entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2008/04/27 (日) 03:06

ヘソンと学ぼう韓国語~9番トラックで学ぶパンマル表現②~

080427
【credit: www.goodenter.com】

皆さん、こんばんは。いかがお過ごしですか。私は世間より一足お先に水曜日からGW休みに入りました。この休みこそは韓国語の勉強を!と意気込んでいたものの、幸か不幸か、休み初日にへそんさんのソロコンDVDが我が家にもやって来てしまい・・・(笑)。もうそこから、ぐだぐだです・・・^^;

皆さんも今週はあのソロコンの感動に酔い痴れた1週間ではなかったでしょうか^^
本当に幸せそうな顔をして歌うあの表情に、なんだか観ていて感無量とはこのこと!と、思わずジーンとしてしまいました。最近、シナとしての彼にしか頭がいっていなかった私ですが、なんだか一気にまたまたソロ「シン・ヘソン」の魅力にも改めて目覚めてしまいました(笑)。DVDの中で彼の残してくれたさまざまな言葉を、またもや書き留めておきたい気分でいっぱいですが・・・。

やはり何度聴いても楽しい6人のおしゃべり・・・。
今日は予告どおり、こちらに行きます(笑)。
いやぁ、書き起こしてみると、まったくどーでもいい内容なのですが、どうしてこれほどまでに難関なのでしょう・・・。こんなにしてまで、私を鍛えてくださる、お兄さん達が憎いです(笑)。

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~9番トラックで学ぶパンマル表現②~」。
またしても、私の想像(&妄想)が満載の書き取りをしてみましたが・・・。
前回同様、へそんさん以外の配役は適当です^^;

では、可愛すぎる、へそんさんの「기억나니?(キオンナニ/覚えてるかな。)」からどーぞ(笑)。

혜성:너희들 기억나니? 우리가 TOP로...
ヘソン:お前たち、覚えてるかな。オレたちがTOPで・・・。

동완: 진짜 어색하다...
ドンワン:ホント、不思議だ。

혜성: 첫 1위를 했을 때 기억나니?
ヘソン:初1位をとったとき、覚えてるかな。

신화:으하하하하하
あはははははは。

동완:눈물이...울지마...
ドンワン:涙が・・・泣くな。

전진:아냐 갑자기 생각난다 지금. 보용이형 운전하면서...
チョンジン:泣いてないってば。急に思い出して、今。ボヨン兄が運転しながら・・・。

동완:아냐 그때 보용이형 운전 안했어. 준엽이형이였어.
ドンワン:違うよ、あの時はボヨン兄は運転してなかったよ。ジュンヨプ兄だったじゃん。

전진:준엽이형..
チョンジン:ジュンヨプ兄・・・。

민우:야 야...잠짠감 궁금한 게 있다.
ミヌ:おい、おい。ちょっと気になることあるんだけど。

신화:어...어...
うん、うん・・・(みんな静かになる)

민우:황동하다가 무대에서 다친...안 다쳐본 애들...
ミヌ:活動してて、舞台でケガした・・・ケガしてない奴は・・・。

혜성:에릭, 아 에릭 손이였지
ヘソン:エリック・・・。あっ、エリックは手か・・・。

에릭:나 다쳤지
エリック:オレ、ケガしたじゃん。

민우:아 에릭은 발목 다쳤어
ミヌ:あ、エリックは足首ケガした。

에릭:나 그래서 YO 접었잖아
エリック:オレ、だからYOでひっこんでただろ。

동완:난 뭐였지?
ドンワン:オレは、なんだっけ?

민우:나 콘서트하다가 발목...
ミヌ:オレ、コンサートしてて、足首・・・。

동완:넌 많이 다쳤지...
ドンワン:お前、すごいケガしたじゃん。

민우:또 떨어지고...
ミヌ:また落ちて・・・。

전진:형은...형이 처음이였지?
チョンジン:ひょんは、ひょんが初めてだったよね。

신화:어깨 껴? 으하하하하
(ヘソンに)肩をはさまれて・・・。あはははは。

민우:어깨 껴?
ミヌ:肩をはさまれた?

혜성:이거 이거...
ヘソン:これこれ。

민우:어깨 껴가지고....
ミヌ:肩はさまれて・・・。

민우:무대 무대 갈라져 가지고...
ミヌ:舞台、舞台が2つに割れてて・・・。

전진:무대있는데 하다가 밑으로 떨어졌잖아
チョンジン:舞台にいるのに、下に落ちちゃってさ。

민우:아 그때도 있었고...
ミヌ:あ~、その時もそうだったし。

전진:아 형
チョンジン:あ~、ひょん。

민우:그때 많이 다쳤잖아
ミヌ:その時、ひどいケガだったよな。

혜성:그때는...죽다 살아났지.
ヘソン:あの時は、死んで生き返ったよ。


동완:떨어졌을때 괜찮지 않았냐?
ドンワン:落ちたとき、大丈夫だったんじゃなかったっけ。

혜성:아니 그러니까 보니까 돌았잖아
ヘソン:いや、それで、回ったじゃん。

민우:무대에서?
ミヌ:舞台で?

혜성:스피커랑 머리랑 이렇게 이렇게..지나갔잖아
ヘソン:スピーカー(ヘッドセット)と頭がこうなって、こうなって・・・。回っちゃって・・・。

전진:맞어...
チョンジン:だったよ。

동완:아...
ドンワン:あっ・・・。

앤디:으싸으싸 했을 때...
エンディ:ウシャウシャの時・・・。

전진:하, 아니아니
チョンジン:違う違う。

혜성:나 그 Wild Eyes 때도 다쳐가지고 노래 못하고
ヘソン:オレ、Wild Eyesの時もケガで歌えなくて、

의자에서 혼자 했잖아.
椅子で1人でやったんだよ。

신화:아..맞어맞어...
だったよな。

민우:으싸으싸 했을 때...최고였지.
ミヌ:ウシャウシャの時、最高だったよな。

동완:넘어져서 바로 일어나넌 거?
ドンワン:転んですぐに起き上がるってやつ?

전진:으하하하하
チョンジン:うはははは。

민우:하하하하
ミヌ:はははは。

신화:우리가 진짜...
俺たちがホント・・・。

동완:앤디는 콘크리트 바닥이였잖아...
ドンワン:エンディーはコンクリートの地面だったよな。

전진:야...그때 그때
チョンジン:そうだ、その時、その時。

신화:떨어져가지고...
落ちちゃって・・・。

에릭:야 게릴라 때
エリック:おい、ゲリラの時さ・・・

동완:스케이트보드...
ドンワン:スケートボート・・・。

신화:으하하하하하하 인라인 인라인!
うははははは。インライン、インライン!

동완:으쌰으쌰 때 점프 못하고...
ドンワン:ウシャウシャの時、ジャンプもできなくて・・・。

혜성:이러고 다녔어 아침에
それで通ったんだよ、朝。


いや~、今回も前回にも増してホントに難関でした・・・^^;この6名様、基本的にあまり人のお話を聞いてない気がするのですが、それでもお互い会話が成り立っているところが不思議であります(笑)。いや、自分の主張はしながらも、一応聞いているってことですよね^^

それでは、色々と感想を述べる前に、今日はこのパンマル表現を見ていきたいと思います。(パンマルって何ぞや?と思われる方は、前回の記事をご参照ください。だらだらとした説明があります^^;)

今日のパンマル表現は、このお兄さん方のトークの中でも何度も出てきているこの表現です。


-지
~さ、~だよ


完全マスターハングル会話によると、日本語の「~さ」と訳されています。「終助詞「さ」に当たる表現は韓国語には存在しない。そんなに強調しなくてもいい時には「아/어」を、相手の同意・確認を促す気持ちを表現したい時には「지」を使う。(一部省略)」とあります。



例えば本文中のへそんさんのこの一言。

혜성:그때는...죽다 살아났.
ヘソン:あの時は、死んで生き返ったよ。


なんとなく「死んで生き返ったさ。」というキャラではなかったので、「生き返ったよ。」にしてみましたが・・・(笑)。でも、強調しているってことなんですよね。普通だったら、「살아났어(サラナッソ/生き返ったんだ)」で良かったところを、「もうあの時は大変だったさ・・・死んで生き返ったってこと、お前たちわかるだろう!?(ってここまで言ってないですが・・・^^;)」って気持ちが入っているからこそ、この「-지」なんだろうなぁ・・・と勝手に推測します(笑)。

こうして語尾を見ていくだけで、相手の心情が分かる気がして、本当に面白いですね^^ニュアンス的な問題で、なかなか日本語に置き換えるのは難しいところですが、やはりこうしていくつもシチュエーションを重ねていくごとに、なんとなく理解できるものが増えていく気がします。

そういえば、このへそんさんの肩が挟まれた・・・というこの話。「이렇게 이렇게...(こうなって、こうなって・・・)」とか、ジェスチャーを付けながら話しているんでしょうが、これだけだと全然状況が見えてこないんですが・・・へそんさん(笑)。これって、昨年8月に出演した「놀러와(ノルロワ/遊びにおいでよ)」の時の話のことでしょうか・・・^^
そうだと勝手に判断させていただいて、あの時のへそんさんの言葉、ちょっと載せてみます(笑)。

너무 기억나는 게 딱 그걸 처음으로 딱 분장하고 첫 공개된 자리였던 것 같아요. 굉장히 큰 무대였는데 밤이었어요. 컨셉이 저희가 노래를 시작하면서 뒤에서 이렇게 약간 무대 뒤쪽에서 걸어 쫙 내려가면서 시작하는데 그 무대에 세팅이 어떻게 되냐면은 계단이 반으로 갈라지게 돼 있던 거예요. 전에 하셨던 가수분께서 이렇게 열린 다음에 퇴장을 하시고 천천히 이렇게 닫아서 내려가야 되잖아요? 닫았는데 이게 이 만큼 열려 있던 거에요. 틈새가 있었는데 깜깜하죠? 무대도 어둡죠? 선글러스까지 끼었죠? 딱 걸어가는데 뭔가 허전하면서 툭 하고 빠진 거에요. 멤버들은 제가 맨 뒤에 있어서 모르고 딱 다 앞으로 내려가고 있어요.

すごく記憶にあるのは、初めて扮装して最初に公開された場所でのことです。本当に大きい舞台で、夜だったんですが。コンセプトは僕たちが歌を歌い始めて、後ろからこうして歩いてばっと(階段を)駆け降りて始まるんですが。その舞台に、セッティングがどうされていたかと言うと、階段が半分に割れているんです。(僕達の)前に歌った歌手の方がこうして開いた後に退場して、(階段が)閉まって降りていかなければならないじゃないですか。閉まったんですが、ほんのちょっと隙間があったんです。真っ暗で、舞台も暗くて。サングラスまでかけてて。歩いて行ったんですが、なにか足りない気がして・・・そしたらすぽっとはまってしまって。メンバーたちは、僕が一番最後にいたので、知らなくてただ前に降りていくんですよ。

높이가 한 3m였어요. 되게 컸어요. 이러고 하고 걸쳐 있는데 딱 빠졌으니까 나올라고 하는데 갑자기 아니나 다를까 이제 멤버들이 도착하니까 노래가 딱 시작하면서 문이 열리는 거죠 천천히. 계단이...갈 수록 팔의 힘이 떨어져가고 나올 수가 없더라고요. 그래서 결국은 다 벌어지니까 제가 두락을 했는데 바지가 여기서부터 여기까지 일자로 다 찢어지고 피가 질질 나오는 거예요. 떨어지는 그 사이에 뭐가 긁혔나봐요, 그 세트에…그랬던 기억이 있는데…

高さが約3mだったんです。すごく高くて。こうして(両手を)かけているのに、すぽっと堕ちてしまって這い上がろうとしたんですが、急に案の定、メンバーたちが到着したので、歌が始まるんですよ。そして扉が開いていくんです。階段が・・・開けば開くほど腕の力が落ちていって、這い上がることでできないんです。で、結局は開いてしまったので、僕が墜落したんですが、ズボンがここからここまで一気に破れて、血がダラダラ出て。堕ちているときに、何か引っかかったみたいです、そのセットに・・・。そんな記憶がありますね。

몰랐대요. 중간정도 돼서 얘가 왜 없지?라고 그랬대요. 몰랐대요.

(メンバーは)わからなかったそうです。中間頃になって、何であいつがいないんだ?って。気づかなかったそうです。


と載せてみましたが、この時の話じゃなかったでしょうか・・・(笑)。

それにしても、今回の話も、分かる人にしか分からない感じでしたねぇ。ちなみに、私は全然わからない派でした(笑)。でも、本当にこの笑いだけで、お腹いっぱいになってしまうんですよねぇ・・・。なんだか、お兄さん達6人の特別なワールドを見せていただいている気がして・・・^^

今回のトークの中でも、えりっくが「야 게릴라 때 (おい、ゲリラの時さ・・・)」と言い出して、軽く無視されていますが・・・(笑)。この続きでは、意外にも、皆がリーダーの話に耳を傾けます^^今までそれぞれが行きたい放題だったのが、初めて誰かの話をきちんと聞くメンバーにビックリです(笑)。

全然関係ないですが、明日から、まいさんは受験生となります(笑)。
実は私の通う学院では韓国語能力試験対策の講座が明日より開講するんです。
これが9月まで続くのかと思うと、もう今から逃げたい気分ですが・・・。
この半年間、修行の気持ちでがんばります・・・(ホントだろうか・・・)

さぁ、では次回・・・
皆さんとまたお目にかかれることを祈ってます(笑)。
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

まいさん☆ありがとうございます♪

まいさんの指摘通り゛俺が゛゛俺が゛のお兄さん達(特にチームボーカル)なのに自然と流れに沿った話になっているシナ独特の雑談。
また、完全に会話から離れて悪ふざけしている風なのに・・・さっと会話に戻れる技は何処で会得したのかエリックさんに聞いてみたいです。

何がそんなに楽しいのか知りたかった「覚えてる」
お陰でスッキリしました(*^_^*)

体に気をつけて「受験生」頑張ってください♪

時には息抜きにまいさんペンの為に更新っていかがですか??
お待ちしてます ^m^

復習

こんにちは~実はここでいろんなことを学んでいる私です。
지ってそういえばそんなNUANCEだった・・・と今更ながらに復習です。

このお兄さん方はきっとかるーく聞き流しながら自分の言いたいことは言いたい。聞きたいことにはしっかり耳を傾ける&ちょっと聞くと何が言いたいのかわかっちゃうんですかね?そんな素晴らしい友情が本当に素敵だな。って思います。

まいさん、お勉強大変だと思いますが頑張ってくださいね。私もこそこそ頑張ります。

相変わらずすごい~

ここまで聞き取れるまいさん・・・すごすぎますぅv-424
お勉強大変でしょうけどまいさんならかなりのレベルまでまた磨きをかけることでしょう。
私も語学学校へ通いたいのですが、近くに自分のレベルとあうようないいところがないんですv-395
自力で勉強するのってついつい甘えが出ちゃうし・・・だめですねぇ。
まいさん見習って私も少しやる気出します!

大ケガじゃん!?

うわぁぁ!
コワイ。

コワイよ!オンニ!
真っ暗闇に落ちる夢を見そう・・・。
サングラスかけたまま急降下だなんて、怖すぎます。

それはおいといて、ヘソンの

>それで通ったんだよ、朝。

が何なのか気になりますね。

どこに通ったんだ?整体?針?
オンニの次回のアップを楽しみにしてま~す。

☆追記☆ウリエンディがコンクリートに落ちたのをあんなに楽しそうに話していたなんて・・・!
もう!ヘソンくんは悪魔ですわ!
もちろんかわいい悪魔(←古い)。

話が見えない!

まいさん、こんにちは

早速続きをありがとうございます。お兄さんたちが何を言いたいのか、話は一方方向に進んでいるのか、本当にわかりません。訳とともに、とても参考になっています。
いつだったかのWinter Storyにも話が入っていたけど、今回ほどひどくなかったかな?と、思っています。

ところで、お勉強は進んでますか?受験のためには早くから準備しなければいけないのですね。一夜漬け程度で受験しようとしている自分に反省です。
体に気をつけて頑張ってください。

2008/04/28 13:10さん、こんばんは。

2008/04/28 13:10さん、こちらにもコメント残していただいて、ありがとうございます!いつも2008/04/28 13:10さんからいただくコメント、とっても楽しみにしています^^

2008/04/28 13:10さんの韓国語の先生は男性なんですね^^(そこに反応してどうする?笑)この「-니」がソウル弁だとは知りませんでした・・・。やっぱり、柔らかいととるか、ぷぷぷととるか・・・なんですかね(笑)。きっと、私のトンセンはヨン様似でありながらも、タフな感じなので、「あり得ない」的に思ってしまったのかもしれませんが・・・^^でも、へそんさんの「-니」はあらゆる場面で聞きますよね^^やっぱり彼は「부드러운 남자」だからでしょうか(笑)

「まいと学ぼう・・・」の方をそんな風に言っていただいて、ありがとうございます。もうあっちは本当に自分のノート代わり&ぼやきの連発なので、あまりにも素の自分だらけで恥ずかしい限りなんですが・・・。

試験勉強、う~ん・・・って感じですが、がんばります^^2008/04/28 13:10さんも、韓国語のお勉強がんばってくださいね^^

daidaiさん、こんばんは。

daidaiさんのコメントを拝見して、もう爆笑が止まらない私でした・・・。「チームボーカル」が妙につぼにはまり・・・^^

本当にえりっくのこの入り方・・・。不思議ですよね。そして、なんといっても、この音声から彼の行動までを観察できてしまうdaidaiさん!脱帽です^^

受験生・・・。
ついにこの時期がやってきてしまいました。
去年、当日体調不良で試験が受けられなかったという事実が、学院の先生はどうしても許せないらしく(笑)、今年は妙にお尻叩かれています。でも、daidaiさんもご存知の通り、フツーにブログは更新しちゃうと思いますが・・・^^;

ということで、また良かったら、遊びに来てください^^いつも、応援ありがとうございます!

meiさん、こんばんは。

meiさん、先日は「まいと学ぼう・・・」の方にも遊びに来ていただいて、ありがとうございました。あちらで知っているお名前の方がいらっしゃると、妙に嬉しくなっちゃう私です^^

韓国語のこの語尾のニュアンスって難しいですよね。でも、彼らが使っていると、ついつい知りたくなってしまうのですが・・・^^;

本当にお兄さん達のこの独特なトークの展開の仕方・・・。なかなか一般人にはまねができないような気がします(笑)。

meiさん、受験勉強の応援ありがとうございます^^皆さんからいただく励ましの言葉が無駄にならないように、がんばります^^;

あやぴんさん、こんばんは。

あやぴんさ~ん、すごいだなんてとんでもないです。もう想像力をフルに使っているだけなので、かなり細かい部分は適当ですし・・・。韓国の方が聞いたら、かなり別のスクリプトが出来上がる気がします^^;(といっても、一応韓国人の友人にも見せたんですが、彼女はシナペンではないので、最初から放棄されました^^;)

あやぴんさんは独学でお勉強されているんですね。すごいです・・・。私は追われないとまったくやらない性格なので、不機嫌になりながら学院にも通っているんですが・・・^^;

本当に語学の道って終わりがないですよね。お互いがんばりましょう^^

みんみんちゃん、こんばんは。

相変わらずみんみんちゃん節満載のコメントに今日も癒されているおんにです^^

なかなかこの時の状況を想像することができなかったけれど、みんみんちゃんのコメントのお陰で想像することができました(笑)。ありがとう^^

実はこの・・・

>それで通ったんだよ、朝。

がおんにもイマイチわからず、韓国人の友達にも聞いてみたんだけれど、「わからない。」との答え・・・(笑)。なんだか話の流れが彼女も全然つかめないそうです^^;

本当にこんな人の不幸も笑っちゃうお兄さん方・・・。さすがです(笑)。いや、昔話だから笑えるんだよね・・・(そういうことにしておきましょう^^)

ピルすんさん、こんばんは。

本当にこの話の行方、まったく見えてきませんよね・・・。最後まで書き取っても、結局何も見えず終わってしまいました(笑)。私の韓国語力の問題もあるんだと思うんですが、きっと今から5年後に聞いても、同じくらい分からない気がします^^;それでも、楽しいお兄さんたちの笑い声が聞けるだけで、満足してしまうんですが・・・^^

ピルすんさん、応援ありがとうございます。本当に今年こそは・・・!というより、出来るだけこの受験勉強から今年で解放されたいという願いだけで、がんばろうと思っています。私も普段は一夜漬け派ですが・・・^^;今年は今の時期だから、まだやる気が少しはあるようです(笑)。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/272-959108b7

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。