠しカメラを仕掛けても、ファンですら飽き飽きするって、どれほどつまらないんでしょうね。ぜひ一度公開を・・・(なんて言いながら、最後まで飽きずに見終えられる自信、全然ない私ですが・・・^^;)

こうして日本語に置き換えていて気付いたのですが、こんなへそんさんの言葉の中に、能力試験の必須単語がいっぱいでした^^;特に副詞・・・。「こんなもん一体どこで使うんだ~?」と叫びながら、嫌々覚えようとしていた私ですが、「あれ、ここで使ってる」とあまりにも身近なところで目にして、ちょっと気が抜けました^^;当たり前ですが、今ごろ「同じ韓国語なんだな」と実感です(笑)。

コンサートの日程も発表になり、ついに待ちに待った時期がやってきましたね。
早くこの遅れを取り戻せるよう、とっとと試験が終わることを願いします(笑)。
entry_header

コメントありがとうございます!

やっぱり先生でした。

まいさん、試験まであと少しなんですね。
頑張ってください♪きっといい結果が待ってるはずです☆

記事ってやっぱり書き手や話し手が面白いかったりセンスがいいと、読んでてなんだか少しヘソンさんの今まで見えなかった部分がちらって見えた気がして楽しいです。

そうでした、これはヘソンさんのインタビューを楽しむのではなく韓国語のお勉強でしたね(汗)
普通のお勉強だと本当にこんなの覚えていてもいつ使うんだよ~なんて記憶のかなたに飛んで行ってしまうものもなぜかヘソンさんが使うと一発で覚えることができたり・・・
やっぱり、ヘソンさんは素晴らしい先生のようです!

こんにちは~。

まいさん、こんにちは!もうすぐ試験なんですね~。私はまいさんの事を、ココでしかしらないけれど、すごく勉強したり努力されてる方だと感じているので、いい結果報告お待ちしてます!

ヘソンさん、お酒やめちゃったんですかね?一緒に呑んでみたかったのに・・・(←叶わぬ夢 笑)
最近体調崩したりしてたみたいですが、すぐに元気な姿を見せてくれるヘソンさん。たとえつまらなくたって大好きですv-10

それにしても、まいさんの訳って本当にわかりやすくてすごいですね~v-91

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

かっこいー☆

オンニ・・・。全訳ありがとうございます。
大解剖しても、ヘソンくんはやっぱり超ステキ☆という結果しか出てこなかったですねっv-10
うふふ。

> 요즘 솔직한 게 대세이기도 한데, 그렇게 말한다고 해서 다 좋은 건 아닌 것 같아요.

ほんと、そうですよね!
もしやヘソン、ベストセラーになった『女性の品格』を読んでる?
(あの本に書かれていることは女性に限定しないと思いますが・・・)

オンニ、この間たくさん勉強されましたから
あとは体調管理だけですよ。

かわりやすいお天気で風邪をひいたりなさらないで。

ヘソン3集を聞いてベストコンディションで臨んでください♪

こんにちは

忙しい中でのUPお疲れ様です

相変わらず(笑)真面目に語ってますね

私も面白くないと、最後まで見れる自信ないです

まぁヘソンさんに、そこまでの笑いは求めてませんしね爆

あっヘソンさん見たら終わりですよ
私は誘惑に負けて、ヘソンさんにテスト勉強、邪魔されたので

ということで、試験頑張って下さい
オンニの勉強の成果が発揮できるように、祈ってます

お久しぶりです!

まいさん、お久しぶりです。
3月のシナコンからもう5ヶ月も経過したのですね。
時の経つのは早い…

まいさんお忙しそうだなぁと思いつつ、
更新をとても楽しみにしていました!

最近、へそんさんに関する
興味深いインタビュー記事が続々と出てきて…

いずれも読みながら思ったのは、
これまで神話として活動してきた10年の間、
へそんさんは得意なバラードに限らず、
シナとして、ロック、HipHop、ミディアムテンポの曲と、
とても多様なタイプの曲を歌いこなしてきた人だし
それらに自信もあるのかと思ってました。

ですが本人的には、
ソロのアルバムに多様なタイプの曲を盛り込むのは、
ひとつの大きな冒険だったようですね…。

今回の3集、まいさんはどう思われましたか。

へそんさんには、いつまでも、歌っていてほしいです。


それでは、また楽しみにお邪魔します。
試験、がんばってください。

まいちゃん、皆さん、あんにょんはせよ^^

仕事が詰まってて風邪引いたんだ~と心配してたのに、漢河で遊んでたとは~(笑)
もう元気そうなので良かったです^^
でも、その行ったというチングはヌグエヨ?
親友1人からの電話と言うのは、カンタくんは今はちょこちょこ電話は無理だろし、たぶんジフンくんよね(決め付けてるけど^^;)

隠しカメラを仕掛けてもおもしろくないって言う行動は・・・我が家の息子たちもそんなもんですけど~仕掛けた事はないから(当たり前^^;)はっきりとはわかんないけど、ナムジャと言うのは部屋にいる時はそんなもんだと思う。ヘソンくんが、音楽聴きながら、鼻歌でも歌ってくれるなら見る価値ありそうv-238v-342

それにしてもこの記者さん、こんなにインタビューしといて、最後がこれですか?ほんといいセンスです!(笑)

最近知ったんだけど、韓国語で夏バテすることを「暑さをたくさん食べる」って言うんだね~直訳するとおもしろいのが多々あるね。太る事を「肉が増える」って言うのも・・・すごいと思う(笑)

まいちゃん、忙しいところを訳をコマウォ^^
体調に気をつけて、あと少し、ファイティ~~ンv-237


언니 !!

메일이 없길래 이렇게 들어와봤어요...
혹시나 무슨일이 있는건 아닌지 하고
생각했는데
다행히 아무일도 없는듯 싶네요 ~ ^^
어떻게 지내요?

有名人って大変

まいさん、インタビュー記事ありがとうございました。

有名人って大変ですね。
私は、インタビュアーの人、きっつと思いましたが・・・v-291
そうやって、人格者になっていくんですね。

まいさん、もうすぐですね。持っている物全て発揮できますように・・・i-253

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

meiさん、こんばんは。

気付いたら試験までもあと1週間です><
過去問を何度解いても、合格点まで恐ろしくかけ離れた結果なので、奇跡が起きることを願うばかりです(笑)

本当にこういうインタビューって記者によって、とてつもなく読み応えのある記事になったりしますよね。今回のように・・・^^鋭い質問が多くてへそんさんちょっと困ったでしょうが、私はとっても楽しく拝見しました(笑)

一応、こうやって記事を訳すことも「お勉強」と勝手に名づけたりしてますが、本当は単にへそんさんのことを知りたいだけだったりします^^;でも、こうしてへそんさんから出てきた言葉は、急に脳への定着率も良くなりますよね(笑)これからもへそん先生の活躍、ますます期待しちゃいます^^

emiさん、こんばんは。

emiさ~ん!努力していたら、こんな大事な時期にブログなんて書いてないですよ・・・。もう常に逃げの精神だけに取りつかれていて、本当に自分でもあきれちゃいます><いい結果、出ればいいんですが・・・。きっと今年は記念受験になりそうです^^;

へそんさん、きっと活動期が終わればまたお酒復活されるのでは・・・!?(笑)その時、ぜひ一緒に呑んでみてください(笑)

emiさんの「たとえつまらなくたって好きです」の一言に愛を感じました^^ホント、そうですよね・・・。私たちファンは彼には笑いは求めてないということを、ぜひご本人に知っていただきたいです(笑)

こんな拙い訳をお褒めいただいて、恐縮しています。半分想像(妄想)入りですので、ご本人が読んだらご立腹されるのではないかと不安です・・・^^;(って読むはずないですが・・・)

2008/09/07 08:50 さん、こんばんは。

試験が近づいていると思うと、余計に逃げたくなってしまうんですよね・・・。思わず、へそんさんの私生活がちょっと垣間見れるこのインタビューに食いついてしまいました。私もいつも翻訳機頼りですが、今回はへそんさんの言葉と言うことで、ちょっと格闘してみました(笑)。

へそんさんの部屋に隠しカメラ・・・。2度はわからなくても1度は見てみたいですね(笑)。

みんみんちゃん、こんばんは。

「ヘソンくんはやっぱり超ステキ」そんな感想持ちましたか・・・!?(笑)
いやぁ、でもなんだかこの芸能人とは思えない素朴さに、またまたドキドキするおんにでした^^;

『女性の品格』。
おんには読んでないんだけれど、へそんさんが読んだのであれば、ぜひ読みたいと思います(読んでないって!?)

>オンニ、この間たくさん勉強されましたから
>あとは体調管理だけですよ。

みんみんちゃんのこの言葉に、とっても励まされました。ありがとう。
でも、たくさん勉強してないんだけどなぁ・・・。
いつも学院で添削されるものには「もう少しがんばりましょう」の一言が書いてあるので(笑)
どうやら勝手にプレッシャーだけ感じてて、ぜんぜん行動は伴ってないらしいです。

3集聴きながら、もう少しがんばります^^

JUNちゃん、こんばんは。

本当に真剣に語るへそんさんが、目に浮かぶようなインタビューだったよね。
特に、「電話を誰もかけてこないんですよ」って部分が(笑)

そっか・・・
JUNちゃんも、へそんさん部屋の隠しカメラ最後まで見れる自信なしかぁ・・・^^;
確かに面白いものは期待しちゃいけなさそうだね(笑)

おんにも今ここでへそんさんを見たら終わりと思いながらがんばっていますが、
でもそろそろ限界が近づいてきました。
あと1週間なのに、試験3日くらい前になったら、いきなり怒涛のように見出すかも(笑)
JUNちゃんは邪魔された組だったんだね(笑)
応援ありがとう!

がぁこさん、こんばんは。

がぁこさん、お久しぶりです。また遊びに来ていただいて、ありがとうございます!

シナコンからもう5ヶ月も経ってしまったんですね・・・。
あの時の感動は常に心にあっても、そんなに時間が経ってしまったとは・・・。
本当に時が流れるのは早いですね。

勉強の合間に3集は聴いているのですが、まだじっくり聴けてないってのが
正直なところです^^;
本当は、試験が終わるまでは開封しない!なんて思っていたのですが、
届いた瞬間、思いっきり袋をびりびり開けてました(笑)。
これだけバラエティーに富んでいると、コンサートではへそんさんの小芝居が
観られるのでは?とついつい期待しちゃいます^^

試験・・・。
あと1週間となりましたが、へそんさんの母国語「韓国語」に3時間ほど
浸ってきたいと思います(笑)。

パダさん、こんばんは。

本当にこの記事を見て少し安心しましたよね^^
へそんさんにも遊ぶ時間があって、嬉しいです(笑)。
ちんぐ・・・。
う~ん、誰でしょうね。でも、一人でも居てくれて良かったです(笑)。

確かにへそんさんだけでなくとも、部屋にカメラ付けられて面白い人なんてあんまいないですよね。それだけ、へそんさんも普通の人だったってことで、安心です(笑)。

本当に韓国語って面白い表現が満載ですよね。「暑さを食べる」だったり、「秋に乗る」だったり・・・^^
なぜか単語そのものよりこういった熟語の方が頭に入るのはそのためかもしれないですね。

最近は仕事の忙しさに負けて、勉強も全然進んでませんが、とりあえずあと少し!
がんばります^^;

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

みっちさん、こんばんは。

本当にこのインタビュアーの方の質問、鋭いですよね^^
へそんさんに申し訳ないなぁ・・・と思いつつも、私は楽しんでしまいましたが(笑)。
でも、私生活が垣間見れてちょっと嬉しかったです^^

試験までも残り少なくなってきましたが、もういい加減飽きてしまって、
早く終わって欲しいという気持ちしか残っていません(笑)。
でも、ここでこうして皆さんが応援してくださるので、少しはがんばってみようと
思います^^;

2008/09/09 08:08さん、こんばんは。

本当にこういったちょっとした発言に、へそんさんの男気を感じますよね。
私もあのバラエティーの言葉、なぜか脳裏に焼きついていました^^
なんだかいつも相手を思いやる言葉が彼の発言の隅々に、散りばめられている気がして、ドキドキします^^;

試験もここまで来ると、あとは体調管理ですよね・・・^^;
何気にそれが一番できていなかったりするので、美味しいもの食べてがんばります(あれ、違うかな?^^;)

また、試験が終わったら、だらだらとこのブログでも呟いていると思いますので、またお付き合いいただけたら嬉しいです^^

まいさんご無沙汰してしまい本当にすいません!!韓国から안녕하세요★お元気ですか?試験に向かってとてもがんばっていられるようで、日本に居たってこんなに韓国語をがんばれて、上手な方が居るのだと思うとわたしもまた日本に帰っても、継続してがんばれるような勇気をもらいます☆☆
 韓国での生活も3ヶ月弱が経ち、全くもって上達していないようにも感じますが、友達はたくさんできて、怪しい韓国語でも気にせず話す能力と、相手のわからない言葉を何故か自信を持って聞き返す能力のみ図々しく発達した気がする今日この頃です(泣)へソンさんがやっとテレビで見られ始めてうれしさもある反面、結局家におらず見られないことが多いです(死)明日から韓国ではへソンさんのチケットが発売になります。辞書を片手に必死でサイトの会員登録を終え、気づけば2時間経過(泣)おまけに練習と思って予行演習のつもりでやってみたドンワンの『약속』コンサートの場所が、梨大と知ってあまりに近いのでそのまま予約までしてしまいました(泣)ああ、お金ないのに(泣)季節の変わり目で朝や夜が涼しくなります><遅くまで勉強されて風邪など引かれぬよう祈っています!!早くまいさんの試験が終わって、まいさんの素敵なブログがたくさん見られるのを楽しみにしています☆  さむちる

まいさん☆こんばんは(*^_^*)

活動開始した途端、夜遊びで体調崩すなんて
本当に面白いヘソンさんですが・・・

ヘソンさんに負けず ユニークなインタビュアーのv-218な質問に爆笑しちゃいました ^m^

留学していなければ歌手になっていなかったかもと思うと・・・・。
心変わりしてくれた彼女に感謝しなきゃいけないですね。



明日の試験
頑張ってくださいね
応援してます (^o^)/^^^^^

さむちるさん、こんばんは。

さむちるさん、お久しぶりです!韓国からコメント残していただいて、とっても嬉しいです!もう行かれて3ヶ月も経つんですね・・・。とっても充実したソウル生活が、さむちるさんの文章から伝わってきます^^

へそんさんのチケット合戦は無事終了されましたか?(笑)どんわんのコンサートも行かれるんですね!梨大懐かしいです。私が初めて短期留学したのが、梨大だったんですよ~。坂が多くて、真夏に何度倒れそうになったことか・・・(笑)。

試験、一応終了しました・・・。でもあまりにも予想外のことが起こり、あたふたしてしまいましたが・・・^^;

またお勉強の合間にでも立ち寄っていただけたら嬉しいです^^

daidaiさん、こんばんは。

本当に体調崩したと聞いて心配していましたが、この記事を見てホットしました(笑)。インタビュアーの方の質問、ちょっと面白かったですよね・・・。

そういえば、留学のホントの理由!なんて記事があがっていたんですよね。試験前だったので素通りしてしまったのですが、今からじっくり読みたいと思います(笑)。

試験、終わってしまいました~^^;
感想は・・・。もっと勉強すればよかった(笑)。

いつも同じ感想で困ります・・・^^;

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/287-ff8ae980

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。