entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2007/03/02 (金) 23:02

ヘソンと学ぼう韓国語~6年間の恋の行方編~

070228a
【出所:www.templecode.co.kr
すみません。またまた意味深なタイトルで出発してしまいました(笑)。

皆さん、こんばんは。どうやら、本当にこのタイトル付けだけが生き甲斐になりつつある私です。あっ、もしかしたら今ごろ頭の中パニックになっている方いらっしゃるかもしれないですね、こんな余計なタイトルをつけたばかりに・・・(笑)。
皆さん、ご安心ください。残念ながら(?)、今日はへそんさんのお話ではなく、ラジオにお便りを送ってくれた女の子のお話です^^

もう「カンタ・シンヘソンの自由宣言」なんてラジオのタイトルを書くまでもありませんが、このラジオ。リスナーがインターネット・FAX・メールで送ってくれたお便りを元に、DJ2人組みが話を進めていくという形式で進んでいます。そこで!

今日お便りをくれた子は、6年間片想いした彼がいたにも関わらず、結局告白できないまま終止符を打とうと決断。その自分の選択のお便りをラジオに送ってきてくれました。この悲しくもあり、切なくもある決断に、DJお二人、一体どんな言葉をかけてあげるのでしょうか。

では、いってみましょう。
『ヘソンと学ぼう韓国語~6年間の恋の行方編~』。
さぁ、6年間の片想いにピリオドを打った女の子に、こんな言葉をお二人投げかけています。

강타:6년 동안 짝사랑을 했다고 하면은 6년 동안 그분 모르게 혼자서
かんた:6年間片想いをしたってことは、その間、相手にも気付かれず、一人

그 분에 대한 생각이나 많이 키워 오셨을 거에요.
その人についての考えなどをどんどん膨らませてきたかもしれないですよね。

혜성:그렇죠?
へそん:そうですね。

강타:그게 짧은 시간 짝사랑이라면 그게 일치가 일 수 있는데 그 모습이
かんた:短い間の片想いならば、実際とその姿が一致するかもしれませんが

우리 ○○씨가 키위 온 그 분에 대한 어떤 모습이라든지
○○さんが育てあげたその人についての姿だったり

이런 것들과 그 분 실체 모습이 또 다를 수도 있어요.
実際のその人の姿は違うかもしれません。

그래서 오히려 실망이 남을 수 있거든요.
だから、(実際を知れば)むしろ失望するところもあるかもしれません。

6년 동안 아름답게 짝사랑을 하셨다면 여기서 포기하시는 것도 저는 좋다고 생각을 해요.
6年間、美しい片想いをしてきたのなら、ここで諦めることもいいことだと僕は思います。

잘 결정하신 거 같아요.
いい決断だったと思います。

혜성: 그래요. 하지만 좀 힘든 결정이었겠죠?
へそん:そうですね。でも、ちょっと辛い決断だったのではないかと思います。

6년동안 그 사람 모르게 한 사람을 좋아하고 마음속에 사랑을 키위 오는 일이 정말 쉬운 일이 아닌데...
6年間その人に気付かれることなく、一人好きでいて、心の中で愛を育ててきたってことは本当に容易いことではないと思うんです。

강타 :정말 어려운 일이죠.
かんた:本当に難しいことですよね。

혜성:그런 정도에 사랑할 수 있는 마음에 그런 공간이 있다면
へそん:それほどまで愛することのできる心、そんな空間があるのであれば

앞으로 더 좋은 사랑을 할 수 있을 것 같아요
これからもっと素敵な恋ができると思います。

저희가 이런 말해도 위로가 될지 모르겠지만 힘 내시구요.
僕たちがこんな言葉をかけても、励ましになるのかわかりませんが、元気を出してください。

강타:사랑은요, 변주곡입니다.
かんた:愛とは・・・変奏曲なんです。

혜성:응...맞습니다. 어...좋은 말..갑자기
へそん:う~ん、そうですね。あ・・・いい言葉ですね。急に・・・

강타:각자 사랑하는 방식 다 다르죠...
かんた:それぞれ愛する方法は皆違うけれども・・・

혜성:잠깐만...
へそん:ちょっと待って!

강타:왜요?
かんた:何?

혜성:펜 좀... 적어 놓을게요.
へそん:ペンをちょっと・・・書いておこうかと・・・

강타:적으세요...
かんた:はいはい、書いてください。


私いつもこの手の2人のやり取りを聞いてて思うことがあるんですが・・・かんたさんがまず先に自分の主張をしっかりするんですよね。それを横で、「그래요.(クレヨ/そうですよね。)」と連発しているへそんさん。同意しているのかと思いきや・・・「하지만(ハジマン/しかし)」とそこからそぉ~っと、この方の優しい主張が始まるのです(笑)。しかもいつも最後には必ず、お便りを送ってくれた人を思いやる一言。こういう言葉の端々に彼の人としての優しさをすごく感じます。

今日のへそんさんの言葉としては取り上げていませんが、この女の子のお便りを読んでいる間も、「6年間の恋に終わりを告げた」という言葉に、「안타깝네요. (アンタカムネヨ/残念ですね。)」をずっと連発していたへそんさん。この言葉。日本語ではぴったりくる訳がない気がするのですが、以前からすごく気になっていた言葉でした。

以前ご紹介した韓韓辞典「외국인을 위한 한국어 학습 사전(外国人のための韓国語学習辞典)」を調べてみると、このように意味と例文が出ています。

アンタカプタ
안타깝다

【意味】(무엇이 마음대로 되지 않거나 보기에 불쌍해 보여서)마음도 답답하고 아프다.(事が自分の思うとおりにならず、見ていてかわいそうに見えて)もどかしく、胸が苦しい。

【例文1】이야기를 듣고 보니 노인의 처지가 너무 안타까웠다.
話を聞いてみると、老人の境遇がとても残念だった。

【例文2】열심히 공부했는데 시험에 떨어져서 너무 안타까웠다.
一生懸命勉強をしたのに、試験に落ちて、とても残念だった。


この表現、情深い韓国ならではの表現だなぁ・・・って気がしました。「見ていて不憫だ、かわいそうだ」などと相手を想う気持ちを表現するこの言葉。きっと相手を思いやる韓国だからこそ、すごくよく聞く言葉なのかもしれないですね^^

あ、それにしても、かんたさんの言葉を本番中にメモしちゃうところが、またもやへそんさんだったりするんですが・・・(笑)。将来、自分の作詞に役立てようってこの頃から密かに思っていたんですかね?ちょっと1集の歌詞の中にかんたさんから拝借したこの言葉が、あるのではないかと・・・探してもみてもいいですか、へそんさん!?(笑)

それでは、6年間の恋の行方。そしてこの決断が惜しくてたまらなさそうなへそんさんのお声。今日も一緒に聴いてみましょう~^^


entry_header

コメントありがとうございます!

ちと、涙でそうでした

まいさん、こんばんは。

へそんさんにこんなに言葉をかけてもらって、きっとこの女の子も元気が出たと思います。

「それほどまでに人を愛することのできるあなたなら、これからもっとすてきな恋ができる」

いちばんの励ましですよね!
わたしもまいさんと同じく、へそんさんの
優しさに少しうるっときたのでした。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

詩人

おはようございますe-266

いつも思うことだけれど、この二人って根っからのアーチストなんですね。

言葉が詩のようですよね(ぬるいラーメンは除く)

口調も優しいし。
(恋する自分に酔っていたんでしょ?なんて言い方しないのに真実を突いてるし)
ラジオに投稿したくなりますよねe-415

まいさんe-266ありがとうございましたv-436

ドキッ!

まいさん、みなさんこんにちわ。

タイトルにドキッとしてしまいましたf(^^;
ふぅ…落ち着け自分!

ホント2人ともいいこと言いますね。
優しく慰めてそっと背中を押してくれるような言葉。
きっと相談したこのコも今いい恋できてるかもしれませんね♪

韓国語を勉強していくと日本語にはない表現とかたくさん出てくるんですね~
人を大切に思う気持ちの言葉があるのは素敵ですね!
『안타깝다』覚えました!

まいさん~あんにょんはせよ^^
私も、どきっとしてしまいました…笑…
へそんさんの優しいお言葉が
心に響きます☆☆

私もこの女の子のように~恋をしたいです。
そしてへそんさんにこんな優しいお言葉をかけてもらいたいな~
んんっ!?かれこれへそんさんに恋して…5年かな??(爆^^;)

ヘソンさん、優しい!

まいさん、みなさんこんにちは。

「これからもっと素敵な恋ができるはず」
こんな言葉、何よりの慰めになりますよね。
私もあの頃こんなふうに慰めてもらいたかった・・・(追憶)(←笑)

今は、ヘソンさんの歌、声を聴くだけで癒される日々です。

ヘソンさんのお顔よりは声、歌う声よりは話す声が好きな私は(もちろんお顔も歌も好きなのはいうまでもないのですが)、まいさんが毎回アップしてくださるこの自由宣言、本当に楽しみにしています。

「アンタカプタ」
気の毒、とか痛々しいってニュアンスですかね?

おんに~☆

お久しぶりです!またまたご無沙汰してしまいました・・・。
実は韓国に行ってきました☆
っていっても2月の終わりですが。
そこから仕事やら何やら忙しくて><
やっと遊びに来れましたぁ♪

タイトル見て、『へそんさん、一途じゃん!!』
って思ったら違いました(笑)
『사랑은요, 변주곡입니다』名言です、カンタさん!!!
へそんさん優しいi-175i-175i-175
やっぱりへそんさんのお声は素敵です~i-189

まいちゃん、こんばんはー^^

ほんと、へそんくん優しいなぁ。
こんなに優しく、自分の恋を肯定してもらったら、ほんとに慰められるよね~。羨ましい^^
それにしても、カンタ先生!「愛とは・・・変奏曲なんです」のとこで笑っちゃってごめんなさい、先生の語り口があまりに悦に入ってたものですから(笑)。私も心にメモらせて頂きます!! 

また急に寒いけど、まいちゃんも風邪に気を付けてね~^^ 

優しさ溢れる二人

まいちゃん、こんばんは!
へそんさんとかんたさん本当に優しいね~^^一つ一つ言葉を選んで真剣に答えているのがすごく伝わって来ました!こっちがヌナなんだけど彼らに恋はもちろん人生の相談も出来そうな感じがするのは私だけかな!?(笑)

いいセリフをメモろうとするへそんさん!そういうA型ナムジャを漂わせる一面が見え隠れしてしているところがちょっとツボだったりします^^;

まいさん、皆さん、こんばんは~^^

今日子供の学校便りに「恕」(じょ)って知ってますか?って書いていて、その意味を読むとどこかで最近読んだような意味だなと思ってたら、まいさんのブログでした!
「안타깝다」の意味とちょっと似てるとこもありでした^^
いつもはさらぁ~と読む便りをまいさんのブログのおかげでしっかり読みました!(笑)

ぴるぎょくんさすが!v-343
ちりょんくんもさすがだわ~
ほんとにいいコンビですね^^
「愛とは・・・変奏曲」私も使おうっと!
って・・・今さら何に?誰に?使う?^^;
これからどんな話が飛び出すのか楽しみにしてますね^^

じ~ん・・・。

まいサン、皆さん、こんにちは!お久しぶりです。

久しぶりに聴いたラジオでのへそんサンの声、やっぱり良いですね~♪PCが壊れNETが出来なくて・・・まいサンのブログがとても気になっていましたe-68。本当に、このお二人に人生相談したら涙がゴーゴー止まらなくなりそうです。ジワッとではなくゴーゴー(相談するほどの悩みも思い浮かびませんが)こんな優しい心遣いの出来るへそんサン、皆に愛されるのは当然ですよね。この番組って4,5年前の放送でしたよね。なんでこんなに大人なんでしょう・・・一緒にお酒飲みながらゆっくり語りたいです(笑)

mamadekoさん、こんにちは。

本当にこの女の子、こんな風に言葉をかけてもらって、すごく嬉しかったでしょうね。

「こんな言葉で励ましになるかわからないけれど・・・」

と控えめに付け加えてしまうところが、またへそんさんの優しさだなぁ・・・と惚れ惚れしてしまう私です。mamadekoさんのように、私もこんな何気ない彼の一言に心温まりました^^

2007/03/03 11:26ちゃん、こんにちは。

卒業おめでとう~。ホント、へそんさんの優しい一言も素敵だけれど、6年間も一途に片想いしていたこの女の子の想いも素敵だよね。おんにも、2007/03/03 11:26ちゃん同様、6年なんて考えられません!(笑)

詩人へそんさん、これからまたどんな言葉が飛び出すか、楽しみにしていてね^^

daidaiさん、こんにちは。

daidaiさんの「根っからのアーチスト」という言葉を拝見して、本当にそう思いました。韓国人は詩集が大好きって言いますけれど、きっとこの2人は、やっぱり芸術の中で生きているからこそ、出てくる言葉かなぁ・・・って思います。

「ぬるいラーメンは除く」

爆笑させていただきました。でも、この詩人のような方と同一人物です!(笑)

ninaさん、こんにちは。

すみません・・・ninaさんの寿命縮めてしまいましたか?ホント、タイトルをつけるのが楽しみ・・・などと言いながらナイスなタイトルがつけられず、申し訳ありません(笑)

本当にこの2人。普段はふざけあってますが、やっぱりここぞという時には、本当に素敵な言葉を投げかけてくれますよね!

韓国語を勉強すると、ninaさんがおっしゃるとおり、日本語とはちょっと違った表現に多々出くわします。それが面白いと感じるときもあり、「なんでこうなるの?」と難しく感じるときもあり・・・。すべてその日の気分だったり・・・(笑)私も「안타깝다」は覚えられそうです^^

ティアレさん、こんにちは。

やっぱり余計なタイトルをつけたばかりに、ドキッとしちゃいましたか?(笑)私も自分で書いてて、ドキッとしました^^;

「私もこの女の子のように~恋をしたいです。」

って言葉に、「ティアレちゃん、恋してるじゃ~ん!」って思いましたが、「かれこれへそんさんに恋して…5年かな??(爆^^;)」って言葉が続いて安心しました^^もう5年なんですね。この想い、ラジオに投稿したい気分ですね!?

みそんさん、こんにちは。

本当にへそんさんの言葉って一つ一つがすごく心がこもっていて・・・相手にすごく伝わる言葉ですよね。私もこの女の子、どんな言葉よりも慰めになったんじゃないかなぁ・・・って思います。「私もあの頃こんなふうに慰めてもらいたかった・・・(追憶)(←笑)」っておっしゃるみそんさんがとっても可愛く思えました^^

みそんさんも、声大好きなんですね~。嬉しいです。私、あの端正なお顔を見ると、それはまた素敵と感じるのですが、声だけ聴いても、ぽーっと・・・(笑)しかも、こんな声で、こんなこと言うものだから、どうしてくれようって感じです^^

楽しみにしていただいて有難うございます^^

「アンタカプタ」はみそんさんがおっしゃる通り、「気の毒」っていうニュアンスのようですね。情溢れる韓国の方だからこそ、すごく頻繁に使うってわかる気がしますよね^^

あいこちゃん、こんにちは。

あいこちゃ~ん、おかえり~。っていうか、ソウル行っていただなんて・・・羨ましすぎる~^^へそんさんの国の空気は美味しかった?同じ空の下にいたんだね~。

仕事忙しいのに、また遊びに来てくれてありがとう。「あいこちゃん、元気かな?」と思ってました^^

今日のタイトル、やっぱり間違えていたよね。ありゃ、「一途なへそんさん」って誰しもが思うってね(笑)おんにも書いてて誰の話かよくわからなくなってきたから・・・^^;

カンタさん、ほんと天才だよね。メモっちゃうへそんさんもへそんさんだけれど、さらっとあんな詩人になれちゃうカンタさんも、カンタさんで・・・(笑)

仕事頑張って~!

ゆきちゃん、こんにちは。

きゃ~、ゆきちゃん!嬉しいサプライズ!遊びに来てくれて、ありがとう。その後どう?元気?(ここで聞くなって?笑)

なんだか、私もラジオ聴きながら、本当にこの2人の組み合わせがたまらなくおかしく感じることが多々あるんですが・・・さらっと「変奏曲」なんて言っちゃうカンタさんと、それを本番中にメモるへそんさん。素敵だぁ・・・(笑)

ゆきちゃんも、体気をつけてね。無理は禁物よ~。また、メールさせてもらうね^^

yunhyeちゃん、こんにちは。

「こっちがヌナなんだけど彼らに恋はもちろん人生の相談も出来そうな感じがするのは私だけかな!?(笑)」

答えはNOです!(笑)きっと、へそんさんをこよなく愛する方なら、誰しもが思っているのでは・・・^^っていうか、調子がいいんだけれど、自分がヌナだってことすら忘れちゃう時があるんだよね。(相当、異常でしょ?笑)

そっか・・・この行動はA型ナムジャだからか・・・えり兄さん型のB型の私には全く理解できないところだったよ(笑)でも、yunhyeちゃんのお陰ですっきり!

パダさん、こんにちは。

「恕」(じょ)だなんて、初めて聞きました。漢字自体は知ってても、イマイチ意味がわからず・・・そういう意味だったんですね。私もパダさんのお陰で一つ覚えました^^

本当にこの2人に語らせておくと、一体どんな言葉が飛び出すのかわかりませんよね。今回みたいに全く私のボキャにはないものが出てくると、ついつい巻き戻して聞いてしまう場面が多々あります^^;最初は韓国語だから・・・って思っていたんですが、きっと日本語でも「えっ?」ってなるだろうなぁ・・・と。いつか、カンタ語録も集めてみたいです(笑)

まさみさん、こんにちは。

わ~い!まさみさん、登場で、とっても嬉しいです^^PCが壊れていたんですね・・・私も最近うちのPCの調子が今ひとつで、いつこのブログも中断されるのかひやひやです(笑)このブログが気になっていただなんて・・・私が涙が出ちゃいそうです^^

ホント、このお二方。すごく優しいですよね。なんか、上辺の優しさではなく、心の底から気持ちがにじみ出ているのがよくわかる気がして・・・楽しい会話の中にも、こうした気遣いが垣間見れて、本当に心温かくなります。そうそう。これ2002年の放送ですから・・・しかも11月のへそんさんの誕生日の前なので、当時若干22歳(日本の年で)!?ビックリです。もう一度、カンタさんと今自由宣言をやって欲しいです~^^

またお時間あったら遊びに来てくださいね♪

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/195-0b38f5e6

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。