entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2007/01/15 (月) 22:54

ヘソンと学ぼう韓国語~変わり者(?)へそんさん編~

070115
【出所:GOOD EMG】

皆さん、こんばんは。未だに休みボケが抜けないのか、仕事しているだけで具合が悪い今日この頃です(笑)

前回のリビングルームでのへそんさんのインタビュー(あっ、冗談です。場所はわかりません^^;)。もう彼の歌に対する真剣な想い。また自分の仕事に一生懸命取り組む真摯な姿勢。本当に彼の素晴らしさを再確認した内容でした。その割には、今日はあんまりじゃないか?ってタイトルつけてますが(笑)

昨年末に引き続き、通勤途中の私のメニューは相変わらずカンタさんとのラジオです。このラジオを聴いていると、思わず上のタイトルのように思ってしまうことが、度々あるのですが・・・(笑)へそんさんってたまに「不思議ちゃん」だったりしませんか、皆さん?(笑)たまに「え?そんな人いる?」って思うことがすごくあるのは私だけでしょうか・・・^^;でも、『恋は盲目』って言葉。誰が考えたのかわかりませんが、本当にその通りです。もし他の誰かがこんなことしていたら『おかしい、この人。』と一言で片付いてしまうものの、この方がすると、『へ~、オシャレさん!(死語)』と思ってしまったりするのです。

では、いってみましょう~。
『ヘソンと学ぼう韓国語~変わり者(?)へそんさん編~』(笑)
さぁ、時はぴるぎょ少年が中学生の時です。
多感なこの時期。皆さんご経験あるかと思いますが、ちょっと学校の制服をカッコ良く着たい!って思う時期でしたよね。女の子だったらスカート短くしたり、男の子だったら学ランの前ボタンをいくつか外したり・・・どうやらこの少年も、こういったことには敏感だったようです。(あれだけ髪の毛触らずには生きられない人ですから、簡単に想像できますが^^;)

で、ぴるぎょ少年!どうやって中学の制服を着ていたかと言うと・・・

혜성:학교 다닐 때 중학교 때 교복을 입었는데 무척 싫어했어요.
学校通う時、中学の時ですが、制服を着るのがすごく嫌だったんです。

그래서 아침에 학교 갈 때는 사복을 입고 가요.
だから朝学校に行く時には、私服を着て出かけるんです。

사복을 입고 가고 교복은 이제 가방에 넣어놓고 학교 앞에서 갈아입고...私服を着て行って、制服はカバンに入れておいて、学校の前で着替えるんですが・・・

ちょっとこれ聞いて、思わず聞き直してしまいました。「こんな面倒くさいことをする人が世の中に存在するのかと・・・」(笑)

では、単語です。

◆교복 :【校服】学校の制服

◆사복 :【私服】

◆가방에 넣어놓다 :カバンに入れて置く

◆갈아입다 :着替える


今日のピックアップ単語は、これです。

カライップタ
갈아입다
着替える


この『갈아-(カラ)』がつく単語は、上記の単語以外にも、まだまだありますよね。
【出所:小学館韓日・日韓辞典】

◇갈아넣다 入れ替える
例:공기를 갈아넣다. 空気を入れ替える

◇갈아타다 乗り換える
例:지하철을 갈아타다. 地下鉄を乗り換える

◇갈아신다 履き替える
例:양말을 갈아신다. 靴下を履き替える


よ~く見ればなんとなくわかる気がしますが、なかなか自分の口からは出てこない表現です。

ところで、へそんさんの学生時代の話を聞いていると、本当に不思議なんですよ。もしかしてこれって「男女の差?」とか「国の違い?」とか最初は思ったんですが、どうやらそうでもないようで。カンタさんもいつも開いた口がふさがらないご様子です(笑)「不思議すぎるよ、ぴるぎょ君!」といつも心の中で呟いてしまう私でした。ほんと、何でこんなことするのかなぁ。女の子にモテたかったのだろうか?あ、ちなみにどうでもいいプチ情報ですが、へそんさんの中学校は日本でいう男女別学だったようです(笑)

さぁ、ぴるぎょ少年。私は、学生服よりもカッコよいであろう、あなたの私服が気になります。

さぁ、次回。このぴるぎょ少年が私達の度肝を更に抜いてくださいます^^;
ちょっと予告しておくと、「ヘソンと学ぼう韓国語~ぴるぎょ少年!売店までダッシュ編~」です(笑)
entry_header

コメントありがとうございます!

ぬお!続編気になります。

まいさん、こんばんは。
いつも楽しみにしております~。
さて…。なんと昨日でしたか、ワタクシ友達と、
仕事中にメールのやりとり(良い子は真似しないでください)。
初心者ヘソンペンとして、熱く語っていたところ、
その友達がのたもうたのです。
「ヘソンて不思議ちゃんだよね」
まさかこの言葉を、まいさんところで見ることになるとは…。
我が友、預言者?!
しかし、続きがきになりますよ、ぴるぎょ少年。

ドンガン!!

まいさん、こんにちは。
新年のご挨拶をするにはあまりにも遅くなってしまいましたが、今年もこちらにおじゃまするのを楽しみにしています。よろしくお願いします。
制服ぴるぎょ少年の話題、もうグッドタイミングでした。実は最近初めてシナの2ndコンサのDVDを見まして・・学生服チックな衣装でパーフェクトマンをうたうシナメンドゥルを見て、へそんさんの学生時代を勝手に妄想していたところでした。
まいさんのおっしゃるとおり!こんな人いる?ってのがへそんさんだったりしますね、よく・・うちの子がこんなことしたら、間違いなく怒りますね私。でも恋は盲目・・もう、同感です!!
着替える、入れ替える・・日本語と似ている!と思えると頭に入ってくるのですが、だからこそ、似てない表現、発音はさっぱり受け付けなくて困ります。
さいたま、私も行きました。「へそんさんのソロコーナが・・」と言ったドンワンの言葉はわかったのですが、肝心な「風邪でできない」がわからず、まさにわかって嬉しい、わからず悔しい状態でした。言葉がわかっていれば、あのショックも半分で済んだかも。もうへそんさんもよくなってるでしょうね。
りんちゃんとの2ショット。何だかあまりにもしっくりしてて、しっかりものの姉さん女房と若い夫、みたいに思ってしまいました。本当はへそんさんがオッパなんでしたっけ?ごめんね、りんちゃん。
何だかいっぺんにまとめてしまってごめんなさい。本当はそれぞれにコメントしたほうがいいんですよね?最近まいさんのペースについていけないのろまな私・・ごめんなさい。
まいさんも、ブログをアップして、一人ひとりのコメントに丁寧なお返事をして大変ですよね?お勉強に差し支えませんように、へそんさんのように風邪などめされませんように。





おもっ!!

まいさんあんにょん♪
へそんさん…朝から時間に余裕があったのですね^^;私なんか…朝時間がないので(学生の頃から今も変わらず><;)着替えるなんてイッスルスオプソヨ~!!
でも…校門のトコで着替えているへそんさん見てみたい気もしますね~☆
続編…気になります!!
楽しみに待っています♪

制服^^

まいさん、皆さん、こんにちは^^

お~~~っ!そんないい方法が!
って、まさかうちの息子にはすすめられません!(笑)
「学ランのボタンとめろ~シャツ出すな~」
と毎日言ってますが、この年頃になると母の言う事など、聞いてはくれず・・・
ほんとにそんなにめんどくさい事してたなんて~~荷物も多くなるし大変そうだ~(@_@)
そこまで行くとすごいです!(笑)

私も続き楽しみにしてますね~♪

ヘソンさん、おもしろすぎ~

まいさん、こんばんは。
ほんと、そんなことする人いるなんて、信じられません・・・
でも、彼ならするかな?
カンタ氏とはとっても仲良しだから、気を許していろんなことしゃべるのかなあ
わたしも次回が楽しみです!

あ、23日の京セラドーム、ミヌさん、ジニさんははもちろんですが、カンタさんにも期待大!なワタシです。

おぉ!

まいさん、みなさんこんばんわ。

へそんさ~ん、着替えたら髪の毛くずれるぢゃない!
なんて思ってしました+___+

韓国語と日本語の表現の仕方って似ているところ多いんですね~
(ってもとを正せば漢字にいきつくのでしょうか?)
私『CDを焼く(コピーする)』っていう表現は日本独特のものかと思っていましたが、
どうやら韓国でも同じ表現使うようなことを耳にしたことがあります。
共通点があるとなんだか嬉しく感じてしまってます♪

続編、기대하고 있습니다!

こんばんは~

まいさんこんばんわ~
恋は盲目! そのとおり
だって前は神話TVでみても
ヘソンくんいい人にみえなかったんだもん^^; (マウス飛ばさないデー)
それがコンサート映像でヘソンくんの
歌う姿みてから もー♪
やることなすことかわいいのさ♪
不思議ちゃんもステキ!
売店に走る!編 きになるなー

めんどくさい(笑)

おんに~♪あんにょ~んi-179

へそんさん、めんどくさいなぁ(笑)
ある意味尊敬します。
それもへそんさんのこだわりだったのでしょう・・・。
そういうことにしましょう。
女の子にモテたかったの?
でもね、へそんさん。
女の子は逆に引くと思うよ??
わたしなら確実に引きます。
『何、あの人・・・。わざわざ着替えてんの??めんどくさ!!!』ってな感じで(笑)
絶対鏡持ち歩いてたでしょー、へそんさん。
クラスに一人は必ずいました(笑)

売店に走る編☆楽しみに待ってま~すi-175

笑っちゃいました(笑)

まいサン,こんばんは^^
ヘソンってホント,面白い行動しますょね~(笑)
ォシャレしたい気持ちはみんなと一緒なんだけど,する行動が違うっ!
きっと本人は一生懸命だったんだろうけど,端から見るとカワイイです!!(笑)
次回も楽しみにしてマス♪

ぁ,ヘソンの2集,3月23日に発売が決まりましたね^^延期の可能性も大きいみたいデスが,今からドキドキです^^;

ぐりんぐりんさん、こんばんは。

お久しぶりです。またコメントいただけて、とっても嬉しいです。
実は今回のへそんさんの話。
載せようかどうしようか迷っていたんですよ・・・
だって、結構どうでもいい話じゃないですか?(笑)
でも、こんなお話でも喜んでくださるのなら、次回も
張り切って載せたいと思います^^

ぐりんぐりんさんのお友達・・・まさしく預言者ですね!
というか、皆さん、やっぱり「不思議ちゃん」って思っている節があると聞いて、安心しました(笑)なんだか素敵な人なんだけれど、たまに理解不可と思ってしまう
ところがあり・・・^^;でも、それが「へそんさん」だと今は妙に納得しています^^

みそんさん、こんばんは。

みそんさん、遅れましたが、明けましておめでとうございます。
今年も、こんなダラダラな内容満載ですが、よろしくお付き合い頂ければ
と思います^^;

ぴるぎょ少年の話。そんなグッドタイミングだったんですね^^
私も学ラン姿で歌うシナメンを見た時には、へそんさんの学生時代を妄想しまくったんですが・・・まさか、私服から制服に着替えている姿は想像出来ませんでした(笑)

さいたま、みそんさんも参加されたんですね~。うらやましい・・・
確かにMCが通訳がないと、わかる部分とわからない部分と出てきて・・・
もどかしくなりますよね。私はどんちゃんの言っていることが一番わからないので、いつも大事なことはどんわん言わないで~と願っています^^

やっぱり、りんちゃんが姉さん女房のように見えました?(笑)
私もです。ほんとなんかほのぼの夫婦だなぁ・・・なんて感想持ちました。
へそんさんが妙にリラックスしていて。でも、あれほど人見知りの彼がここまで笑顔で話しているんですから、りんちゃん、相当へそんさんにも心地が良い相手なのかもしれませんね。

私のブログのコメントのお返し。決して大変なんかじゃないですよ~。
もう楽しみまくってますから。本当に老後の楽しみも皆さんのコメント読むことかもしれません。(っていつまでブログやるつもりだ・・・笑)
また、みそんさんがお暇な時、遊びにいらしてくださいね。

ティアレさん、こんばんは。

ホント、こんな「朝寝坊の息子が・・・」とヘソンママから言われている彼を思うと、
びっくりしちゃいますよね。私も朝は大の苦手で、いつもぎりぎりな方なので、へそんさんすごい!と訳分からない所で尊敬しちゃいます(笑)
あぁ・・・恋は盲目。(またか。)

続編・・・本当に「変わり者」というか「変人(失敬^^;)」と言いたくなりそうな
お話です(笑)

パダさん、こんばんは。

お母様であるパダさんの立場からすると、まさか息子さんには勧められない方法ですよね。というか、へそんおんまは一体何も言わなかったのかな・・・?
そこが、今ごろになって気になります。

やっぱりパダさんも、息子さんに色々と注意なさったりするんですね。
(お母さんだから、当たり前か?笑)なんか、想像しちゃいました。
パダさんの息子さんと、ぴるぎょ少年!(笑)

続きは・・・意味がわかりません、へそんさん(笑)

mamadekoさん、こんばんは。

そうなんです。「そんなことする人いる?」って思いながら、ちょっと立ち止まって考えると「あ、へそんさんならするかな。」って思っちゃうんです(笑)やっぱり、彼は不思議ちゃんだってこと、皆さんわかった上で、ファンなんですね~。良かった。(安堵・・・笑)

そうだ~。23日はカンタさんも・・・なんですよね。実は私、へそんさんの「変わり者」ぶりを温かく受け止めてあげる寛大な彼にも、最近心惹かれてます(笑)

ninaさん、こんばんは。

大事なことに気付きませんでした。ほんと、着替えたら髪の毛くずれちゃうのに・・・どうしてそんなことしていたのでしょう。(笑)

韓国語と日本語の表現。本当に似ていますよね。慣用句的な使われ方するものも、すごく似ているものが多い気がします。『CDを焼く(コピーする)』って、韓国語でも同じ表現なんですか?知らなかったぁ・・・ビックリです!確かに共通点があると、嬉しくなっちゃいますよね♪

次回・・・また大した話でないことは確かですが、ビックリすることも確かです!(笑)←なんて期待させておいて、皆さんとっくに知っているお話かもしれません^^;

ソレアさん、こんばんは。

マウス、飛ばしてません・・・(笑)
私も、初めて見たときは、ここでは書けないような印象持ちましたから(笑)

でも一度好きになってしまうと、どんなに変なことしていても、それすらも可愛く見えちゃいますよね。あ、でも次回のお話。これだけは、全然可愛く見えませんでした(笑)不思議ちゃん、またもや炸裂です^^;

あいこちゃん、こんばんは。

へそんさんが面倒くさい人だってこと、薄々感じてました(笑)だって、こだわりがありすぎ・・・というか。でも、この訳のわからないこだわりが、歌にも生かされちゃったりして、それがプロ精神にもつながり・・・あ~、難しいなぁ。

でも、あいこちゃんだったら、確実に引くという言葉。
へそんさんに届けてあげたいです(笑)
鏡?そりゃぁ、教科書忘れても、鏡は忘れずに登校したでしょう。きっと。
これだけは一生離せないのでは・・・(笑)

さぁ、次回。売店まで全速力で走ります!(笑)

りこさん、こんばんは。

りこさん、笑っていただけてよかったです(笑)ホント、へそんさん、人と違いますよね。なんだかこの「へそんわーるど」が中学生の頃から確立していたと思うと・・・^^;でも、可愛い人は何をしても許されます(笑)

私も、ついにこの2集の話が舞い込んできて、昨日は一人祭りでした!^^もう相変わらず興奮状態が続いてますが、とりあえず、当分は、この2集発表を楽しみに生きていけそうです(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/182-90f0f75e

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。