entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2007/04/11 (水) 00:32

ヘソンと学ぼう韓国語~女友達 vs. 彼女編~

070405
【出所:GOOD EMG】

皆さん、こんばんは。春のはずなのに、なぜか夜になると風が冷たかったり、相変わらずこたつをしまう事ができずにいる我が家です。

気がつけば、もうハングル検定までもあと2ヶ月を切ってしまったんですね。
前回は、勉強なんて名目でブログを少し休止したんでしたっけ?(すみません、忘れてます。)のわりには、全く勉強した記憶がないんですが・・・今回は、ここで「ハングル検定」と書いておかないと、当日試験に行くことを忘れそうです^^;

さぁ・・・今日も微妙なタイトルをつけてみました(笑)。
なんだかなぁ・・・ってな内容ですが、正直すぎるこの方が面白くて、ちょっとアップしてみたいと思います。

では、いってみましょう。
『ヘソンと学ぼう韓国語~女友達 vs. 彼女編~』。
ところで、皆さん、へそんさんの女友達って誰だかご存知ですか?(笑)
私、友達と言えば、女友達どころか、「カンタさん&ジフンさん」しか知らないんですが・・・^^;

で、きっと誰よりも知っているはずのカンタさん。普通に・・・

친구로 지내는 여자 몇명이나 있어요?
女の子の友達って何人いますか?


なんて聞いています。考える暇もなく「한 두명정도 밖에 없네요.(1~2人しかいないですね。)」と答えるへそんさん。どうやら本当にいないようです(笑)。

さぁ、今日のお題をカンタさんから発表です。

친구처럼 생각하는 이성친구의 우정과 사랑이 어떻게 다를지
女友達への友情と彼女への愛がどう違うのか

한 번 비교해 보도록 하겠습니다.
一度比較してみることにしましょう~。


では、まず最初の質問。

【問1】어느 날 문득 그녀가 유난히 예뻐 보인다.
ある日、ふと彼女がひときわ可愛く見えた。

당신의 반응은 만약에 애인이라면 뭐라고 할까?
あなたの反応はもし、恋人だったらなんと言う?


では、以下へそんさんの珍回答です(笑)。

友達の場合

오늘 신경 썼는데. 어~괜찮다.
今日、随分気使ってるな~。いいじゃん。


彼女の場合

우리 자기는 너무 예쁜데...
おまえ、すごく可愛いね・・・

と言いながら뽀뽀(ぽっぽ/チュウ)する。

ホントですか?これ?
言いたいことはたくさんありますが、以下、またもや自粛です(笑)。

さぁ、気を取り直して次の質問。

【問2】한턱 내겠다면서 좋은 데에 가서 비싼 밥을 먹었는데
ご馳走すると言って、高級レストランに行き、高いご飯を食べたけど

아뿔싸 지갑을 두고 왔습니다.
あ、しまった!財布を置いてきちゃった!

이때 당신, 애인이랑 있을 때 어떻게 할 겁니까?
この時、あなたは恋人といたら、どうする?


へそんさんの回答。まずは友達から。

友達の場合

미안하다. 한번 내나.
悪いな、一回出せよ。


彼女の場合

약간 애교와 함께 내달라는 그런 표현을 한다.
若干、愛嬌を振りまきながら、出して~とアピール


ちょっとこれ、差がありすぎません!?なんだか、この女友達への言い方が、恐ろしくタフなんですけど・・・^^;でもって、彼女には愛嬌振りまくらしいです(笑)。よく愛嬌のある子が好きってこの方言いますけれど、どうやら自分も同じ作戦で勝負のようです^^

さぁ、最後の質問。

【問3】그녀가 내 앞에서 단 남자를 보면서 말한다. 여자: 아~ 멋있다!
彼女が僕の前で、他の男を見ながら言った。「あ~、カッコイイ!」


さぁ、これに対するへそんさんは・・・

友達の場合

뭐가 멋있냐?
(友達に)何がカッコイイんだよ?(怒)


彼女の場合

저런 걸로 멋있게 하는구나.
(心の中で)ああいうの、カッコイイって言うんだ・・・(撃沈)

と思いながら、その人がどんな服を着ているのか、即チェック。
一人心の中で「あ~、今度はこういう服を・・・」などと考える。


まぁ、女友達だろうと、彼女だろうと、他のなむじゃを褒めることは気分が良くないらしいです、ハイ^^;こんなとこでも、負けず嫌いの血が騒いでいるのでしょうか(笑)。なんか、「一人心の中で思う」姿が妙に想像できて、面白かったんですけれど・・・

皆さん、お楽しみいただけましたか?なんだか、どうでもいい話って言っちゃどうでもいい話ですが、それを言ったら今まで書いてきた話もかなりどうでもいいので、この際何でもあり?とアップしてみました^^

あ・・・ハン検も近いので、単語も見てみましょう^^

◆비교하다:【比較】する

◆문득:ふと

◆유난히:格別に

◆우리 자기:恋人を指していう言葉

◆한턱 내다:ご馳走する

◆아뿔싸:しまった!


さぁ、今日のピックアップ単語は・・・

ウリ チャギ
우리 자기
お前、君


これ、いくら考えても日本語にならないですよね~(笑)。恋人を指していうこの言葉。何となく「おまえ」と書いてみましたが、本当に日本語にはない韓国語独特な表現だと思います。敢えて言うなら「うちの○○ちゃん」って感じ!?まさしく英語の「ハニー」ですね^^

韓国ドラマでは何回も耳にする言葉ですが、実際へそんさんが言うとは思いませんでした。なんか、どっかで普通の韓国人ではない感覚が勝手にあるんですよね。ある意味、宇宙人・・・くらいの特殊な感覚(笑)。

近づいているはずの2集が、なぜか遠のいていると感じている中、ひたすら昔のへそんさんに癒しを求めている今日この頃です^^

では、今日もかんたさんを前に本音で戦います!
大声で笑うこの方に、すごく会いたくなりました^^

entry_header

コメントありがとうございます!

あぁ…

まいさん、みなさんこんにちわ☆

全然どうでもいい話ではないですよ~
むしろ楽しすぎました!
負けず嫌いなのにヨジャチングの前では可愛いいだなんて☆
友達への強気なへそんさんも好きです!てかそっちを見て見たい…

コレだ!って言う訳がないのは感覚か雰囲気で感じるもんなんですね~
勉強になりました☆ありがとうございまた!

またしても!

まいさん、みなさん、こんにちは

どんな顔で彼女に愛嬌を振りまくのか、またまた想像しました。「ママ、あれ買って」ダンスはさすがにしないよねー。私が女友達だったら喜んでご馳走するんだけど。

さて、あの曲ですが、トニーさんバージョンで手にいれました。オリジナルを手に入れるのは難しそうです。本当にヘソンさんにカバーしてもらいたい曲ですよね。難しい歌だと改めて分かりました。ヘソンさん、さすがです。v-266

ちゃぎや~

まいさん、みなさん こんばんは~^^

今回のタイトルが最初に目に入った時に、とてもドキッとしました!なんの争いが始まるのかと(笑)
そしたら、カンタさんとヘソンさんの、こんな楽しいやりとりだったなんてv-238

자기といえば…シナ携帯サイトのヘソンの着ボイスで「자기야 전화 받아~」って言っているのがありましたよね~!
初めてそれを聞いた時、へソンの「자기야~」に完全ノックアウトされ。。( ̄▽ ̄;A
そして即ダウンロードしちゃいました…(←パボ)

「자기」って、ホントに日本語にするのは難しいですよね~。日本人的感覚で考えると、すごくこそばゆい感じv-402というか。恋人限定で(しかもラブラブの(笑))すご~~く甘いような・・・^^;
なんだか言葉では言い表せない韓国独特の含みをもっているような感じがします(*^o^*)

ドキッ!

[こんばんは!!
私もこのタイトル見て、ドキッv-12としました。
過去の体験談e-266でも暴露するのか・・・!?って。
読んでみたらホッとして爆笑してしまいましたけど。

でも今度は、自分がへそんさんに言われてる気分になり(もちろん、彼女としてですよ!)またまたドキドキv-344してきました。あはっ!

こんな素敵な質問をしてくれたカンタさんに感謝です。そしてもちろん、まいさんにも感謝です。


ハングル検定が近づいてきているんですね。
大人になってから資格や検定のために勉強している方たちには、ホント頭が下がります。好きでやっていても続けることって難しいですから。自分との戦いですよね・・・

まいさん、ファインティ~ン!!!!!v-91

ぽっぽ! きゃ~

まいさん ごぶさたです。

何年かぶりに仕事はじめて・・ すぐいっぱいいっぱいになっちゃう私なのでおじゃまだけして楽しませてもらってばかりでした。

今回は特に自分がともだちだったら・・ 彼女だったら・・ と勝手に想像ふくらみまくりですv-10
でも女友達、一人か二人ってきいてなんか安心しちゃいました。たくさんいるって聞いたらちょっと気になってしょうがないかも。負けず嫌いだけどちょっとシャイ? なヘソンさんが好きなのでv-238
でも女の人は友達にはみえないのかぁ?

今回、語尾の使い方がよく分かってない私には내 나 「出せよ」と내달라「出して~」が勉強になりました。なんとなくの意味は分かっても語尾が曖昧だとニュアンスが全然違うし大切ですねえ。ちゃんと覚えなくては・・
「ちゃぎや~」のニュアンスもべたべた日本人の私にはこのかる~い感じがなかなかつかみきれずにいます。

いつも楽しみにしています。ありがとうございます☆


えっ、ヨジャチング

コメント間違えて前回のお話のところにものしてしまいました。ごめんなさいv-12
タイトルを見てびっくりしたけど、とても楽しいお話でしたv-238
一人で想像して笑っている自分が怖かったけど・・・v-40
さて、私も今から勉強に励もっとv-218

여자친구>친구 ㅋㅋㅋ

まいサン、皆さん こんにちは♪

やっぱりラジオでのカンタ氏VSヘソン氏本音トーク最高です!!何度もリピートして聴いてしまいました。今回もまたまた私の中でググッとヘソン氏好感度上昇致しましたv-353。彼女は本当に別格なんですね。彼女と女友達への接し方の差がこんなに激しいなんて(笑)女友達と言うより男友達への接し方と言う感じですよね。テレビのバラエティで女性共演者に見せる紳士的マナー(これもステキ)とは大違い!!!ヘソンさんってホントに心を許した友達には男性女性関係なくかなり男っぽい??いろんな一面を持ってるヘソンさんが益々気になりますe-51

外来語の発音難しいです。聞き取れず、通じずでくじけた事有ります・・・。特に「ㄹ」の音が難関デス。キャラメルマキアートが発音出来ませんでしたToT

ヘソン氏2集・・・まさか「六月の恋」とかにならないですよね。まぁ待ちますけれど(笑)

愛嬌ナムジャ♪

まいさんあんにょん☆
さすがへそんさん!愛嬌ナムジャですね~ㄱㄱㄱ^^v
負けず嫌いだけど、愛嬌いっぱいのへそんさん…反則です!!今回もまたKOです^^;

ちゃぎや~って言葉、なんかほのぼのしますね^^
日本語にはない表現。
コレが韓国語の魅力の1つだと思っています☆

뽀뽀!

뽀뽀!ドキドキv-10
彼女と女友達の反応の差がすごいですけど、彼女としては嬉しいでしょうね!
友達の立場ならちょっと~って思っちゃいそうですけど、ヘソンさんなら全て許されそうな気がしますi-278

今日の夜から久しぶりにソウルに行ってきますi-37
ヘソンさんの2集が出てたらもっと嬉しかったんですが、それは気長に・・・^^;
私も帰ってきたらハン検の勉強しなければ~

まいさん、はじめまして。いつも楽しく読ませていただいています。
今回はペンにはかなり?興味深い?題材で思わずレスしてしまいました。
ヘソンさんって彼女には完全に弱い立場のようですね。言い換えれば彼女にメロメロタイプとでもいうのでしょうか?
ヨジャチングとの差があまりにもありすぎますね。というか彼のいうように女友達自体
作れないタイプではないでしょうか?
時間を共有するのはとても好きな女性なのかな?なんて思いました。
最後の「自分の目の前で別の男性をほめる」
のくだりで彼女には怒るどころか相手の男性のファッションまで取り入れようとするなんて。完全に彼女目線で動いてますね。
なんとなく想像しにくいですが、あのヘソンさんをそんなふうに一生懸命させてしまう
女性ってどんな感じの人なのか?興味あります。^^

ninaさん、こんばんは。

ninaさんから、この記事にコメントをいただいてから、2週間以上も経ってしまいました。レスするのが遅くなり申し訳ありません。でも、こうして無事にレスできるようになって、嬉しいです(笑)

興味深く読んでいただき、ありがとうございます。確かに私たちにとっては、どうでもいいと思われることが、とっても気になることだったりしますよね^^私も、この差のあるへそんさん、見てみたいです(笑)

やっぱり韓国語と日本語は似ていると言えども、お互い訳しきれない言葉がすごくある気がします。これも、日々勉強・・・ってことですよね^^;

ピルすんさん、こんばんは。

レスがとっても遅くなり、本当に申し訳ありません。でも、その間も懲りずに遊びに来ていただいていて、ありがとうございます。

「ママあれ買って」ダンス・・・
そういえば、最近観てないですね~^^なんか、思い出しただけで、かなり笑顔になれました(笑)

ピルすんさん、トニーさんのCDはいかがですか。私はかなりはまった1枚でした。でも、いつも聴きながら、「あ、へそんさんだったらどんな風に歌うかな?」なんてことばかり考えているんですが・・・^^2集が楽しみですね。

はっちさん、こんばんは。

コメントのレスが遅くなってしまい、本当に申し訳ありませんでした。ただでさえ、はっちさんと比べると5倍くらいレスのスピードが遅い私。本当にすみません^^;

そういえば、今改めてこの時のタイトルを見ると、怖いですね^^;一体どんな話が展開するのかと・・・自分で書いてて、内容忘れてました(笑)

このへそんさんの携帯バージョン「자기야」にKOされた世の女性たち。果たして何人いるんでしょう?(笑)私も、電話がかかってくる度に「자기야 전화받아~」のこの声がずっと聴きたいあまりに、なかなか電話を取ることができません^^;

「자기」ってこの響き。もう顔がぽっとほてっちゃうようなそんな甘い感覚がありますよね。でも、そんな韓国語の響きに今日も魅せられています^^

RIKAさん、こんばんは。

レスをするのが大変遅くなってしまって、申し訳ありませんでした。でも、本当にまたこうして平常心でへそんさんについて語ることができるようになり、嬉しいです^^

ホント、私のつけるタイトル、危険ですよね(笑)
つけているときは何の罪悪感もないんですが、後から振り返ってみたら、自分がどきっとしちゃって、反省しました(笑)

こういう話って、やっぱりカンタさんだからこそ聞ける話ですよね。私もカンタさんに感謝です^^

ハングル検定まであと1ヶ月になってしまいました~><相変わらず何もやっていませんが、とりあえず格闘してこようと思います^^;

wuo uoさん、こんばんは。

wuo uoさん、お久しぶりです。お元気でしたか?ただでさえ、久しぶりにお話ができるのに、レスがとんでもなく遅くなってしまい、申し訳ありませんでした。でも、こうしてまたお話させていただけて、嬉しいです。

お仕事始められたんですね。
お忙しい中、読んでいただいていただなんて、とっても嬉しいです。ありがとうございます。

へそんさん、今回のこの質問も正直でしたね~(笑)
女友達、私は一人もいないと信じていたのですが・・・(笑)
でも、一体その一人は誰なんだろう・・・と思ったりしています。(あ、本人1~2人なんて言ってますが、勝手に1人だと決め付けてます^^)

韓国語の語尾って本当に難しいですよね。種類が多すぎて・・・私も正確なところ、日本語でどのように訳せば正しいのかはわからないのですが、なんとなく感覚で書いてみました(笑)もうこういったニュアンスを覚えるには、ひたすらドラマなど実際使われている状況を見るしかないですよね。本当に日々勉強です^^:

お仕事がんばってくださいね。またよければ、覗きにいらっしゃっていただけたら、とってもうれしいです。

まさみさん、こんばんは。

レスが普段以上に遅くなり、申し訳ありませんでした。でも、こうしてまた書けることに、喜びを感じています。

やっぱり、カンタさん、素晴らしい仕事をしてくださいましたよね(笑)たまに、ファンサービス?ってくらい、私たちが食らい付いてしまいそうなことを聞いてくださるので、本当にあくび一つできずにいます^^本当にへそんさん、女友達は女に見えないらしいので、こういう感じになるんでしょうね。彼女は幸せですね・・・*^ ^*

キャラメルマキアート!難しいですよね~。Nonstop4でいつもハン・イェスルが飲んでいるので、私も要練習です(笑)

2集・・・もう何月の男になっても、へそんさんの歌声さえ聴けたら、幸せですよね^^

ティアレさん、こんばんは。

まさか、この時の記事を書いているときには、返事がこんなに遅くなるとは思っていませんでした・・・でも、やはり時間が解決してくれているようですね^^お返事遅くなってしまって、申し訳ありません。でも、またこうして色々とお話できて、本当に嬉しいです!

ほんと、へそんさん愛嬌なむじゃですよね。
ご本人、気づいているでしょうか?こんなに自分が愛嬌振りまいていることを・・・(笑)私もこの彼女、そして友達に向って言っている言葉に完全KOでした(笑)

韓国語の魅力って、ティアレさんのおっしゃるこういう表現の仕方、そして音の響きだったりするかもしれませんね。私もますますはまりそうです^^

うみさん、こんばんは。

そういえば、このコメントを書いてくださったとき、うみさんはちょうどソウルに行かれるときだったんですよね。もうあれから大分時間が経ってしまいましたが・・・レスが遅れてしまい申し訳ありませんでした。でもその間、また遊びに来ていただいていて、ありがとうございます。

へそんさんの「ぽっぽ」。ちょっと以外でしたね~。あれは、きっとリスナーより、かんたさんを意識した?って勝手に思い込んでいた私です。なんか、男同士の張り合いみたいな?(笑)

うみさんもハン検受験されるんですね。お勉強は順調ですか?私は学院の宿題だけで精一杯で、過去問すら解いていません。もうあと1ヵ月なのに・・・お互い頑張りましょうね~^^

シンウヒさん、こんばんは。

レスが大変遅くなってしまい、申し訳ありませんでした。でも、こうしてまたお話ができるようになり、とっても嬉しいです。

本当に後から読むと、「え?ヨジャチング?」ってタイトルですよね(笑)自分で書きながら、とんでもないタイトルをつけていたなァ・・・と今さら反省です^^;こういう発言を聞いてしまうと、ついつい想像してしまいますよね^^すべて、都合のいい想像なんですが・・・

お勉強の方は順調ですか?私は、相変わらず焦りだけはあるものの、行動が伴わず・・・そろそろハングル検定もあるので、本腰いれないといけないと思っている毎日です^^;お互い、頑張りましょうね。

reeさん、こんばんは。

reeさん、はじめまして。初コメントどうもありがとうございました。折角コメントをしていただいていたのに、お返事がこれほどまでに遅くなってしまい、大変申し訳ありませんでした。以前からブログを見て頂いているようで、本当にありがとうございます^^

へそんさんのこういった発言を聞くと、ついつい想像してしまいますよね~。以前別のラジオで、彼女にはとっても優しいイメージがある(=弱い立場(笑))って質問をされてましたが、実はそうではないと言い切ってました^^;父親の影響で、昔気質の部分もあるそうです。ほんとかな?って、一瞬思ってしまいましたが・・・(笑)

またお暇な時、遊びにきていただけたら、とっても嬉しいです。今後とも、どうぞよろしくお願いいたします^^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/203-84098588

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。