entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2007/01/11 (木) 21:11

ヘソンと学ぼう韓国語~自分のおうち?編~

hyesung6
【出所:GOOD EMG】
皆さん、こんばんは。いかがお過ごしですか。

昨日は、先週結婚式を終えたばかりのじにょん先生夫妻と夕飯を食べ、新婚夫婦を目の前にして妙にテンションが上がっている私でした(笑)普段先生と1対1で授業をやっていると、私のとてつもなく鈍いテンポに合わせてもらっているため、全く先生の韓国人ぶりも発揮されないのですが・・・旦那様と一緒にいると、本場の韓国人ぶりをばりばり発揮で・・・^^;本当に「ノンストップ」を見ているかのような、2人の掛け合いにお腹が痛くて死にそうでした。

で、そんなテンション上がって帰宅した中。もうこの笑顔。
どうしてくれようってくらい、夜中におかしくなりました、私(笑)
きっと、皆さんも、昨日は久しぶりのお祭りだったのではないでしょうか。

りんちゃんと、まるで自分の家のリビングルーム?ってくらい、リラックスして話すへそんさんに、ときめいたり・・・(笑)また、りんちゃんも本当に笑顔が可愛くって、とっても微笑ましいインタビューでしたよね。しかもこれ!インタビュー内容が一字一句、melon!に載っているじゃないですかぁぁぁ。

新たな教材の誕生です^^
では、いってみましょう。
『ヘソンと学ぼう韓国語~自分のおうち?編~』。
あ・・・こうしてへそんさんの話す言葉がすべて活字になっていると、本当に嬉しいです!!毎回何回聞いても韓国語に直せずカタカナになってしまう言葉が山のようにあるので・・・

では、『신혜성에게 묻는다(シン・ヘソンに訊く!)』の部分を見てみたいと思います^^

070111

신혜성씨를 제외한 신화의 모든 멤버들이
シン・ヘソンさんを除いて、神話のメンバーは皆

연기 활동을 병행하고 있는데,
演技の活動も並行していますが

신혜성씨는 꾸준히 음악에만 몰두하고 있네요.
シン・ヘソンさんはひたすら音楽だけに没頭してますね。

다른 영역으로의 욕심은 없나요.
他の領域での欲はないんですか。

신혜성:다른 멤버들이 모두 영기를 병행하고 있기 때문에
シン・ヘソン:他のメンバー達が皆、演技を並行しているために

그 질문 굉장히 많이 들었습니다.
その質問は本当によく聞くんです。

그런데 저는 일단 노래하는 게 가장 좋다고 말씀드리고 싶네요.
でも、僕はとりあえず歌が一番好きだと伝えたいですね。

그리고 제가 가장 잘할 수 있는 것이 노래라고 생각을 하거든요.
そして、僕が得意なのは歌だって思うんです。

그래서 아직까지는 다른 쪽으로는 생각을 하고 있지 않아요.
だから、今のところ、他の分野では考えてないです。

앞으로도 꾸준히 노래만 하지 않을까 싶어요.
これからもひたすら歌だけじゃないかなぁ・・・って思います。

혹시 시간이 많이 지나서는 어떻게 될지 모르죠.
もしかして時間がすごく過ぎればどうなるかわからないですけれど。

사람이 그렇잖아요?
人ってそうじゃないですか。

욕심이 생길 수도 있는 거니까요.
欲が出てくるかもしれないし・・・

그런데 그건 그냥 가정일 뿐이고, 아직까지는 노래가 좋네요.
でも、それはただの仮定であって、今のところは歌がいいですね。


う~ん、この質問はこれから10年後に聞いても、全く同じ答えが出てくるのではないでしょうか。というか、私はそれを願っているのですが・・・^^;やっぱりこの奇跡の歌声の持ち主には、本当に一生歌い続けて欲しいです。でも、「시간이 많이 지나서는 어떻게 될지 모르죠(時間が経ったらどうなるかわからない)」って言葉。これは、本当ですよね。私だって、ほんの5年前の自分を考えたら、こうして韓国語の勉強をしているだなんて想像も出来ませんでしたし・・・でも、へそんさんに限っては、『앞으로도 꾸준히 노래만(これからもひたすら歌だけ)』という言葉を信じています^^

070111

신혜성씨는 "바램(I Swear)", "I Believe", "OH","떠나지마" 등등,
シン・ヘソンさんは"I Swear", "I Believe", "OH", "トナジマ"など

지금까지 본인이 부른 10여 곡의 작사가로 참여해왔어요.
今までご本人が歌う10曲以上の作詞家としても参加してきました。

작사에 특별한 의미를 두고 있는 것 같은데,
作詞に特別な意味を込めているようですが

이 부분에 대한 이야기 듣고 싶네요.
この部分についてお話聞かせてください。

신혜성:저는 경험한 일을 토대로 작사하는 경우도 있고요.
シン・ヘソン:僕は経験したことを土台に作詞することもありますし。

드라마나 영화나 이런 것들 보다가 간접 경험한 내용을 쓰기도 해요.
ドラマや映画などを見て間接的に経験した内容を書いたりもします。

떠오르는 가사가 있으면 핸드폰에 메모를 한다거나 하거든요.
頭に浮かぶ歌詞があれば携帯電話にメモを残したりするんです。

그런데 요즘 2집 준비를 하고 있는데, 슬럼프인지 가사를 못 쓰겠어요.
でも最近は2集の準備をしてるんですが、スランプなのか歌詞が書けなくて。

또 최근엔 워낙 좋은 가사가 담긴 노래들이 많이 나오잖아요?
それに最近では、なにしろ良い歌詞の歌がたくさん出てくるじゃないですか。

부담도 많이 되더라고요.
すごく負担にもなりますし。

음악을 만드는 작업은 아직 멀고 험난하구나 하는 생각이 들었어요.
音楽を作るという作業はまだまだ険しい道のりだなぁって感じます。

앞으로 노력해서 좋은 가사를 쓰도록 하겠습니다.
これから努力して良い歌詞を書けるよう頑張ります。

일본에서 방영된 드라마 <연애시대>의 테마곡을 부르며
日本で放送されたドラマ<恋愛時代>の主題歌を歌ったり

일본 활동에도 시동을 걸었죠?
日本での活動も始めましたよね。

일본에서 솔로 앨범으로 데뷔할 예정이라고 들었는데,
日本でソロアルバムでのデビューの予定だと聞いたのですが

어떻게 준비되어가고 있나요
準備の方はいかがですか。

신혜성:1집 때도 그랬는데, 제가 완벽까지는 아리더라도,
シン・ヘソン:1集の時もそうだったんですが、僕が完璧までとは言わなくても

좀 만족하고 준비가 됐다고 할 때 하고 싶은 성격이에요.
満足して準備が出来た時にしたいっていう性格なんです。

아직 일본으로 진출할 준비가 덜 된 것 같아요.
まだ日本へ進出の準備はまだ出来たわけではなく

일단 한국에서 제 2집 먼저 내고 그 다음에 할 예정인데.
とりあえず韓国で2集を先に出して、その後の予定です。

서운해 하시는 분들이나
残念がっている方たちもいたり

"왜 한다고 했는데, 안 해?"이러시는 분들도 있으실 것 같아요.
“何でやるって言っておきながら、やらないの?”と言う方たちもいるようで。

그런 분들 있으시다면 죄송하고요.
そういう方達には申し訳なく思っています。

조금 기다려 주시면 제가 준비된 모습으로
もう少し待ってもらえれば、僕が準備した姿

좋은 모습으로 인사드릴 테니까,
良い姿でお目にかかれると思うので

열심히 하겠습니다. 기대해주세요.
一生懸命頑張ります。期待してください。


どうやら、2集の準備、本当にされているようですね。(って今まで信じてなかった・・・笑)日本での活動について、「작년 가을쯤부터 (昨年の秋ぐらいから)」って言っているので、このインタビューは去年のものかと。このインタビューを聞いて、1集のソロ活動を始めた頃のへそんさんと同じだなぁ・・・と感じました。あれだけメンバーがソロで活動を始める中、最後までソロ活動をしなかった彼。いつも「皆さんを待たせて申し訳ないと思いながらも、時間よりも、とにかく自分が納得できるまでやろうと思った。」って言ってましたよね。もしかしたら、日本での活動も同じ想いなのかなぁと感じています。

では、単語です。

◆제외하다 :【除外】する

◆병행하다 :【並行】する

◆꾸준히 :たゆまず

◆물두하다 :【没頭】する

◆영역 :【領域】

◆가정 :【仮定】

◆참여하다 :【参与】する

◆토대 :【土台】

◆워낙 :もともと、なにしろ

◆험난하다 :【険難】険しい

◆시동을 걸다 :【始動】させる

◆덜 :不充分に、不完全に

◆서운하다 :残念だ


以前も取り上げたことがあるかもしれませんが、またまた気になった単語があります。
トル

ある程度に及ばないさま、より少ない、不充分に

英語で言うと、「less」って単語に当てはまるのでしょうか。
「오늘은 어제보다 덜 춥다. (直訳:今日は昨日より、より少なく寒い⇒今日は昨日より寒くない。)」といったように使うようです。う~ん、日本人にはちょっと使いづらい単語かもしれないですね。練習あるのみです^^;

さぁ、今日はいつもにも増して、また無駄に長くなりました。
では、最後に、どんわん作の『연출사진(演出写真)』でお別れしましょう(笑)
070111
【出所:http://goodenter.com/shinhwa/diary/diary.html】
あまりにも暗いので、ちょっと明るくしてあります^^;
entry_header

コメントありがとうございます!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

まいさ~ん^^v

あんにょんはせよ~☆
へそんさん…2集作成されてるんですね♪
安心しました。私もホントにされてるのか心配というか…半信半疑でした^^;
(へそんさん…みあねよ)
へそんさんのインタビュー、へそんさんの歌に対する思いが伝わりますね☆
いつまでもそんなへそんさんでいて欲しいと思います^^

ありがとうございます

まいさん 辞書の件ありがとうございます。
参考にします。
まいさんの先生は新婚さんなんですね~
掛け合い聞いてわかるなんてさすが!です。
私も今日今年最初のハングルレッスンありました~「お題はお正月」今年は縁起のいい豚年(日本とはいのしし⇔豚だけの違いなんですね)それも数百年に一度の黄金豚年だそうで子供を産むと縁起がいいので去年駆け込み結婚が増えたという話題でした!でもそうなると幼稚園から私学受験の倍率が増える心配する親御さんもいるとか^^;さすが学歴大国ですね。
 私もヘソン君の第2集すごく楽しみです~
癒されます~彼の声は♪♪

혜성아~><

ああっまいさんっ
私、今まいさんの記事を読みながら、1集ショーケースの時、やっと신혜성という3文字が載ったCDを出すことが出来たと…ファンのみんなにすごく待ったでしょう?と涙ながらに話していたヘソンの姿を思い出して、ものすごく胸が熱くなりました。

日本でのCD発売もあれから音沙汰がなくて、どうなんだろうと思っていたんですが…ヘソンさん、気にしていたんですね><
まいさんがおっしゃるとおり、日本での活動も2集の準備も中途半端ではなく自分の納得のいくように、そしてきっと何よりもファンのためにもがんばって準備しているところなんですよね…。
そんなヘソンさんが納得して作り上げた曲を聴ける日が本当に楽しみですよね~^^*
  

ゥリヘソンは..

前回のコメのお返事,ありがとうございました^^
三年っていってもちっともマジメに勉強してナイので,語学力は全然デス(汗)ましてやご指摘なんて^^;
こないだのライブでもドンワンが「(ヘソンは)カムギガ~」とか言ってたけど,ピンと来なかったし(笑)
いつもシナの歌と,まいサンのHPで勉強させて頂いてマス♪

それにしても,ヘソンさんは本当にこだわりを追求する人デスよね。
自分が納得しないとみんなにも見せれない..何か男気ってゆーか,「良い意味での」不器用さを感じマス!
人一倍歌がうまいのに,ソロデビューに時間がかかったのも,ヘソンの性格を表してるし..。私はヘソンのそんな所が好きなんデスよね^^
早くヘソンの2集が聴きたいデスね*

最後の方デスが,日本語とは違う表現の仕方が,語学を学ぶ上で一番難しいデスよね。訳すときも使う時も。こーゆー表現はやっぱり慣れなんデスかね;訳すときも言葉のセンスが試されマス(笑)

やっぱし好きです。

ヘソンさんのこと、やっぱり好きです。
仕事に対する姿勢とこだわり。
本当に魅力的で、また尊敬してしまいます。

私も、昨日が今年初の韓国語講座でした。
埼玉では、『うぅ~~~??』状態でした。
今年も、ガンバリマス。
使いづらい単語を、頭の隅に残し、身近に表現できるようになりたいです。

それでこそ☆

おんに~♪
さすがへそんおっぱi-175かっこよすぎるので、久々にオッパと呼んであげます(何様だ・笑)

わたしは、2集も日本デビューも早く出してほしい!って気持ちもありますが、へそんさんの納得のいくのものを作って欲しいです☆
てゆーか、そんな気がしてたのでいくらでも待ちますよ(笑)
絶対に自分が納得しなかったら出すわけないもん、へそんさん。
そんなへそんさんだからこそ、心に響く歌を歌えるんじゃないかなぁって^^;
だからわたしも泣いちゃうわけで☆(笑)
おんにと一緒で、何年経っても何十年経っても、へそんさんには歌を歌い続けていて欲しいです♪

まいちゃん、あんにょん^^

ホントにこの笑顔!泣きそうにホッとしたよ~。
私は他ブログさんでキャプを見せてもらっただけなんだけど、なぜだかどうしても「電車で向かい席に座った仲良し2人組み」にしか見えなかったよ^^‘コロコロ楽しそうに笑う女の子と聞き上手なお友達’こんな2人が目の前であんな風に笑ってたら「あ~、きっと箸が転がっても笑っちゃうんだ・・・かわいいなぁ・・・。」って、窓で頭を強打して目が覚めるような疲れ果てたOLまで幸せ気分にしてくれること間違いないね!!・・・ええ、もちろん私のことですけどね。あぁ!ただ座ってる姿ですら女子として勝てない(泣)

↑のインタビュー、3回声に出して読んでみました。へそんさんの気持ちをかみしめて(?!)応援していこうと思います^^ それにしても単語が難しいなぁ・・!

それと、それと!「じにょん先生、ちゅかどぅりょよ~~!!」と機会があったらお伝え下さい^^

まいさん、こんいちは!まいさんが覚えていてくれて、そして相談にのってくださるとおっしゃってくれてとっても嬉しいですー!
 とはいっても留学するまで、頑張って韓国語勉強するつもりがシナ出演コンサやら、韓国旅行やらでなんにもすすんでいません。
 私もまいさんやここにきている方と一緒に勉強したいですー。
 かわいいへソンさんをありがとうございました。これを励みに頑張ります。

ひたすら待ちます!

まいさん、みなさんこんばんわ。
たっ、単語が難しすぎる…

といいつつへそんさんの笑顔にお祭りしちゃいました♪

でもそろそろへそんさんに演技の質問するのやめてくださらないかしら?って思ってたり…
もちろん演技するっていったら応援しますけどね(笑)
仕事へ対する真摯な姿勢はホント尊敬しちゃいます。
なので、ひたすら待つことにします!
…けどあんまり待たせないでね♪

満足。

こんばんはー。
わたしも、へそんさんの2集はどうなってるんだろー?と思ってたのですが、やっぱり納得がいくものが一番ですよね^^
自分がイイ!と思ったものが、私たちの胸をじーんとさせてくれるものだと思うので、早く聴きたいですが、もちょっとガマンします^^;
じにょん先生夫妻の「ノンストップ」気になります|(笑)

素敵過ぎて・・・

まずは、じにょん先生、ちゅっかどゅりょよ~^^

久しぶりのへそんさんの笑顔!素敵過ぎてどうよう、まいちゃん^^;この笑顔が見てしまうと2集の製作納得行くまで頑張ってねと心の底から思ってしまいます。自分の仕事にちゃんと責任が持てるへそんさんはやっぱり素敵な男性だと再確認です。

インタビュー内容が一字一句載ってるのはと~っても有難いです。なぜなら・・・へそんさんの言葉は一字一句足りとも出来れば聞き逃したくないから(笑)頑張って빋아쓰기をすればいいんだけどね・・・^^;頑張ります(笑)

まいさん、皆さん、こんばんはv-354

ほんとにリラックスムードたっぷりですよね~
りんちゃんに対する優しい眼差し^^
りんちゃんもかわいいし~^^
ヘソンくんって、ちんぎょくんのお嫁さんにすごく優しくしそうですよね~
癒されるインタビューですねv-344

何かを極めるナムジャって好きなんですよね(笑)
是非、歌を極めて下さい!
楽しみにしていま~す^^

今月は先生が、韓国へ長期里帰りでレッスンがないので、だらけまくりです。あってもだらけてますが^^;帰って来たら、おもちゃのお金を使ったお買い物ごっこレッスンをしましょ。って事なので楽しみにしているところです。

じにょん先生^^
ご結婚おめでとうございます^^
一番いい時ですよね~うらやましい~(笑)


2007/01/11 21:39さん、こんばんは。

今さら、ここに返信・・・ってのも(笑)
また、メールさせていただきますね^^
(えっ、もう終わり?笑)

ティアレさん、こんばんは。

やっぱり、へそんさんの2集。
とっても半信半疑でしたよね^^;
なんか、作業に取りかかっている姿が何一つ見えてこないので、私、何もしてないと本気で思っていたんです(笑)でも、あの歌に対する姿勢をこうしてご本人の口から聞いてしまうと、私たちもあまり焦らず待とう!って気になりますよね^^;あ~、これって惚れた弱み?(違うか・・・^^;)

とにかく今は彼が納得のいくものを納得いくまで作業して欲しい・・・って本当に思います^^

ソレアさん、こんばんは。

辞書の件、少しでもご参考になればいいのですが・・・
私の韓国語の先生は、新婚さんなんですが、旦那さんの方ももうだいぶ前から知っているため、今では仲良くさせていただいているんです。掛け合いが面白いのは、決して私が彼女たちの韓国語を理解しているわけではなく、2人のリアクションが面白い・・・ってことです(笑)

今年って600年に1度の良い年って、以前コメントでいただいて知ったんですが・・・黄金豚年って言うんですね^^
確かにそんなに良い年だったら、もうベビーブーム間違いなし!なんでしょうね。本当に受験戦争が日本よりも厳しい韓国だと、すごいことになりそうですよね。

私も早くへそんさんの2集に癒されたいです。
首を長くして待ちたいと思います!

はっちさん、こんばんは。

本当にこのインタビューを聞くと、1集の頃が鮮明に思い出されますよね。確かに誰よりも彼の歌声を待っているファンの気持ちと、完璧主義の自分。両方を1度に満足させるのは、難しいかもしれないですよね。

でも、2集も日本デビューも、とにかくへそんさんが納得した形のものを、発表してもらえたら嬉しいですね^^
あ~、それにしても・・・ファンクラブの会報子のへそんさんの日本語を見ただけで、日本デビューがめちゃくちゃ、待ち遠しくなってしまった私です♪

りこさん、こんばんは。

またコメントいただけて、ありがとうございます^^りこさんのお勉強の助けになるようなものが一体ここにあるかはわかりませんが、これからも楽しんで頂ければとっても嬉しいです^^

りこさんのコメント読んで、ちょっとはっとしちゃいました!(笑)そうなんですよね。この歌へのこだわりの姿勢に、本当に男気感じますよね。いつも、あれだけ「かわいい。」と周りにも連発されているへそんさんですが、私もこういう所に、すごく男っぽさを感じます。でも、きっとりこさんのおっしゃる通り、この不器用さ・この性格が、またファンの心を熱くするんですよね。私も2集、いつまででも待ちたいと思います^^

日本語と似ていると言われている韓国語。でも、実際に勉強してみると、全然違うところもたくさんあって、いつも戸惑ってしまいます。特にこういった翻訳は、その人の個性が出るので、すごく難しいですよね。あ~、いつかへそんさんがあたかも話しているような、ぴったりとくる日本語訳ができるようになりたいです!(笑)

gaakoさん、こんばんは。

私もこのへそんさんの仕事に対する姿勢。
とっても魅力的に感じます。やはり中途半端なものは出来ない・・・という彼の素直な気持ちがこのインタビューに表れている気がして・・・すごくファンの一人一人の心に届いた内容でしたよね^^

gaakoさん、すでに今年の韓国語のレッスン始まったんですね。
私は、先生と遊んだりはしているものの、レッスンは未だ始まっていません・・・(笑)このままだと、今年はレッスンなくなりそうで、怖いのですが^^;
身近な表現から、覚えていくのは、すごくいい方法ですよね。私も「お腹すいた」とか、「食べ過ぎた」とかそんな表現からもう一度復習したいと思います(笑)

あいこちゃん、こんばんは。

へそんをおっぱと呼んであげられるあいこちゃんが、いつも羨ましいおんにです(笑)

へそんさんの日本デビュー。「そんな気がしてた」あいこちゃんが、すごい!やっぱり、へそんさんのことわかってるね!(笑)おんには、気にしてなかった(というか、忘れてた^^;)ので、このインタビューを聞いて、「へそんさん、やっぱり考えていてくれたんだ・・・」と嬉しくなりました(笑)でも、本当にこうやって一生懸命準備してくれるから、ファンの心にも響くんだよね。だから、あいこちゃんも泣いちゃう・・・って気持ち、すごくわかります。おんにも、もうこうなったらとことん2集待ちます!^^

ゆきちゃん、こんばんは。

さすが・・・ゆきちゃん。私には「電車の中の2人」ってことは、まるで思いつかなかったなぁ・・・。でも言われてみたら、この距離といい、話すときの角度といい、どんぴしゃで、一人夜中、ゆきちゃんのコメントに笑い転げてました。あ、頭強打しちゃうのは、私のことかと思ったよ・・・(笑)

ゆきちゃん、すごいなぁ・・・このインタビュー3回読んだの?やっぱり、音読に勝るものなし!っていつも、じにょん先生が言うので、私も早速やってみようと思います。(って、遅いよね・・・^^;)じにょん先生、ゆきちゃんからのお祝いの言葉伝えたら、とっても恥ずかしそうに喜んでました♪もう超がつくほど韓国美人!って感じの先生なのに、割と男っぽいので、恥ずかしそうにしてる姿が、似合わなくて可愛かった。(言ってる意味、わかる?笑)

TOMOKAさん、こんばんは。

TOMOKAさん、もちろん覚えてますよ~。もうコメントいただくと、本当に飛び上がるほど嬉しいので!私なんかでよければ、本当に遠慮しないで、いつでもご連絡くださいね。(というより、私の方がTOMOKAさんの留学生活に興味津々だったりするのですが・・・^^)

いざ行くと決めても、こうやってイベントがあったりすると、本当に勉強どころじゃなくなりますよね。私も行かないイベントですら、シナが来日ってだけで、本当に落ち着かないので・・・きっとこれから益々忙しくなると思いますが、お体に気をつけて、留学準備とお勉強頑張ってくださいね。TOMOKAさん、ふぁんてぃんぐ!

ninaさん、こんばんは。

本当にこのインタビューに出てくる単語、難しいですよね。でも、実際はへそんさんの答えの単語よりも、インタビュアーの使う単語が難しかったりするので、その辺は思いっきり無視している私です(笑)

う~ん、きっとこの演技の質問。日本でならまだしも、韓国でまだあるのはビックリですよね。
それでも笑顔で答えるへそんさん。やっぱりプロだなぁ・・・と思ってしまいます。

この仕事への本当に真摯な取り組み方。
すごく素敵ですよね。あ~、こんなインタビュー見ちゃったから、余計に2集が恋しくなります^^

なおこさん、こんばんは。

このインタビュー、ちょっとファンの心を揺さぶるものでしたよね!?(笑)本当に準備しているの?ってくらいに思っていたのが、こんな真摯な態度で取り組んでいただなんて・・・^^;もうこのインタビューで余計に熱が上がってしまっている私です(笑)

じにょん先生夫妻。本当に「ぼけ」「つっこみ」って韓国にも存在するの?ってくらい、お笑いのようなんです。しかも「ノンストップ」ってくらい、会話のスピードも速い、速い(笑)いつかあれが聞き取れるようになりたいなぁ・・・って、心底願っています☆

yunhyeちゃん、こんばんは。

本当にこの笑顔にKOだよね。もうどうしてくれよう・・・っていう、yunhyeちゃんの気持ち。痛いほどわかります^^
もうここにきて、益々惚れさせてくださり、ほんとどうしてくれよう・・・(笑)

私もさぁ、最近何が一番面倒くさいって・・・この받아쓰기だったりするんだよね。
でもこれをやらないといつまで経っても、自分がどこの音が聞き取れて、どこがわからないかってことが、不明だったりするのだけれど。思いっきり面倒くさがりになっている最近です。そうやって思うと、本当にこのインタビューは最高のソンムルだったような・・・これから、また勉強します^^;

パダさん、こんばんは。

私もこの優しい微笑みに・・・くらっと(笑)ほんと、りんちゃんと息が合っていて、見ているこっちが微笑んでしまいますよね。

もうこの微笑みのへそんさん。永遠歌っていて欲しいですよね。きっと、それが本人の望みでもあると思うし・・・^^

パダさんの韓国語の先生は里帰り中なんですね~。私もじにょん先生がこっちにいるとは言っても、まだ今年のレッスンは再開していないので、だらけまくりです。

あ、じにょん先生にパダさんからのメッセージ伝えておきますね。「一番いい時期」のはずなんですが、言いたいことを言い合う韓国人のカップルは、あまり新婚夫婦にも見えない!ってのが、私の正直な感想です(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/183-5bfafe96

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。