entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/01/05 (木) 02:19

私が思うヘソンさん。

さあ、始まりました。現実のお仕事が・・・でも、辛い辛いと言ってばかりでは進みません(泣)

さ、頭をさっさとへそんに切り替え(笑)、今日はこんな話題です。

以前、私はへそんの言葉を大学ノートに書き続けていると書いたことがありますが、いつも彼のインタビューを聞いていて、

“あ、また出た、この表現”ってのがあります。

あくまでも、私個人の感覚なので、へそん本人は“ちょっと待った!異議あり!”と唱えるかもしれませんが・・・(笑)
まず一つ目は、

①- 은/는 것 같아요 (ウン/ヌン ゴッ ガッタヨ:~のようです、~みたいです、~と思います)

*実際の発音では、ガッタヨより、ガッテヨと発音されることが多いみたいですね。


これはへそんに限らず、一般的に韓国の方がよく使う表現ですが、それでも、私が思うには、へそん先生はこの表現がすご~く多いと思います。多分、断定形を避けての言葉遣いなんだと思うんですが・・・周囲への配慮をいつも気にするA型の血が出てるってことでしょうか?(笑)

で、あまりにもへそんの言葉ばかり聞いている私まで、気がつくと、何につけてもこの表現を使ってました。

すると、韓国人の先生・・・・

それ、おかしいです。だって、自分のこと話しているのに、なんで断定じゃなくて、「~のようです」 なの?”と一言。

え~~~だって、へそんが言うじゃん、こうやって。

ただ、韓国は放送できる言葉と日常使われる言葉に差がすごくあるようなので、もしかしたら、これもへそん流放送用語なのでしょうか?

話が脱線しますが、この『사랑의 관한 101가지 정의:愛に関する101種類の定義』の中で、一度『舞踏会』って言葉が出てきたことがあります。で、思わず「え???」となったのですが、これもなんと日本でいう『クラブ・ディスコ(古っ・・)』の放送用語らしいです。

FlowerHyesung

さ、次に私個人の思う、へそんさん表現は・・・

②~보다~~ポダ~:~っていうより~)

多分これだけ見ると、なんだかよくわからないかも知れませんが。。。
例えばあるラジオにへそんがゲスト出演したとき・・・へそん以外のシナメンはすべて演技の方でも活動しているという問いかけの一幕。

앞으로는 연기는 하지 않으세요?
アップロヌン ヨンギヌン ハジ アヌセヨ?:これからは演技はしないのですか?)

という質問に対して・・・

연기를 하지 않는다고 하는 것보다는・・・
ヨンギルル ハジ アンヌンダゴ ハヌン ゴッポダヌン:演技をしないというよりも・・・)

って感じで、相手の質問に対して完全なる否定ではなく
『~というよりは、~です』みたいな、へそんぺんにはと~っても感じよく聞こえてしまうへそんさんの受け答えでした(笑)

でも、この後、「演技はしないというより・・・」の「・・・」部分、なんて答えたのか全く覚えてません(笑)

さぁ、今日は私の頭の中にさっと思い浮かんだ、へそん先生のお言葉をお勉強しました。

では、次回(ってあるの?)まで~
entry_header

コメントありがとうございます!

柔らかいイメージ

まいちゃん、へソンのラジオやテレビ等での言葉を聞いていると、凄く柔らかい優しいイメージだよね。
それも、全て、まいちゃんが書いている様にA型の周りへの配慮の賜物かな?

あっつ・・一つへソンがよく使う言葉思い出した~!!
文章の最後によく付く言葉だけど・・・ミョンって言葉も使うよね?

追記・・チョンジンの日記プログにあげたのでみてみて~。。
考えて日本語的文章にしたつもりなんだけど・・(^^;

今回は・・・

そうなんだ~、こうやって書いてもらうと、へそんホントによく使うよね、こういう言い方。①の~~ガッタヨってよく聞くもん。
②の・・・は「演技よりも得意な歌をもっと頑張りたい」みたいな事だったような・・・。ぺんもそう思ってるよ~って言ってあげたいよ。
忙しくなっても、がんばってね~!遊びにくるからね~v-91


そうそう~^^

会話といえば~
言い方のクセというか、自分が知らずと使っている言葉
ありますよね~
ヘソンくんの言葉の言い回しがわかってくるだなんて~(*^_^*)
ここならではの楽しさだね~~
・・・私はまだまだの世界だけど・・いつかわかりたいな・・・
宿題の書き取り~????がイッパイの中、書きとめてみましたよ~
聴く度に違うわ~こうだわ~こんなん?とやっておりますよ(笑)
のんびりと継続目標~~!です。


맞아, 맞아! そうだよね、そうだよね!

>かずみちゃ~ん、へそんって本当『柔らかいイメージ』だね。思わず、へそんに限らずシナメンがよく使う맞아, 맞아! (マジャ、マジャ:そうだよね、そうだよね!)をSUBJECTにしてみました(笑)

ほんと、彼のよく使う言葉をあげたら別のブログが立ち上がってしまうくらいありそうだけれど・・・v-8

また、やってみようかな、このシリーズ(笑)

こんばんは。忙しいのにお疲れ様です。
まだまだへそんの言ってることというか韓国語の半分以上理解できてないというか、知ってる単語が出てきて喜んでるくらいのレベルなのですが、なんとなくへそんは同じような言い回しをしているなと思ったことはありました。柔らかい感じ?
ので今後書かれてるところなどよく聞いてみようと思います。
ホントまいさんは凄いですね!!!
まだラジオのところは読んでいないのでゆっくり読んで行きたいと思います。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

それがさ・・・

>emiちゃん~。
それがさ、いつも言うでしょ、彼。
『演技よりも得意な歌』って。

でも、この時出演のラジオに限っては、へそんが『今は歌だけれど、いつか機会が・・・』って言いかけたところで、進行の人が、『あ~、機会があったらってことですか?』って言ったら、またこの보다表現を使って『機会があったらっていうより、機会もあって、しかも自分が自信もってやれる準備が出来たら・・・』ってな感じでなんかいつもと違う会話をしていた気がするんだよね。。。

これはノートに書き留めていたことじゃなくて、な~んとなく覚えている会話だったから、文字には起こせなかったんだけれど・・・

って、ここで起こしちゃってるじゃんね!?(笑)

ルビについて・・・

>わこさん~。そうだよね・・・・
絶対に、私たちも知らず知らず言っている、日本語のクセってあるよね。

ところで、『ルビ』についてですが・・・
う~んと、今のところ、申し訳ないんだけれど、『愛に関する・・・』については、翻訳で精一杯でv-12、全文ルビをつける時間がちょっとないのが、正直なところです。정말 미안해...(チョンマル、ミアネ~:本当にごめんなさい)

が、しかし!!

ちょっとだけリクエストにお答えして、初回分の話(12月28日更新分)のみ、全文ルビをつけて、再度アップし直しました~v-10

なぜなら、この初回の話、我が、韓国語教師に

“へそんのように読めるようになってくるのが宿題!”

と言われ、私自身100回程度、韓国語が全くわからない母親の前で、音読したからです(笑)

おかげで、ほぼ暗記状態です(笑)

とりあえず、短い文に関しては、出来る範囲内でルビ付きでアップするので、そちらをご期待くださいまし~v-25

凄くないです~(笑)

>ありんこさん、お褒めの言葉を頂戴いたしまして・・・・恐縮ですv-402

この2年、会社&主婦業を適当にこなしてきた結果です(笑)

しかし、これ以上適当にこなすと、後で痛い目に合いそうなので、これからは、マイペースでガンバリますv-290

いつどこで更新が止まってしまうのか・・・
と、とっても不安というのも事実ですが(笑)

もしかして勘違い・・・

>わこさん、みあね~。
私が冗談で言っていた宿題!のことなんだけれど・・・

もしかして、私が行っている『書き取り』の学習方法がいまいちわかりずらかったかも・・・・もう一回説明させてくださ~い!

①へそんの言葉を聴く
②へそんが言った言葉をハングルで書き取る
(もし、ハングルでわからない場合は、カタカナでもOK。でも、後で単語を推測しながら、辞書で確認する)
③私がアップしている原文と自分の書き取りが合っているかチェックする

ってな感じです~。
もしかして、ルビをチェックしたいって言っていたのは、日本語でルビを書き取ったってことだったかな?って思い、もう一回コメントつけてます。

もしそうだとしたら、私の学習法はルビの書き取りではなく、ハングルの書き取りです。だから、ルビは読むときに最初のうちはあったほうがいいと思うけれど、ずっとあると、永遠にハングルを覚えなくなってしまうので、やっぱりある程度時間をかけても、調べながら読み取った方が力はつく!って思って。

まぎらわしくてごめんなさい~!

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/19-e8ea1cc8

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。