entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2008/02/13 (水) 02:22

ヘソンと学ぼう韓国語~マスオさんになりたい(?)へそんさん編~

080129
【credit:www.goodenter.com】

皆さん、こんばんは。先週から、またまた都内でも雪が降り、本当に外に出るのが恐ろしくて仕方がない私です^^;どなたか雪の日の歩き方を、ご教示下さい(笑)。

ところで、ちょっとブログを書かない間に、かなり色々なニュースが飛び込んできましたね!ついに出た10th Anniversaryのシナのサイト。(っていつの話?^^;)そして、可愛いへそんさん満載動画。なんだか準備着々の気がして、そわそわ感が止まりません。早く動いているへそんさんに会いたいです^^

さぁ、前回から続いているへそんさんの恋愛話ですが・・・。今日は核心の部分。結婚についてぎょんりむちゃんがお話を運びます^^去年、幾度となく話題となったへそんさんの「結婚したい病」。この病気は治まっているのでしょうか?(笑)

では、いってみましょう。
「ヘソンと学ぼう韓国語~マスオさんになりたい(?)へそんさん編~」。
さぁ、年を跨いでお送りしてきたこ2007年9月10日放送の「박경림의 심.심.타.파(パクギョンリムのシムシムタッパ)」。ついに本日が終わりを迎えてしまいそうです(笑)。感覚的には、ほぼ30分網羅した気分ですが、実際はそうでもないんですよね。いや~、それにしても楽しかったです。(書いている本人が確実に一番楽しんでます^^;)

今日のラジオでは・・・。去年の初めからずっと結婚したいと思い続けていたへそんさん。まさか、ぎょんりむちゃんまで行ってしまうとは・・・と、ちょっと取り残された気分のようです(笑)。この時の胸の内では「相手さえいれば、すぐにでも婿に行きたい。」と・・・^^;以前もへそんおんまから学んだ「장가를 가다(チャンガル カダ/(男が)結婚する」という単語ですが、今日のラジオでは息子も使っています(笑)。ついつい「가다(カダ/行く)」という単語なので、「婿に行く」と訳してしまいますが、決してマスオさんになりたいという意味ではないと思いますのでご注意を・・・^^;そう、今日のブログのタイトルは明らかに間違ってます(笑)。

では、今日のお二人の会話です。「へそんさんはファンが結婚させてくれないのではないか」「へそんさんのお嫁さんになる人は、かなりの反感と嫉妬心を買うのではないか」と心配するぎょんりむちゃん。でも、ご本人は、どうやらあまり乙女心を理解してない(というか、まったくわかってない)ようです^^;

혜성: 팬분들이나 저를 진심으로 생각해준다면
ヘソン:ファンの方達が僕のことを真剣に考えてくれるなら

축복해주실 것 같아요.
祝福してくれると思いますよ。

경림: 뭐 팬분들이라 다 진심으로 다 생각하지 않아요.
ギョンリム:ファンだからと言って、全員が真剣に考えるわけないでしょ。

혜성: 그렇게...네...
ヘソン:そんな風に・・・あっはい。

경림: 이게 정말 진심으로 생각해주는 분이 있는 반면에
ギョンリム:これってホントに真剣に考えてくれる人もいる反面

정말 남자로 느끼실 분이 있을 거란 말이에요.
本当に男性として感じている人もいるってことですよ。

혜성: 아..그래도...
ヘソン:あっでも・・・。

경림: 우리 오빠니까...
ギョンリム:私たちのおっぱなんだから・・・。

혜성: 그 분들 때문에 제가 결혼을 못하면 안 되잖아.
ヘソン:そういう方たちのために僕が結婚できなかったら、ダメでしょ。

경림: 그렇죠?
ギョンリム:ですよね?

혜성: 안 되지 않겠습니까?
ヘソン:ダメではないでしょうか。

경림: 그런데 그런 분들 결혼 빨리 한다.
ギョンリム:でも、そういう人たちってすぐに結婚するんだよね。

혜성: 그러니까...
ヘソン:だよね・・・。

경림: "혜성오빠, 혜성오빠"
ギョンリム:「ヘソンオッパ~、ヘソンオッパ~」

이러다가 본인이 남자 만나면 먼저 결혼해.
そう言ってて、自分の彼に出会ったら、すぐに結婚しちゃう。

혜성: 맞어...
ヘソン:そうそう。

경림: 그리고 이제 애기 얻고 와서...
ギョンリム:それで子どもなんて生まれると

혜성: "그때 좋아했었어요." 뭐 이런 거...
ヘソン:「あの時、好きだったんですよ。」もうこんなこと・・・

경림: 그럴 수도 있어요.
ギョンリム:そうだったりするんですよね。


ちょっと途中、「そういう方たちのために僕が結婚できなかったら、ダメでしょ。 」なんてパンマルになったかと思えば、慌てて「ダメではないでしょうか。」なんて言い直す主人公が面白かったです(笑)。

実際、へそんさんが結婚する時のファンの心理ってどんなものなんでしょうね!?
多分、結婚相手の女性に対する嫉妬心よりも、結婚を決めたへそんさんに「なぬぅ~~~!」という全く迷惑な気持ちがふつふつと浮かび上がりそうです(笑)。

そうそう、へそんさん。30代で結婚するのではないかと、ご自身が言っています・・・。しかも「30代を逃すのは嫌だ」そうです(笑)。でも、30代ってもあと10年ありますからね・・・。ファンとしては長い目で見守っていきましょう^^

さぁ、ここからは全くどーでもいい話なので、お暇な方だけお付き合いください^^;

最近私がブログをちょっと書かない間にはまっていたことがあります。
何かというと・・・

ブログを書くということです(笑)。

・・・と意味不明ですが、なぜか意味もなしにもう一つブログを立ち上げてみてしまったりしました!その名も・・・

「まいと学ぼう韓国語」

あまりにもcreativityに欠けるひどすぎる名前です・・・^^;

今年初めに「今年こそは韓国語を頑張る!」と宣言しておきながら、気がつけばもう2月。なかなか勉強のペースがつかめない自分のために、せめて学院で勉強したことくらいはきちんとまとめておこう!と思い、自分のノート代わりにブログを立ち上げてみました。大したことは書けませんが、確実に言えることは、このブログよりは若干お勉強モードです(笑)。

・・・といっても、読んでくださる方がいることを意識して書いているものではないので、全く自分にしかわからない部分も多いですが・・・。もし独学でお勉強されている方がいらっしゃいましたら、「へぇ~、まいさん。今日は学院でこんなこと勉強したのね。」程度に覗きに来ていただけたらと思います。決して面白いことは何一つ書いていませんが・・・(笑)。たまに、韓国語学習にまつわる話、人に知られてはならぬような失敗談などもぼやいているかもしれません^^;

そして何といっても去年受験ができなかった韓国語能力試験。これはハングル能力試験に関しても言えることですが、私の場合はとにかく圧倒的な語彙不足なため、今年はこの試験の打破のために、ブログの方では単語も品詞別にまとめていきたいと思っています。

特にこれらの試験の問題に頻繁に出てきそうな文章がかなり集められている「연세 한국어 사전(延世韓国語辞典)」。ここから例文を拾い、語彙を勉強していこうと考えています。携帯からでも単語が覚えられるように、ハングルにルビを振っていますので、活用してみてくださいね。(そう、自分・・・。)


さぁ、ちょっと余計な告知をさせていただきましたが・・・。
では、マスオさんを目指すこの方に、サザエさんの座を獲得済みのぎょんりむちゃんが今日も突っ込みます(笑)。

entry_header

コメントありがとうございます!

まいさんったら^^

すごいじゃないですか!!もう一つブログを立ち上げたなんて!!
私はてっきり風邪でもひかれたか、お仕事がお忙しくて更新されないのかと・・・
で、早速ですが、私なりの勉強に活用させていただこうとプリントアウトさせて頂いきました^^vまだ、さらっと目を通しただけなのですが、初心者の私にはかなり難しいですね^^;;
先日、韓国の知り合いにヴァレンタインのチョコを送る為、Web翻訳を利用して韓国語(ハングル文字)でメッセージを書いて贈りました。翻訳では文字だけで読み方がわからないから、安物辞書とトラベル用のガイド本、他・・あれこれめくってルビをふって読んでみたのですが、合ってるかどうかは判りません^^;それに、「ハングル文字」!。記号にしか見えないけど^^;かなり練習しないと難しいです!!書き順もあるんですよね、でもそれは二の次、画数が少ない文字はバランスをとりながら書くのが結構大変なんだという事に気が付きました。
私事ですが、書道が好きで子供と一緒に8年前くらいから始めたのですが一応、目標の師範まで到達できました。とはいっても、納得のいく字はなかなかかけませんが。。
筆先に集中する時、何も考えずただ筆を運ぶ・・・日常の雑念を忘れるその時間は唯一のリラックスTimeでした。最近はお稽古をお休みしていますが、いつか復帰したら今度はハングル文字に挑戦しようと思っています^^;数年前、韓国人で書道の達人という設定のドラマのヒーローがハングル文字を筆で書いてて、すごく芸術的な文字ですてきだったのです^^それをを見てから「いつか私も・・」と思ったという訳です。

今回でシムシムタッパ、終わりですか・・・v-390
声だかに笑うヘソンくんの声を聞いては、大きなお口の笑顔を想像し、ギョンリムさんの声にちょっとムッっとしながら^^;それでも、聞き取ろうと何度も再生を。。。
頑張ったけど、今回のは聞き取り辛かったな・・・私のヒアリング力不足なんですが、どちらかというとヘソンくんの言葉は聞き辛い?シナメンではエンディくんの言葉はすごく聞きやすい気がするのですが、まいさんはどう思われますか?意味が解らなくても(私は)聞きやすい話し方ってありますよね。大好きなのにチョンジンさんのも聞き辛いんですよね、私^^;とほほ
今度は、何のシリーズかな~?楽しみですね。私も、自主学習(たいそーな^^;)頑張ります!!

東京は少しの雪でも大変ですね!私の所は今朝この冬最高の40㎝積もってましたよ!県境は1メートルですって西日本なんだけどね~^^;
まだまだ寒いですからくれぐれもご自愛くださいね^^雪道を歩くコツは・・・??なんだろ~

へそんさんがマスオさん?!

まいさ~ん
もぉ~びっくりしましたよ^^;
ドキドキ…

シムシムタッパ♪ホントに楽しかったです^^V
すごく楽しそうなへそんさんの笑い声サイコ~ですね☆

私、、、へそんさんと同じです><;
職場の先輩2人+学生時代韓国語勉強会に一緒に通っていたチングが結婚☆☆☆
私も年末は『結婚したい!』ばっかり言ってました…
注;私の場合結婚っていうより…正確にはウェディングドレス着たい!だったかも…デス。

韓国語の勉強も、へそんさんへの想いも、
私生活も~
全部~まいさんは私の憧れです☆…

おひさしぶりです^^

いやぁ、まさしく私が「へそんオッパ~へそんオッパ~」って叫ぶ1人に入ってるかと・・・(笑)

ははは・・

ヘソンさんが結婚することは考えたくないですけど、ヘソンさんが結婚する人はホントにいい人であってほしいと日々妄想しております(笑)

マイさんすごいですね!!ぜひ新しいブログにも行かせてもらいます^^ファイティン!!

オンニと学びます☆韓国語

まいオンニ!すごいすごい~。
別ブログ拝見しました。
私も、勉強がんばろっv-91ていう気になりましたヨ。

ところで、ヘソンくん、なんでそんなに結婚したいのかなぁ・・・。

「私でよければ喜んで。」
と、世界中のファンが思っていることでしょうv-238

一体どんな女の人と結婚するのか・・・興味しんしんです。







まいさんこんにちは★すっかりご無沙汰してしまいました(泣)でもブログは楽しみに見せて頂いてましたよ。私はまいさんのファンになったのが最近なので過去に遡ってブログを見てゆく楽しみがあって、幸せです(笑)南大門の事件は本当に心が痛みますね。2月の末にも韓国へ行くつもりなんですが(←またか・・・)1月にあったあの立派な門が次はもうないのだと思うととても寂しく、また悲しいです。
 まいさんがいつかの夏に韓国に短期で留学されていたときのブログを読ませていただきました。イ・ジフンさんの舞台に行かれたというお話しでしたが、韓国の方々のあたたかさに読んでて涙が出そうになりました。あらためて韓国語の勉強をがんばろうと思いました!!
そうそう、新しいブログをおつくりになったんですね!!私はこの13日のブログを見る前に新しいほうを偶然にみたので、まいさんみたいな方がもう一人いらっしゃって、その方も偶然名前がまいさんなのかと思っていました(笑)これからじっくり見させていただきますね~★★

こんにちは^^

まいさん、お久しぶりです。

別ブログのほう、拝見させてもらいました。
皆さんがおっしゃっているように・・・すごいですね!

よく耳にはしていたものの、スルーしていた(笑)語尾や、会話で使えそうな単語がたくさん載っていて、目からウロコでしたよ^^

韓国語って、やればやるほど難しくなっていく気がするんですよね^^;

でも、まいさん&へそんさんに習いつつ、精進していきたいと思います^^
頑張るぞ~☆

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

minminさん、こんばんは。

いやぁ・・・なんだか余計なことしてしまいました(笑)。一つのブログでさえ、これだけ不定期更新なのに、またまた別館を立ち上げてしまうとは自分でもビックリです。へそんさんだけだとついつい楽しい方にばかり走ってしまうので、少しの間修行と思ってがんばります(大げさ・・・。)早速、minminさんには遊びに来ていただいて、ありがとうございました。あちらでもコメントをいただいて、とっても嬉しかったです^^

minminさんは、書道をなさっているんですね^^しかも師範までだなんて、すばらしいです。もうへそんさん並に(笑)、字が汚い私にとって、本当に憧れの世界です。常の雑念を忘れる・・・って、すごくわかります!実は私は韓国語の勉強をしている時が、まさにその状態の気がします・・・。特に学院の授業は本当にあっという間で、今思うと、学生時代はどうしてこれほどまで授業時間って長いんだろう・・・といつも思っていたのが、年を取るとこんな感情に変わるだなんてビックリです^^;minminさんのハングル文字の書道、ぜひ見てみたいです!いつか実現された日には、ぜひ公開してくださいね^^

シムシムタッパ・・・かなり長かったですが、これで一応終わりです(笑)。まだ書こうと思えば、かなり細部までいけそうなんですが、いい加減次に移ろうかと思っています^^へそんさんの声は、正直今は聴きすぎて、私には確実に一番聞きやすい声になっています(笑)。ハングル能力試験のリスニングのとき、「これが、へそんだったら満点ではなかろうか。(んなわけない^^;)」などと、あり得ない想像をしたりしています(笑)。えんでぃーは確かに聞きやすいかもしれないですよね。アメリカで育った彼も、かなりハングルは勉強したようですよね。私も見習って頑張らねばと思っています^^;

minminさんのお住いの地域で、積雪40センチですか?あ~、私には想像を絶する世界です。でも、きっと雪景色・・・きれいなんだろうなぁ・・・^^

ティアレちゃん、こんばんは。

ちょっとまたまたくだらないタイトルつけてみてしまいました。
なんだか「婿に行く」という韓国語の表現がとってもツボで・・・(笑)。ついつい、マスオさんを思い浮かべてしまいました^^;

それにしても、ティアレちゃんもへそんさんと同じ状況だったとは・・・。
確かにおんにも結婚前は周りが結婚すると、なぜか憧れてもいなかった結婚に焦りを感じたり・・・(笑)。今思うと、もう少し結婚は後でも良かったかな?なんて、感じます^^;(って、自分の年考えたら全然そんなことないんだけれど・・・)ウェディングドレスのティアレちゃん!ぜひ見たいです^^

ティアレちゃんの最後の言葉に、目を真ん丸くしました(笑)。おんにが憧れですか?(笑)
それは実物を知らないからだと思います^^;
こんなんじゃ、いつまで経っても、ティアレちゃんと会うことができなさそうだぁ・・・

りくさん、こんばんは。

りくさん、お久しぶりです!
りくさんが羨ましいです。「ヘソンおっぱ~」と叫べる位置にいて・・・(笑)。
どうして、弟を呼ぶ言葉は「トンセン」以外にないのだろう・・・とついつい考えてしまいます^^;

本当にいざへそんさんが結婚となったら、ファンの気持ちとしては複雑ですよね。でも、やっぱり彼が選んだ人なら、ファンは祝福してあげないといけないですよね^^でも、ぎょんりむちゃんのトドメの一言も合っている気がしますが・・・^^;

あっ、もう一つのブログは、本当につまらない内容満載ですが・・・(笑)。
良かったら、お暇な時に覗きにきてください^^

みんみんちゃん、こんばんは。

みんみんちゃんのタイトルを見て、思わず笑ってしまいました。「オンニと学びます☆韓国語」って・・・(笑)。でも、一緒に学ぶというより、おんにが学んだことを書き連ねているだけの内容なんだけれどね・・・^^でも、遊びに来てくれて、嬉しいです!

「私でよければ喜んで。」
この言葉はみんみんちゃんの心の叫びかと思いきや、世界中の女性を代弁した言葉だったんだね^^
でも、本当にそうだよね。きっとファンなら気持ちは皆同じはず!

本当にどんな人と結婚するのかとっても気になるけれど・・・。
今はそんな心配したくないおんにです(→なら、こんな話題載せるな~って(笑))

さむちるさん、こんばんは。

さむちるさん、お久しぶりです^^またお話することができて、とっても嬉しいです!

ブログ、さかのぼってご覧頂いているようで、ありがとうございます。私は自分自身、前の記事を見直すことが全くないので、言われてから「そんなこと書いたなぁ」と思いました(笑)。本当に短期留学中のじふんさんのミュージカルでの出来事は忘れられない瞬間でした。あの時はもちろん南大門も当たり前のようにあったのに、本当に残念な事件でしたね。さむちるさん、また今月もソウルに行かれるんですね!すごく寒いと思いますが、楽しんできて下さいね^^

え??さむちるさん、あっちのブログを告知する前にご覧いただいていたんですか!?誰にも見られてない自信があったんですが・・・(笑)。余計なことしたかなぁ・・・と思いつつも、やっぱりなんとか習ったことを忘れたくない一心で、始めてみました。また、遊びに来ていただけたら嬉しいです!

なつおさん、こんばんは。

なつおさん、お久しぶりです。また遊びに来ていただいて、ありがとうございます^^

そして、別館の方も早速遊びに来ていただいたようで、ありがとうございます。まだ全然どういう方向に行きたいのか自分でもよくわかってないブログなんですが・・・^^;目からウロコだなんて言っていただけて嬉しいです。といっても、私の知識ではなく、ひたすら習ったことだけを書き連ねているだけなんですが・・・。今のところ、私にしては恐ろしいペースで更新してますので(笑)、また、お暇な時覗いていただけたら、嬉しいです。

本当に韓国語の難しさは、もう習い初めてから今まで継続的に感じています。本当にやればやるほど・・・奥が深いっていうのでしょうか。でも、この奥深さにまた惹かれて勉強を頑張ろうって気にもなるんですが・・・。(でも、3ヶ月に1回のペースで、とてつもなくヤル気をなくしたりもします^^;)これからも、お互いがんばりましょう~^^

슬기야, 안녕!

어!!슬기야!!
너무 오랜만이야...
연락도 많이 못 해서 미안해ㅜㅜ
잘 지내고 있지?

그리구 어제는 무사히 예매했어?
한국에서는 어제 8시에 반매된다고 들었는데...슬기가 잘 구할 수 있었으면 좋겠네^^
또 메일 보낼께. 다음에 얘기하자구...

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/257-84dc2459

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。