entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/01/15 (日) 15:40

やっと・・・ヘソン先生の朗読 第7回目。

ヘソンさん、今頃、宮崎で素敵なお時間過ごされているんでしょうか?本当にX-manって海外ロケどこでもありの番組なんですね。(詳細ここ置いときます。)でも、都内にこもってひたすら日本語の勉強に励むより(←っていうか、本当にやってる?ちゃんと?)、たまには、多くの韓国人ゲスト・スタッフの方々と、楽しい時間を過ごすのもよろしいんじゃないでしょうか?日本ロケなだけに、覚えたての日本語、番組内でバリバリ自慢&披露していただきたいものです(笑)

さ、やっと戻ってきました。今日は、へそん先生の朗読、SBSFM『チョン・ジヨンのSweet Music Box~愛に関する101種類の定義~』第7回目にいってみましょう。久しぶりということで、今日は『ルビ付き韓国語表記+訳+へそん先生音声』でお届けいたします。
なぜか今回は今頃、『キョチョンチキン~クリスマスバージョン~』です(笑)
では、へそんさんの音声から確認しましょう~








いかがでしたか?ちょっと、あくびのへそんさんに反応してしまったのは、私だけでしょうか?(笑)

では、日本語訳と韓国語原文を確認してみましょう~。

あ~・・・こんなあくびがしきりに出るのに
なんで眠くならないのかわかりません

明日も早起きして、運転の練習に行かなければならないのに
こんなに寝不足で行ったら
居眠り運転で講師のお兄さんに怒られるだろうに・・・
本当に辛くて死にそうです

実は、僕は先日運転免許を取って
道路研修を受けているんです

彼女が恋人が出来たら
必ずしたかったことの一つがまさに
彼氏と車でドライブをすることだと言うので
試験嫌いな僕が
みずから免許の試験を受け
それも、一回で受かってしまったこの事実!
でも、彼女はまだ知りません

練習が終わった日、彼女をびっくりさせてやろうと
すごく言ってしまいたい気持ちもぐっと押さえて
今、こらえているところなんです

だから、最近、兄貴にも必要以上にゴマをすり
酒を飲んで帰ってきて、ラーメンを作れとねだられても
嫌な顔もせず、作ってあげるのです
そうすれば、運転の練習が終わった日、兄貴の車を借りることができるだろうに・・・
彼女と雰囲気あるドライブをできるだろうからです

ところが一つ問題が起きました
彼女との素敵なドライブを計画したその日
兄貴も自分の彼女と休みに出かける計画を立てているらしいんです
あ~、これをどうやって食い止めよう?
夜中に先に起きて、車を引っ張って一旦逃げる?
それとも兄貴の免許証を隠す?
あ~、何かいい方法はないでしょうか?

愛とは・・・
彼女の願うロマンチックなドライブのためなら
兄貴を裏切ることもできるもの
代わりに、ガソリン満タンで返すからね、兄貴

【原文】
アハ イロッケ ハップムン チャック ナオヌンデ
아하... 이렇게 하품은 자꾸 나오는데
ウェ チャムン アナオヌンジ モルゲッスムニダ
왜 잠은 안오는지 모르겠습니다.

ネイルド イルチク イロナソ ウンジョン ヨンスプ パドゥロ カヤデヌンデ
내일도 일찍 일어나서 운전 연습 받으러 가야되는데
イロッケ モッチャゴ カミョン
이렇게 못자고 가면
チョルミョンソ ウンジョンハダガ カンサ ヒョンハンテ ホンナルテンデ
졸면서 운전하다가 강사 형한테 혼날텐데..
イゴッ チャム ケロウォ チュッケッスムニダ
이것 참 괴로워 죽겠습니다.

サシル チョン オルマジョネ ウンジョンミョノルル タソ
사실 전 얼마전에 운전면허를 따서
ドロ ヨンスルル パッコ イッコドゥンヨ
도로 연수를 받고 있거든요.

クニョガ エイニ センギミョン
그녀가 애인이 생기면
コック ヘボゴシッポットンゴ ジュゲ ハナガ パロ
꼭 해보고 싶었던거 중에 하나가 바로
ナムジャチング チャタゴ ドゥライブ ヘボヌン ゴシラゴ ヘソ
남자친구 차타고 드라이브 해보는 것이라고 해서
シオムポヌン ゴシラミョン チルセクハドン チェガ
시험보는 것이라면 질색하던 제가
チャジンヘソ ミョノ シオムル パッコ
자진해서 면허 시험을 봤고 -
クゴット ハンボネ プット ボリョッタヌン サシル
그것도 한번에 붙어 버렸다는 사실!
クンデ クニョヌン アジク モルムニダ
근데 그녀는 아직 모릅니다.

ヨンスガ クンナヌン ナル クノルル ッカムチャク ノルリョキョ ジュルリョゴ
연수가 끝나는 날 그녀를 깜짝 놀려켜 줄려고
プルスク プルスク マラゴ シッポン ゴット クックッ チャマガミョ
불쑥 불쑥 말하고 싶은 것도 꾹꾹 참아가며
チグム ポティゴ インヌン チュギゴドゥンヨ
지금 버티고 있는 중이거든요.

クレソ ヨジュム ヒョンハンテ クェニ アブド ハゴ
그래서 요즘 형한테 괜히 아부도 하고,
スルモッコ トラワ ラミョヌル クリョ タルラゴ ッテルル ソド
술먹고 들어와 라면을 끓여 달라고 떼를 써도
クンソリ オプシ クリョジュゴン ハムニダ
군소리 없이 끊여주곤 합니다.
クレヤ ウンジョンヨンス クンナヌン ナル ヒョンエ チャルル ピルリル ス イッスルテゴ
그래야 운전연수 끝나는 날 - 형의 차를 빌릴 수 있을테고...
クニョワ プンウィギ インヌン ドゥライブルル ハル ス イッスルテニカヨ
그녀와 분위기 있는 드라이브를 할 수 있을테니까요.

クロンデ ハンガジ ムンジェガ センギョッスムニダ
그런데 한가지 문제가 생겼습니다.
クニョワエ モッチン ドゥライブルル ケフェクハヌン ナル
그녀와의 멋진 드라이브를 계획하는 날
ヒョンド ヨチャジングラン ヒュガ トナル ケフェグル チャッコ イットラグヨ
형도 여자친구랑 휴가 떠날 계획을 잡고 있더라구요.
ヒュ イゴッ オットケ マクチョ
휴- 이것 어떻게 막죠..?
セビョゲ モンジョ イロナソ チャルル クルッコ イルタン ティオ
새벽에 먼저 일어나서 차를 끌고 일단 튀어?
アニミョン ヒョンエ ミョノツゥグル カムチョボリョ
아니면 형의 면허증을 감쳐버려?
オヒュ ムスン チョウン パンボプ オプスルカヨ
어휴- 무슨 좋은 방법 없을까요..?

サラギラン 
사랑이란
クニョエ ソウォニン ロメンティックハン ドゥライブルル ウィヘ
그녀의 소원인 로맨틱한 드라이브를 위해
ヒョグル ペシンハル スト インヌン ゴッ
형을 배신할 수도 있는 것.
テシン キルムン クァッククァック チェウォジュルッケ ヒョン
대신 기름은 꽉꽉 채워줄께 형 -


久しぶりのへそん先生の朗読、いかがだったでしょうか?
この朗読を楽しみにブログを見に来てくださる方々、裏切り続けてごめんなさい
次回の朗読は、私がとってもお気に入りの、切なさいっぱいのお話しです~。

クロム タウメ バヨ!
그럼 다음에 봐요!
では、次回お会いしましょう~
entry_header

コメントありがとうございます!

撃沈!

あくびにやられました~。(笑)
あくびがうつっちゃった・・・。
内容に軽くショックを受けながら・・。
よじゃちんぐぅ~!?v-12
宮崎はジョングクさんも一緒なので盛り上がりそうですよね~。
そして・・またヘソンは、張り切るんでしょうねー。v-91

誤解???

>あやかままさん♪
“撃沈”?“よじゃちんぐ”?もしかして、あやかままさん、これへそんさんご本人のお話だと、私、誤解させてしまってる?ってちょっと気になり、いきなりレス付けてます(笑)もしそうだとしたら、ご安心を。これは、去年7月にSBSの放送作家が愛に関して書いたお話をへそんさんが朗読しているだけですから・・・いきなりこの朗読の趣旨を載せずに書いてしまって、みあねよ~v-421

お恥ずかしい・・・。

あまり前後を考えずに書き込んでしまい・・恥ずかしい~!!v-402
朗読・・・って書いてあるのに・・。(泣)
こんなそそっかしい私です。
撃沈・・は「あくび」にです。へへ。
運転免許・・とか言ってるから何年か前の話なのかと・・。(滝汗)
こちらこそすみませ~ん。v-436

へそんのあくび。

私ももちろんあくびに反応した1人ですよ~。
放送直後に聞いたとき、へそんが小芝居してる!と思って
軽く衝撃を受けたことが懐かしいです(笑)

来週の韓国語教室のときに先生に無理矢理これを
聞いてもらおうかなと思い始めてきました。
というか、クラスの方全員に聞かせたい勢いです(笑)

しかしこれ、なんだかかわいい男の子ですねぇ。
むしろへそんさんのお話でもいいかなってくらいで・・・(笑)

一安心。

>あやかままさん♪
良かったです。単なる勘違いで。でも、『撃沈』はあくびにでしたか(笑)とりあえず、もしこれが現実の話で、ちょっと凹むような話だったら、私が翻訳なんて試みませんから、ご安心を(笑)続きの『愛に関する・・・』も恐れずにお読みください。

是非、クラス全員に。

>みみさん♪
そうでしたか。やはりあくびに反応組でしたか(笑)ほんと、この放送って、へそんの小芝居が所々にあって、それがかなりポイント高かったりするんですよね。カメラがないからできるって本人言っていますけど、この放送、韓国どころか世界中どこでも聴けるんじゃないんでしょうか、へそんさん。声だけだったら、いいのか・・・う~ん。是非、次回の授業でクラスの方全員にお聞かせください(笑)で、感想おしえて。

遊びに来ました~♪

まいさん、先日は私のブログに遊びに来て頂き、ありがとうございました♪
SUBJECTに「遊びに来ました」なんて書いちゃいましたが、
「勉強しに来ました」が正解ですね!
毎回毎回、本当に勉強になります!すごいです!!
私はのんきなへそんぺんですが、
まいさんブログでお勉強させて頂きまーす!!
同じ「神奈川・30代」と言うことで、よろしくお願いしまーす!(笑)

ぺたこさん、ありがとうございま~す!

>ぺたこさん♪
わぁ~、早速書き込みありがとうございます。「勉強しに来ました」ってだなんて言ってもらえて、恐縮です。実は書いている本人が一番勉強から遠のいてますから(笑)毎回、毎回、その日の気分でひたすら、へそんさんのお言葉を追っているだけのブログですが、また書き込み残していただければ嬉しいです。同じ「神奈川・30代」、とっても励みになります(笑)

まいさん。こんにちは。このブログに出会ってから、韓国語のお勉強が楽しいです。朗読中に少し芝居?をしているヘソンくんも素敵です。ファンになってまだ日の浅い私には、何もかもが新鮮です。毎日お忙しいのに素敵なブログありがとうございます。

へそんさんの小芝居。

>ユラさん♪
へそんさんの小芝居、なかなか貴重ですよね~。きっと、この先、相当見れない予感がばりばりなので。本当にあくび一つで反応してしまう私ですから(笑)
ユラさん、"ありがとうございます”だなんて、私の方こそ、いつも、この邪道なお勉強にお付き合いくださりありがとうございます。私のへそんノートをずらずらPC上で書き綴っているだけのこのブログですが、また、コメントいただけたら嬉しいです~☆

わたしも~

まいちゃん、あんにょん~♪
ちょっとインフルエンザと戯れていたもんで久々のカキコミです(^_^;)
かなり流行っているようなのでまいちゃん&みなさんも気をつけてくださいね~。
は~い!私もあくびにやられた一人です!この朗読の内容とへそんの声があっててすごくいいですよね~。この「愛に関する101~」は一応一通り聞いた事あるんだけど意味はまいちゃんの訳で初めて知ってるので次回も楽しみにしてます^^

くぇんちゃなよ?

>みどたくさん♪
あんにょ~ん。インフルエンザだったんですか?もう大丈夫ですか???どうにか、このへそんさんの可愛いSTORYで癒されたこと願います☆ほんと、この『愛に関する・・・』ってへそんさんにすごくあっている気がして。。。もしかして、俳優より声優の方が向いているんじゃないかって(笑)次の話、ほんと切ないです。さ、今週は残業なんかしてないで、とっとと更新にとりかかるし!(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/15-a5789f97

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。