entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/08/04 (金) 02:05

ヘソンと学ぼう韓国語~ミヌの誕生日祝賀メッセージ編~

060731

皆さん、こんばんは~。久しぶりに画像で遊んでみました^^もう、この笑顔。
そう、皆さんお分かりだと思いますが、カリスマみぬ様のお誕生日をお祝いするへそんさんです。

考えてみれば、79年生組みも、今年はもう日本の歳でも27歳なんですね。
ってことは、韓国の歳だと28歳?いや~、もう30歳間近じゃないですか。どんどん近づいてきてくださっているようで、嬉しいです。って、まるで自分は歳を取らないような書き方してますが(笑)

さぁ今日は、7月28日にお誕生日を迎えられたみぬ氏の「축하메시지(祝賀メッセージ)」の中の、へそんさんの言葉から学んでみたいと思います。あ、眩しい・・・この「白」が目に突き刺さります(笑)

また今日は、私流の「聞き取れない単語の調べ方」についても触れてみたいと思います。

では、いってみましょう~。
「ヘソンと学ぼう韓国語~ミヌの誕生日祝賀メッセージ編~」
はじまり~、はじまり~。
では、Mことみぬ氏にお誕生日メッセージを囁く、へそんさんの言葉、追っかけてみましょう~

ネ トゥディオ ノムナ サランハヌン ウリ アジュ モッチン メムボ
네. 드디어 너무나 사랑하는 우리 아주 멋진 멤버
はい、ついに愛して止まない、僕たちのめちゃカッコいいメンバー

イミヌシエ センイリムニダ ワ~
이민우씨의 생일입니다. 와~ (박수)
イ・ミヌ君の誕生日です~。わ~(拍手)

センイル チンシムロ チュッカハゴ マヌンペン ヨロブンドゥルケド
생일 진심으로 축하하고 많은팬 여러분들께도
お誕生日、本当におめでとう そして多くのファンの皆さんも

チュッカヘジュル コニカ アジュ ヘンボクハン センイル テルコラゴ センガギ テムニダ
축하해줄 거니까 아주 행복한 생일 될거라고 생각이 됩니다.
お祝いしてくれるので、とっても幸せな誕生日になると思います。

ウリ ミヌシ ハンサル ト モグムン マンクム アプロド モッチン モスブル
우리 민우씨 한 살 더 먹는 만큼 앞으로도 멋진 모습을
僕たちのミヌ君。1つ歳を重ねた分、これからもカッコいい姿を

ケソク ポヨジュギ パラグヨ
계속 보여주기 바라구요.
ずっと見せてくれることを願います。

ヨロブンドゥルド ミヌシ センイル マニ マニ チュッカヘジョッスミョン チョッケッスムニダ
여러분들도 민우씨 생일 많이 많이 축하해줬으면 좋겠습니다.
皆さんもミヌ君のお誕生日を、たっぷりとお祝いしてくれれば嬉しいです。

センイル チュッカヘヨ
생일 축하해요~!
お誕生日、おめでとう~!


いつも、このカリスマみぬ氏を形容する表現は、韓国語で何と言う?と思っていましたが、へそんさんが解決してくれました(笑)やっぱり、韓国人の彼が表現しても
『아주 멎진 맴버(めちゃカッコいいメンバー)』しかないみたいですね!?^^
あれだけ、へそんさんの声に惚れていると書きながらも、最近ではMの曲をリピート状態の私です。

きっと単に「才能溢れる」という言葉を使うと、みぬ氏のペンの方からお叱りを受けてしまうかもしれませんが、本当に「才能溢れた、器用な人なんだなぁ」と常に感じます。もちろんそのカリスマの裏には、並大抵ではない努力があるのだと思いますが、それすらも感じさせないプロとしての意識の高さをすごく感じます。

さぁ、冒頭でもちょっと触れましたが、今日は翻訳学校のお話の代わりに、「聞き取れない単語の調べ方」について、ちょっとお話したいと思います。
といっても、全くの個人流なので、決してお役に立つかどうかはわかりませんが・・・^^;

皆さんは、へそんさんのインタビューなどで、聞き取れない単語が出てきたらどうしますか?

①カタカナで単語を書いておく
②辞書でひたすら調べる
③あきらめる

今までの私は、①②③すべてでした(笑)しかし、翻訳学校に通うようになり、「字幕翻訳者は喋れないなくても、聞き取れなければいけない!」と耳にたこができるほど言われているため、何が何でも聞き取らなければいけない!と、強いプレッシャーを感じています^^;

で、最近実践しているのは「可能性のあるものは、すべてスペルアウト(表記)する!」ということです。例えば、『미나리(植物のセリ)』という単語。これを発音すると、「ミナリ」。この「ミナリ」という言葉を、ハングルで書き出そうとすると、正解の「미나리」以外にも、「민아리」「민알이」「미날이」など表記することができます。地道な作業ですが、このすべての可能性を1つずつ辞書で検索していくのです。やっていると、どこかでHitするので、当たったときにはちょっと感動します!

それ以外にも、「聞き取れない」というよりは「音が全く聞こえない単語」というのも、ネイティブの会話の中には必ず存在します。例えば、今回のへそんからみぬへの祝賀メッセージ。どうしても聞き取れない部分がありました。

「한 살 더 먹는 만큼 (1つ歳を重ねた分)」

初めて聞く表現だったため、「더 먹는 만큼」という音は聞き取れたのですが、その前が何を言っているのか良くわからなかったのです。で、こういった場合に私が実践する方法は・・・

韓国最大級の検索サイト「Naver」に行きます。そして、聞こえた部分の単語だけ「더 먹는 만큼」とタイプして、検索してみます。すると、この「더 먹는 만큼」という表現を使って書かれたブログ、カフェ、知識などありとあらゆるものが出てくるのです。そこで、ネイティブの方たちは、どういう風にこの言葉を使っているのかを、よ~く見てみます。すると、圧倒的に多いのは、「한 살 더 먹는 만큼 (1つ歳を重ねた分)」という表現でした。それを頭に入れて、もう一度へそんのインタビューを聞き直してみると、彼が言っているのは、まさしくこの言葉ではありませんか!!

と、こんな風な作業を繰り返して、このブログにも言葉を載せています。
たまに、ここに載せている言葉をすべて私が聞き取り、理解していると思って下さる方がいらっしゃるようですが、自信を持って言わせてください。大きな勘違いをされています!!(笑)

実際のところ、これだけリピートしまくりのへそんさんの話にも、分からない部分は山ほどあり、本気で、何の罪もないこの方を恨みそうになる時があります(笑)でも、そんな気持ちの中「カタカナを何度も可能性のあるハングルに置き換え、検索をかける!」これの繰り返しです^^;それに、この方。語尾にいくに従って、「消えかける特徴」があるので、「メンバーの中では分かりやすい喋り方」などと言われながらも、「もっと口を大きく開けて!」などと毎度、切願しまくりです^^;しかし、こうして苦労して調べた言葉は、単語集で見た言葉よりも、確実に頭に残りやすいので、ハングル検定の単語は覚えられなくても、へそんさんのインタビューだけは頭に入る気がします(笑)

ちなみにここでへそんさんが使った「한 살 먹다(1つ歳を取る)」という表現。通常は「나이를 먹다(歳を重ねる)」という風に使われるようですが、韓国語でも「歳を食う」という言い方をそのままするようです。面白いですね^^


あ・・・私事ですが、今週末からソウルに2週間ほど短期留学に行ってまいります。前回の夏のプログラムに参加した際は、下宿を体験し、毎日が韓国の「あじゅんまの手料理」満喫でしたが、今回は残念ながらあじゅんまの手料理よりも「クーラーのある部屋」を選び、ワンルームの「一人暮らし」です^^実は、私、生まれてから一度も一人暮らしを体験したことがないので、かなりワクワク!たとえ2週間と言えども、主婦になってからの『異国での一人暮らし』。かなり魅力的です(笑)

ってなわけで、私が留守の間、日本にいらっしゃる皆さん、お兄さん達を見守っていてください(笑)で、来日の際には様子を教えてください!ちなみにPCは持って行くので、もしかしたら、本来の目的を忘れて毎晩ブログ書いているかもしれません^^(あ、ホントに書いてそう。)

では、次回はソウルよりお届けします!
entry_header

コメントありがとうございます!

いつもどうやって聞きっとっているんだろうと思っていました。
そんな地道な作業をしてくださっていたのですね。あらためて感謝です。
カタカナを何種類ものハングルに書き出すことさえできない私には気が遠くなりそうです。でも調べ方、すごく勉強になりました。そんな手間のかかっている事を知ったこれからはまいさんの訳、かみしめながら勉強しないと・・
短期留学がんばって行ってきってください!

歳を食う!!(笑)

モグ・・ときたとこで、もしかして・・と思ったんですが、そうなのですね~。(笑)
ありがとうございます!
これでひとつ賢くなりました!!!
私は聞き取れなかったらひたすら辞書とにらめっこでしたが・・検索してブログとかから探し当てるという勉強法、ためになりました。
韓国に出発されるんですね~!
いいですね~。v-398
どうぞ、お体に気をつけてくださいね。
頑張ってくださいね~!!!

すごい!すごい!!

まいさん~あんにょん♪デス
梅雨もあけて、暖かく…いや暑くなってきましたね。いよいよ夏本番ですね~

今回もまたまたまいさんに感謝です^^
まいさん…地道なコトをされてたんですね☆
私は今までほとんど③に流れてました><;
なんて根性ナシなんでしょう…
ぜひぜひまいさんの勉強法使わせてください!!楽しく勉強できそうですねp(^^)q

さてさて…へそんのみぬへのメッセージ~すごくいいですよね~☆私、へそんがワ~って拍手してるトコすごくスキなんです♪メッセージの内容もすごく素敵でしたしね☆
次はジニへのメッセージかな??

2週間の留学生活、ファイティ~ン!!そして楽しんできてくださいね(^0^)/~
いってらっしゃい!!

行ってらっしゃーい♪

まいさん、こんばんはe-15


聞き取れない単語。
今まですっかり勘違いしていました。
まいさんは、ほとんど全て聞き取り出来ているものだと思い込んでおりました・・・

私の場合、諦めるか、人に聞いてしまうか、のどちらかなので、かなり反省です・・・
それでは頭に入らないですもんね。
最近のまいさんのブログを読むたびに、反省させられる私です・・・
ただ、反省するだけで、改善していないのが
私の問題なのですが(苦笑)

留学、この週末からでしたか。
お兄さん方の来日予定が7日なので、入れ違いに近い感じですね~。
まいさんの代わりに、出来る限り、彼等の
動向をチェックしておきますね!(笑)

では、異国で一人暮らしを満喫しながらも、ブログをせっせと更新してくれるまいさんを期待してますね!v-392
お気をつけて、行ってらっしゃいませ~。

気を付けて♪

まいさん、こんばんは!
聞き取れない単語の調べ方を伝授して頂きありがとうございます。実は私も聞き取れない場合は①②③の順番でした(笑)Naverという手があったんですね。早速活用です!

先日のブログに引続き以心伝心というか奇遇というか・・・Mの曲を私もリピート中です(笑)みぬ氏せんいるでみぬ祭りを開催しているわけではないのですが^^;MコンのDVDを見て陶酔してました。みぬ氏のいつも努力を惜しまず何事もやる姿勢は見習わないといけない点がたくさんありますね。
友達にシナの映像を見せていたらみぬぺんになってしまい、韓国語を習っていないのみぬ氏のMCがわからないというので勉強ついでに받아쓰기して訳して見ようかと思ってます。Naverが手助けになってくれそうな予感♪

ソウルも暑いでしょうが体に気を付けて2週間勉強&ワクワク一人暮らし頑張って下さいね!!

まいさん、こんばんはー^^

勉強させてもらいに来ました!!
すごいですね~、勉強ってこうやってやるんだなぁ・・・好きこそ物の上手なれじゃないけど、やる気と好きって気持ちが強くないとその勉強法は難しそうですね^^;
でも、まいさんもそうやって地道にやってると思うと励まされるというか、少しずつでも自分もがんばろうって気になります!最近、めっきり勉強ってできてなくて・・・
私は耳に残った音だけで辞書を引いて、見つけられなかったら辞書のせいです(笑)まずは「スペルアウト」してみたいと思います!

私もへそんくんがワ~って拍手するとこ大好きです♪可愛いですよね~。 上の画像も思わず手を差し出しちゃいましたよ~^^

まいさん、夏ばてせずに頑張って下さいね!1人だからってテキトーにご飯食べちゃだめですよ~^^

こんばんは。私、聞き取り(も)苦手なんです。今回のトピック読ませていただいて、とってもためになりました。
今までは、「可能性のある単語」に根気がなかったようでして・・思い込んで辞書を引き、単語が見つからないと、ふてくされている私でした。(笑)活用させていただきますね。ありがとうございます。
まいさん。韓国に出発されるんですね。
実は、私も当初は、プチ留学予定だったのですが・・なにせ「初めての外国」調べれば調べるほど不安になり、これでは着いたとたん倒れるなって・・・(笑)・・で、家族旅行になったんです。今回は「入門編」ってことで、楽しんできて、次は・・・って、ひそかに企んでます。
どこかで、すれ違ったりして??ソウルは暑いそうですね。クーラーのお部屋は正解だと思います( 笑 美味しいご飯も、捨てがたいけど)。私も暑さには覚悟してます。
録画も忘れないようにしないとなぁ・・・
舞い上がっていて、支度できないです。韓国語も忘れちゃって・・どうしよう・・
それでは、おいしい物たくさん食べてきてくださいね。充実した楽しい旅になりますように祈ってます。

まいさん、皆さん こんにちは。
まいさんは今日あたりから 韓国へ出発でしょうか?
今ソウルは とてもとても暑いそうなので冷房付きのお部屋は きっと正解ですよ。体調崩さないように 気を付けてくださいね。

「聞き取れない単語の調べ方」とても参考になりました。特に「Naver」にかけるなんて 目からうろこ状態です。こんなこと教えてくださるのは まいさんだけですね。ほんとうに ありがたく思います。

それでは 2週間有意義な留学になりますことをお祈りいたしております。

まいさん、皆さん、おはようございますv-278

いつもそんな作業を繰り返しして下さってたんですね。ほんとに感謝致します。
カタカナで書き出してみようと思ってもわからないところが出てくるとすぐにあきらめてしまってました・・・
まいさんの努力を少しは見習わないとです。
Goodの動画まったく作動せずe-263なんですけれど、このメッセージは別のところで聞く事が出来ました^^

お気をつけて行って来て下さいね。
暑いこの時期は、パッビンスがおいしそうですね~サムゲタンで夏バテ防止して、映画もご覧になるのでしょうか?
あ~楽しそう^^
って・・・お勉強に行かれるのでした^^;
充実した2週間になりますように^^

絵文字がこんなところにあったんですね。
皆さんはどうやって使ってるんだろ?って思ってました^^;

まいサン、皆さん、こんにちはv-290
久しぶりに来てみました。

「聞き取れない単語の調べ方」とても参考になりました!!!「Naver」で検索してみるなんて思い付きもしませんでした。
私はすぐに諦めてしまって・・・
なのでいつまで経っても進歩が無いのかもi-229

まいサン短期留学されるんですね!! へそんぃと同じ空気をたくさん吸って、楽しんで来て下さい。






管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

おんに、あんにょん~

いつも凄いなって思ってたんですよ!聞き取れない単語ホントに多いんですよね。
特にへそんの言葉は語尾がよく分からないですよね。最初とかはめっちゃ聞きやすいのに。。。
だからおんにの方法とってもありがたいです。
やっぱりたくさん調べることなんですね!
面倒臭がりやな私ですが、簡単に調べるだけよりも色々調べることによって分かった言葉の方が覚えられたりします。
見習って頑張ります!!!

今週末から行かれるんですね?!
ホントに暑いからきっと韓国も暑いんでしょうね!体調に気をつけていってらっしゃい^^
次回はソウルからお届けですか?楽しみにしてます~

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

おんに~☆

こんばんわ~^^;

まず。。上の画像のヘソンさん、かわいい(笑)『ど~じょ~♪』みたいな(笑)

聞き取りって私軽~くパニックになります。。『ん?何?あれ?次は??』って(笑)落ち着けばいいだけの話ですが。で、最終的に諦めます。。おんにを見習って、いろいろやってみます!!やらなきゃ進歩しないですもんね!(当たり前ですが)

おんに、留学されるんですね♪いいなぁ♪またいろいろお話聞かせて下さいね~☆

気をつけて☆

こんにちは。

聞き取りってほんとに大変です。いつもニュアンスでこんなカンジかなぁと思って諦めてる部分が多かったんですが、諦めちゃダメですね。
もっと頑張ってみようと思います!

それから、短期留学気をつけて行ってきて下さい。
ソウルからの更新まってまーす♪

こんにちわ!!

まいさん、こんにちわ^^
聞き取りのポイント・・・とってもためになる
お話ありがとうございますm__m
私はまだまだ聞き取れる単語の方が少ないのですが、これからは少しでもそういう気持ちを持って一つ一つの言葉を聞くようにしてみたいと思います。書くと違う単語だとわかるのに聞くと同じように聞こえる単語がたくさんありますよね><ほんとに地道にマイペースに・・・がんばります~。
まいさん、短期留学に行かれるとのこと・・・気をつけて行ってきてくださいね!!
また、遊びにきま~す#^^#

ヨルシミハシグヨ~!

まいさん、こんばんは。今頃はもうソウルかしら? ソウルの夏はホントに暑いですから、夏バテしないように沢山食べて(笑)、頑張ってお勉強してきてくださいね。

まいさんの地道な韓国語聞き取り作業の裏話、頭の下がる思いで読ませて頂きました。やっぱり、勉強に近道はないですよね。小さな努力をひとつひとつ積み重ねていかないとダメだというこを、再認識させられました。

次回のソウルからのレポート、楽しみに待ってます!

スペルアウトー!

まいさん、こんばんはー。
ソウルに短期留学されてるんですね?うらやましいです^^ 私も今すぐにでも飛んでいきたい気分です(笑)でも、すごく暑いんですよね?体に気をつけてがんばってくださいね!

可能性のあるものをスペルアウトする方法、電子辞書を買った当初にやったことがあります。大概1回でヒットしないのですが、たまーに1回でヒットすると、天才じゃないか!と大きく勘違いしたものでした(笑)
結局諦めてしまっていたのですが、まいさんのお話を聞いて、やっぱりもう一回やってみよう!と思いました。
こつこつと調べられて、このブログを作られていたのですね。改めて尊敬です~☆そしてまたやる気が出てきました^^

ソウルのお話、楽しみでわくわくです♪♪

すごいです><

毎回本当に勉強になります!!!
このインタ、何を言ってるのやらさっぱりだったので、嬉しいです(TдT)オォン

それにしても、まいさんの努力には頭が下がります><
naverで文章を検索なんて、考えもしませんでした!!
検索しても単語&新語のみで…^^;そんな使い方があったんですね!!
今後活用させていただきます!ありがとうございますm(__)m

全部聞き取ってるわけじゃないと仰いますが、やっぱりその部分を検索できるまで聞き取れてらっしゃることがすごいなぁ…って思うんです(ノ∀`♥)
リスニングがからっきしな私にとって、まいさんはへそん오빠とペアで선생님です♡
ネイティブの先生と日本人の先生で♪

韓国に行かれるんですね!!!わ~ヽ(´▽`)ノ
おいしいものを沢山食べて、もりもり勉強して来て下さい♡
またお話聴けるのを楽しみにしてます(●´ω`●)

wuo uoさん、こんばんは♪

本当にこの作業って、気の遠くなるような作業ですよね。それに、こんなだらだら書いたものを文字で読むと、余計にそう感じられるかもしれません^^;でも、これが意外とやってみると、クイズ感覚になったりして面白いんです。特にへそんさんの言葉だと「何が何でも捜さなければ!」と不思議な力が沸いてきます・・・(笑)

ソウルに来て、今日で3日目となりました。もう少ししたら、こちらでの生活もアップしたいと思います。いつも遊びにきていただいて、ありがとうございます^^

あやかままさん、こんばんは♪

韓国語と日本語って、表現が本当に似ているものが多く、びっくりさせられますよね。私も最初「먹다」と聞いたときに、「何を食べるの?」と思いましたが、まさか「歳を食う」だとか・・・(笑)

そういえば、今日、こちらの学院の授業で新世代についての話題が出て、『나이를 먹었다(歳を食った)と思う瞬間』を発表させられました(笑)へそんさん、教えてくれてて、ありがとう!なんて感じてしまいました。あやかままさんも、毎日暑いですが、元気にお過ごしください!

ティアレさん、こんばんは♪

果たしてこれが勉強方法としてあっているのかわかりませんが、一応私が実践している方法としてご紹介させていただきました。本当に気が遠くなるような作業ですが、割とやっているうちに勘が冴えてくるというか、なんとなく「音」と「表記」の関係性が見えてきて、やればやるほど早く探せるようになる気がします。(あ、気がしているだけかもしれませんが・・・^^;)

ほんと、へそんさんのこんな短いメッセージでも、かなり心温まってしまいますよね。

韓国生活は旅行や前回の下宿生活では見えなかった「住むことの大変さ」に直面中です(笑)またその辺も合わせて、次回アップさせていただきます~^^

さとさん、こんばんは♪

私もわからない単語が出てくると、ひたすら先生に聞く!という手法だったのですが、どうやらそうやって聞いた単語は、あまり頭に残っていなくて・・・ちょっと地味な作業ですが、今はこれで一旦解決できるものは解決しようと試みています^^;

あ~、お兄さん方、本当に来日しましたか?(笑)実は、ネットは常にできるものの、こっちに来て見ると、案外というかまるで時間がなく、まったくニュースのチェックが出来ていません(泣)

もうちょっと落ち着いたら、またブログもアップしにまたやってきますね~。さとさんも、暑い夏をお過ごしください!(笑)

yunhyeさん、こんばんは♪

本当に聞き取れない単語は永遠の課題だと思っていたんですが、韓国にはNaverというめちゃくちゃ心強い検索機能があるんですよね。日本にはないくらいの情報量だし、使いこなせたらかなり便利になりそうです^^

お友達、みぬのファンになったんですね~。でもやっぱりあのカリスマな姿は、目を奪われるかも。最近、ますますそんな風に感じています。

yunhyeさん、メールありがとうございました。お返事しなきゃ~と思いつつも、なんだかやたらと時間がなく、いきなり授業初日から寝坊しそうでした(笑)もうちょっと落ち着いたら、またお返事書かせていただきますね。

ゆきさん、こんばんは♪

ゆきさん、戻ってきたでしょうか?(笑)「勉強ってこうやるんだなぁ」ってのは、ちょっとわかりませんが、どうやら今の私にはこんな地味な作業が合っているようです。でも、実際こんな風に苦労して調べるのは、へそんの言葉がほとんどだったりするので、割と楽しんでます^^

あ、今日は部屋で一人でお肉焼いてサンチュに巻いて食べました(笑)しっかり食べていますから、大丈夫です~!また、次回生活の様子もアップしにやってきます^^

ユラさん、こんばんは♪

本当に「根気」が大事な作業だとは思いますが、皆さんへそんさんの言葉だったら、私以上に「根気」はお持ちではないかと・・・(笑)私の場合、へそんさんのせいにしてあきらめるケースも多々あるので・・・^^;

ユラさんも今頃韓国にいらっしゃるのでしょうか?本当にコンクリートに反射した日光の暑さが町中を包んでいる感じの暑さですよね。ユラさんも、体調に気をつけて、素敵な旅行になさってくださいね♪

SOUさん、こんばんは♪

「聞き取れない単語の調べ方」、お役に立ったようで嬉しいです。なんとなくYahooの方が馴染みがあったのですが、やはり翻訳学校の先生に聞いても、調べ物は断然「Naver」だとおっしゃっていました。私ももう少し使いこなせればいいなぁと思っているので、これからももうちょっと研究してみたいと思っています(笑)

きっと冷房付きの部屋を選択していなかったら、暑くて溶けていたかもしれません、私(笑)ソウルの暑さは半端じゃないです。日本も暑いと思いますけれど、SOUさんも体調にはお気をつけてください♪

パダさん、こんばんは♪

そうなんです。ちょっと皆さんが、私の韓国語の力をかなり誤解されているようなので、告白してしまいましたが、こんな作業が繰り返し行われています、このブログの裏では・・・(笑)お役に立つものかはわかりませんが、「こんな方法もあるんだ・・・」くらいに聞いていただければ嬉しいです。

パダさん、メールありがとうございました。こちらに来たら山ほど時間があると思いきや、働いているときのほうが時間があった!?と思うくらい、1日があっという間です。お返事すぐにかけなくて申し訳ありません。もう少し落ち着いたら、またメールさせていただきますね。いつもありがとうございます。

masamiさん、こんばんは♪

masamiさん、お久しぶりです^^お元気でしたか?また遊びに来ていただいて、嬉しいです。

この単語の調べ方、少しは参考になったようで嬉しいです。勉強の方法としてはいい方法なのかわかりませんが、Naverがかなり充実した検索サイトだということは確実なので、masamiさんも是非使ってみてください!

HNのこともわざわざご連絡いただき、ありがとうございました。また、遊びに来ていただけたら、嬉しいです^^

ありんこちゃん、こんばんは♪

本当にこのへそんさんの語尾、なんとかしていただきたいなぁといつも思っています(笑)どうしてこう消えてしまうのか、不思議なんですが・・・(笑)でも、韓国人は聞き取れているんだから、やはりこれも耳を鍛えるしかないかもしれないね・・・

韓国、本当に暑いよ~。ありんこちゃんが来るときも、まだ暑さは残っているだろうから、涼しい格好で着てね!(笑)本当に日差しが強くて、すぐに焼けてしまいそう・・・
かなりサバイバルな毎日だけれど、充実しているので、ありんこちゃんも安心して来てね!

08/05 22:25さん、こんばんは♪

お久しぶりです。お元気でしたか?また、遊びに来ていただいて、ありがとうございます。

釜山のコンサート行かれたんですね!?私も映像を少し見ましたが、本当にあんなのが生で見ていらっしゃったかと思うと、本当に羨ましいです。やっぱりああいう場に行くと、韓国語の勉強もやる気になりますよね~。

私の勉強の姿勢ですか?実は書いているほど、全然一生懸命やっていません^^;ただ、気持ちだけいつも前に出てしまってなかなか行動が追いつかないので、それを少しでも突破できればなぁと思ってソウルに来ています^^また落ち着いたらブログもアップしたいと思ってますので、遊びに来てもらえたら嬉しいです♪

aiaiちゃん、こんばんは♪

この「ど~じょ」へそんさんに笑わせていただきました(笑)ほんと、言ってそうだね!?いや、今頃「じょ」も克服しているかも!?(笑)

確かに聞き取りって、焦りが入って余計にわからなくなったりするよね~。おんには数字が入ってくるといきなりわからなくなります^^;今日も日本から髪を縛るゴムを忘れて、露店で買ったら「4つ1000ウォン」ってのが、最初の「네개」だけ聞き取れたら、いくらだかわからなかったり・・・^^;これも明らかに焦りだなぁと毎日実感中(笑)

またアップしにやってきます~。aiaiちゃんも、こんぶ よるしみ はぐよ~^^

hanaさん、こんばんは♪

本当にスペルアウトが予想もつかない単語だとすぐにあきらめてしまいたい気分になりますよね。でも、ちょっとクイズ感覚で調べだすと、本当に勘が養われてくる気がして、どんどん予測できるようになってくる気がします。hanaさんも、是非試してみてください!

実はこんな時間から部屋でPCと向き合っている私。ソウルはかなり暑く、外に出る気になりません(笑)日本も台風なんですよね~。どちらにしても、やはり夏は色々と注意しなければならないことが多そうですね。hanaさんも夏バテに気をつけてくださいね。またやって来ます^^

よーきーさん、こんばんは♪

本当に単語って、多くのリスニングを繰り返せば繰り返すほど、聞き取れる単語が増えてくると思います。私自身、最初はへそんさんが話している言葉の中で、聞き取れる単語は0→数個→10個くらい→会話の4分の1→半分・・・という風に、段階を踏んで増えてきたので、よーきーさんも、たくさん聞いてがんばってくださいね!

本当に語学は続けることが大事ですよね。私も焦っているだけでは上達しないってことが、今回ソウルに来て身をもって知りました。マイペースでも確実にひとつずつクリアしていくことが大切なようです。

また、こちらで気づいたことなどアップしたいと思いますので、遊びに来ていただけたら嬉しいです♪

Charlieさん、こんばんは♪

はい、もうソウルです(笑)協で4日目になりました。本当に旅行ではまるで感じなかった大変さに直面中です。やっぱり、ここは外国だなぁと・・・(笑)

私がしている勉強というのは「努力」とは大分かけ離れているので、そんな風にいって頂けるとちょっと恐縮してしまいますが・・・^^;でも、やはり本当に語学は一つ一つ積み重ねですよね。今回、ソウルでも本当にそれを感じています。

もうちょっとしたら、こちらからまたレポートさせていただきますね~。さぁ、これから昼寝して、宿題です^^;

なおこさん、こんばんは♪

なおこさんも、やはりこの地味な作業をされていましたか(笑)ほんと、当たると「天才じゃないか」と思ってしまう気持ち、すごくわかります!本当に宝くじに当たった気分なんですよね。思わず「やった」とガッツポーズ作ってしまいそうな・・・(笑)

ソウルは、本当に暑くて暑くて、学校に言っても先生も生徒も「暑い」という言葉しか発していません(笑)でもこの暑いときに、さらに辛い食べ物を食べて余計に体がほってってます^^

なんか、書きたいことはたくさんなんですが、なかなかクラスについていくの精一杯で、時間がないのが惜しいです(泣)でも、もうちょっとしたらまた、やってきますので、なおこさんも遊びに来ていただけたら、嬉しいです♪

ゆっこさん、こんばんは♪

このインタビュー、ゆっこさんも気になっていらしたんですね~。アップして良かったです^^アップしておきながら、本当に合っているのかは不明なんですが・・・一応、こんな感じということで、見ておいてください(笑)

Naverはやはりかなり韓国人の人たちにとっても有益な検索機能のようですね。最近では、電子辞書よりも使う機会が圧倒的に多く、私にとってもなくてはならない存在です。

先生だなんて、とんでもないです。私も皆さんと同じように、へそんさんから学んでいる立場ですから^^;特にこちらに来てみると、ネイティブのように話す日本人の人たちを見て、余計に自分の努力の足りなさに気づかされます。

またその辺も含めて、次回アップさせていただきますね~。また遊びに来ていただけたら、嬉しいです♪

超出遅れました(T_T)

まいさん、こんばんは~!すっかり皆さんへのレスも終わってるってのに、今頃すみません^^;
まいさん、すごいですね~留学されてるなんて!着実に一歩一歩自分の夢を実現されてて、尊敬です~。私はというと、学校が休みだから自分で頑張んなきゃいけないってのに、へそんさん探しでネットがすっかりお友達で^^;勉強全くしておらず。本当にやばいです~
まいさんの姿を見ているとはずかしくてコメントするのに気後れしてしまいました。

今までの訳、こんな感じでいろいろ手間をかけてされてたんですね~。もちろんまいさん自身の語学力もあるからここまで出来るんだと思いますが、すごいです~。私は即③あきらめる、ばっかりですね^^;昔はラジオで初めて聴いた曲をなんとか訳そうと、カタカナで書いて~ってやってたんですけどね。
なんだか、昔の方が勉強熱心で^^;ちょっと昔の気持ちを思い出さなきゃってかんじの今日この頃です^^;(反省)
まいさんや皆さんのコメント読んでて「そうだな~」と反省しきり。
へそんの言葉を分かった時の嬉しさ感激って最高ですもんね~初心に返ろう!^^

まいさん、日本も猛暑ですが韓国も暑いでしょうね?体調にはくれぐれも気をつけられて
楽しく生活&勉強してくださいね~
またいろんなお話聞かせて下さいね^^

chacoさん、こんばんは♪

chacoさん、お久しぶりです。また、コメントいただけて嬉しいです!ありがとうございます^^

chacoさんの学校も、今お休みなんですね?私も急だったんですが、こちらに来て夏のプログラムに通う運びとなりました。正直、来て見ると本当に、実力不足が嫌ってほど痛感させられ、またこちらにいる日本人留学生のレベルの高さに本当に驚かされます。そういった意味でも、こちらに来て、自分がどれだけぬるま湯に浸かっていたのか・・・ということを知る機会となり、またがんばらなきゃなぁと思っています^^;

あ、ちょうどこちらより初のアップをしたばかりなので、良かったらまた読んでやってくださいね。ほぼ「生活日記」で決して、chacoさんのお勉強にはお役に立たないと思いますが・・・(笑)

日本もかなり暑いんですよね~。これからお盆だと思いますが、chacoさんもお体に気をつけてお勉強、がんばってくださいね!

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/153-57301021

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。