entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/10/07 (土) 01:08

ヘソンと学ぼう韓国語~最近一番笑った記憶編~

061007

皆さん、こんばんは~。最近めっきり寒くなりましたが、いかがお過ごしですか。
お隣韓国では、今日から秋夕(チュソク)ですね。民族大移動が行われるという、この連休。へそんさん達も、実家で家族団欒の至福のひと時を過ごされているでしょうか。以前「まったく、朝も起きてこないで、遅くまで寝てて・・・」と洩らしていたピルギョおんまを見たことがありますが、きっといくつになっても、実家に帰ったら普通の息子なんですよね?(当たり前か^^)

コンサートは、日に日に遠い記憶となってしまってますが、完全復活を遂げられましたか?^^私は、かなり復活です!もう、後ろは振り返りません(笑)

ところで皆さん、最近一番笑った記憶・泣いた記憶は何ですか?やはりどちらもコンサートの中でしょうか^^私の最近の笑った記憶は、今です!(笑)やっぱりこの人の笑い声を聴くだけで、一緒に笑ってしまいます。正直、ここにアップするほどの内容でもない気がしなくもありませんが、『復活』を遂げたはずの自分を励ますために、やっぱり載せてみます(笑)2週間前にアップした「学生時代のへそんさん編」と同じラジオからです。(あ、上のキャプはジニと素敵な時間を過ごしているへそんさんですが、内容と全く関係ありません^^;)

では、いってみましょう~。
「ヘソンと学ぼう韓国語~最近一番笑った記憶編~」。
はじまり~、はじまり~。
視聴者からの質問に答えていくコーナーの一幕です。DJは、ホテリアでお馴染みの최화정(チェ・ファジョン)さんです。

DJ:김원경씨가 주셨네요. 가장 최근에 울었던 기억, 가장 최근에 배가 아프도록 웃었던 기억?
DJ:キム・ウォンギョンさんがくださいました。一番最近、泣いた記憶、そしてお腹が痛くなるほど笑った記憶は?

혜성:어..가장 웃었던 기억은 아까 노래 나가는 동안 잠깐 얘기했었는데 노홍철씨때문에 녹화하다가 정말 크게 웃었던 적이 있었구요. 얘기할까요?
ヘソン:えっと、一番笑った記憶は、さっき歌が流れている間に少し話したんですが、ノ・ホンチョルさんのことで・・・収録しているとき、大爆笑したことがあります。話しましょうか?

DJ:예..얘기해주세요.
DJ:ええ、話してください。

혜성:프로그램을 같이 하는데 게임을 하는거에요. 노홍철씨차례가 되서 주위사람들이 집중을 하라고 순간 조용해졌는데 갑자기 노홍철씨가 "아~ 왜이래요 조용하니깐 집중이 안되요. 빨리 떠들어줘요." 예..그때 너무 웃었던 기억이 있고요..
ヘソン:番組で一緒だったんですが、ゲームをしていたんです。ノ・ホンチョルさんの番になって、周りの人が集中しろ!と言うんで・・・瞬間、静かになったんですが、急にノ・ホンチョルさんが“あ~、なんだよ。静かだから、集中できないじゃないか~。早く騒いでくれよ~。”って。あ~、そのとき、本当に大笑いした記憶があります。

DJ:이제 다들 뭐..죽었..돌아..
DJ:もう他の人は・・・

혜성:거의 뒤집어졌죠. 아니 사람이 조용하면 집중이 안된다고 하니까 너무 황당하잖아요.
ヘソン:これじゃ逆ですよね。もう静かだから集中できないなんて、あり得ないじゃないですか。

DJ:원래 조용해야지 집중이 되는데 너무 그 스튜디오가 조용하니까
"아~~~떠들어요 떠들어요~아 조용하니까 집중이 안되!!!"
DJ:普通、静かじゃないと集中できないのに、スタジオがすごい静かだから、“あ~、騒げ、騒げ”って。“あ~、静かだから集中できない!”

혜성:크게 웃었던거 같고...
ヘソン:ほんと大爆笑しちゃって・・・

DJ:울었던 기억은?
DJ:泣いた記憶は?

혜성:울었던 기억은 좀 없는거 같애요.
ヘソン:泣いた記憶はないですね~。


あ~、もう両手叩きながら、笑い転げてる人、容易に想像できますね(笑)
余談ですが、大爆笑することを、韓国語では『배가 아프도록 웃다(ペガ アップドロク ウッタ:腹が痛くなるほど笑う)』と言うそうです。普通に考えればわかりますが、以前『배가 찢어질 정도로 웃다(腹が裂けるほど笑う)』と書いて、『무섭잖아요?(怖いじゃないですか?)』と先生に言われたことがあります(笑)このブログで韓国語を勉強してくださっている方、間違ってもノートに書き留めないでくださいね。間違った表現ですから・・・(笑)

あ~、これほどまでに平気で言葉を創造してしまう私。本当に翻訳家なんて目指すべきなのか、常に不安でいっぱいです。今週は、2度目の本科の授業でした・・・

今週こそは!と無理やりテンションを上げて行ってみると、「日韓対象言語について」などと言う、日本語で聞いても理解できないような授業が展開され、即笑顔が消えました^^;語彙も文法もこれほどまでに似ている韓国語と日本語ですが、実際翻訳をしようとすると、言葉を置き換えただけだと不自然になってしまうことが度々あります。例えば、「いい天気ですね」という日本語。ついつい「좋은 날씨네.(チョウン ナルシネ)」と言ってしまいそうですが、実際には「날씨 좋다(ナルシ チョッタ:天気がいい)」というのが、韓国語的表現だそうです。

また、一番基本の挨拶でも、日本語では「こんにちは」と言えば、相手も「こんにちは」ですが、正式な韓国語では「안녕하세요.(アンニョンハセヨ:こんにちは)」と言われたら、「네, 안녕하세요.(ネ、アンニョンハセヨ:はい、こんにちは。)」と「네(ネ:はい)」を入れるとのこと。そのまま、日本語に訳してしまうと、「はい」は余計ですよね。こういうちょっとした違いが、翻訳では非常に重要になってくるようです。

また、別の例として、チョコレートを食べている主人公。日本語だったら「お菓子を食べている」と言えますが、韓国語では『과자를 먹다(カジャルル モクタ:お菓子を食べている)』とは言えないそうです。なぜなら、韓国語で『과자(カジャ:菓子)』と言えば、『비스킷(ビスキッ:ビスケット)』または『스낵(スネッ:スナック)』だけで、チョコレートは含まれないとのこと。これほどまでに基本的な単語でさえ、きちんと理解できていなかったことに気づかされ、今週もやっぱり帰り道はテンションが下がりっぱなしでした^^;


外は、まだ激しい雨が降り続いているようですが、この方が盛り上げてくれると思います。では、皆さん!素敵な3連休を♡

entry_header

コメントありがとうございます!

おひさしゅうございます。

まいさん、おひさしゅうございます。
コンサート後の余韻に浸りすぎて、会社の昇級試験・・・・惨敗ですv-12
リセットして・・・韓国語・会社・プライベート充実したいです。
ヘソンさんの笑顔を見てまたスタート!!
韓国語奥深いですねぇ。さりげなく話せるようになりたい。今は肩に力が入りまくってます。

私も・・・。

少しずつ回復しております!(笑)
へそんさんの声はいいですね~。
今さらながら・・・。
ハスキーな笑い声を聞いてるだけで元気が出ました。
ありがとうございますー!!
へそんおんま・・・いいなぁ。(笑)

まいちゃん、こんばんは~^^

私もたった今、大笑いさせてもらいました!
話も面白いけど、ほんちょるさんにソックリで大爆笑!!ほんちょるさんの手振りまで見えたよ~、意外な特技持ってんなぁ、へそんさん^^
それにしても楽しそうに笑っちゃって!しかもあんな顔(↑)してるんだろうから、何回聴いてもつられて笑っちゃいますね^^ 
今回も楽しいラジオ、ありがとうございました~^^

私の3連休初日はイジュンギを見に行きました(笑)

へそんオッパの大笑いしてるときの顔大好きです~!!
あのアゴのあたりが好きv-345
私はまいオンニと先生の「腹が裂けるほど笑う」ってののやりとりに笑っちゃいましたよv-398
ノートに書かなくても、頭の中にインップット完了(笑)

チョコレートはお菓子の部類に入らないんですか!
日韓対照言語は実は私の卒論のテーマなんです(笑)

はじめまして。こんにちは~
みんしょんペン&韓国語が話せるようになりたい
ちいと申しますv-237
私もへそんさんの声大好きで~
勉強までさせていただきました(笑)

ぜひまた遊びにきます!!!

まいさん、あんにょん☆
私も完全ではないけど…復活しつつあります。そう!後ろは振り返っちゃだめですよね^^;
今回もへそんのラジオ音声ありがとうございます。最初の『ぉ~』という声でかなりやられました…(勘違いしないでくださね。決して怪しい者ではございません…)そして、へそんの笑い声は楽しさが伝わってきますね♪
こちらまでホントに楽しくなります!!いつまでもこんな笑い声でいて欲しいです^^v

日韓対象言語…難しいテーマですね。
テーマは難しいけど、なるほど!と思える部分もあります。言葉のおもしろいトコロですね。これからは『ネ~』を前に付けてあいさつします!!↑の単語も重要な働きをしているのですね^^v最初に交わすあいさつですもの…大事な事教えていただいて、ありがとうございます☆

寒くなりましたね~どうかご自愛ください
(*^-^*)

まいおんに~♪

笑わせていただきました(笑)
毎度のことですが、へそんさんが笑ってると絶対につられて笑っちゃいます(笑)顎が外れそうな位口開けて笑ってるへそんさんが想像できますね^^;あぁ、楽しかった♪♪(笑)
あ、おんに~♪私来週韓国に行って来ま~す♪へそんさんのいる国へ(笑)

gaakoさん、こんばんは。

gaakoさん、お久しぶりです。お元気でしたか?

確かにあのコンサートの余韻はいつまでも抜けませんよね。私もまるでリセットできてなくて、ただただもがき苦しんでます(笑)

ホント、リセット必要ですよね。きっと、へそんさん達もアジアツアーを追え、少し休んだ後、またパワーアップされて帰ってくるんじゃないでしょうか。

勉強すればするほど分からなくなってくる韓国語。「日本語に似てる」神話は私の中で崩れかけています(笑)お互い、楽しんで勉強できたらいいですね。

あやかままさん、こんばんは。

あ~、良かったです。あやかままさんが少しずつ回復されていると聞いて・・・前回コメント頂いた際に、「あ、私と同じくらい重症かも(笑)」って思っていたんで、心配だったんです。でも、このハスキー笑いに元気をもらえたようなら、良かったです^^

へそんおんま・・・フツーなんですよね(笑)
っつーか、フツーの韓国あじゅんま。でも、あんな息子がいるだなんて。今、とってもへそんあぼじが気になっている私です^^

ゆきちゃん、こんばんは。

良かったです。大笑いをゆきちゃんにももたらすことが出来て(笑)

ホント、本人モノマネの意識はゼロかもしれないけれど、似てますよね。
このせわしなさが・・・(笑)
私もこのどうでもいい話にかなり救われました(笑)
どうやら、へそんさんのラジオは、恐ろしいほどその時のへそんさんのジェスチャーなり、大口を縦に開ける姿なり、想像力をかき立ててくれちゃうので、困ります^^;

ありちゃん、こんばんは。

ありちゃん~!すごい!!連休中、イ・ジュンギを見たの?豪華だ~。実は、おんには、ホテルビーナス以来、あの目の細さがどこかの誰かを思い出させて(笑)、すごく気になってる存在だったんだよね。気がつけばあれから数年で、こんなスーパースターになっているだなんて・・・羨ましいです。

ありちゃんの「アゴのあたりが好き」宣言に、実に納得(笑)あ、それから「腹が裂けるほど笑う」はすぐに記憶から消してください^^;

チョコレートはお菓子じゃないらしい。どうやら小麦粉などを使って焼いたりしているものを「お菓子」らしいです。ほんと奥深いよ。日韓対象言語が卒論のテーマ?書き終わった時には、おんににも読ませてね!勉強させていただきます^^

ちいさん、こんばんは。

ちいさん、はじめまして。書き込みありがとうございます。みんしょんがお好きなんですね。私も最近この「みん」の方、見るたびに惹きつけられてます(笑)

へそんさんの声。もうなんと形容していいかわからないですが、素敵ですよね。「勉強までさせていただきました」だなんて・・・恐縮です^^;間違いも多々ありますので、へそんさんと遊ぶくらいの感覚で見ていただけたら、嬉しいです(笑)

ちいさんも韓国語のお勉強頑張ってくださいね。きっと、へそんさんが助けてくれると思います^^

ティアレさん、こんばんは。

ラジオ楽しんでいただけたようで、良かったです。

>最初の『ぉ~』という声でかなりやられました…
これ、きっと分かる人にしか分からない部分だと思いますが、私もいつも反応してしまいます(笑)あ~、こんな言葉になってない部分で、ファンを喜ばせていること、ご本人気付いているでしょうか^^

『日韓対象言語』って、漢字が6つ並んだだけで尻込みしてしまいますが、やはり似ている言語だと言われているからこそ、研究対象になるのかなぁ・・・なんて思ってます。でも、よ~く見てみると、本当に違う点がたくさんあるんですよね。「アンニョンハセヨ」を「こんにちは」と訳してしまうと「ネー」が不要な感じがするものの、「安寧ですか?(お元気ですか)」と直訳してみると、「ネー」を入れる意味がわかりますよね。私もこれから「ネ~」と元気良く言ってみたいと思います^^

aiaiちゃん、こんばんは。

やっぱり、この方、笑いをaiaiちゃんにもお届けしてくれましたか?良かった・・・(笑)それを願ってました^^

『顎が外れそうな位』の一言に、おんにが顎が外れそうなくらい笑ってしまった・・・危険、危険(笑)

aiaiちゃん、来週韓国行くの?うらやましい~。是非、へそんさんによろしく伝えてください!(笑)気をつけて行って来てね。また感想お待ちしてます^^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/165-2ea27243

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。