entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/05/09 (火) 00:24

ヘソンと学ぼう韓国語~ショッピング編~

皆さん、GWも瞬く間に終わり、現実いかがお過ごしでしょうか。さぁ、ついに今週末は待ちに待ったシナのコンサートですね。やっと、goodのHPでは『STATE OF THE ART』試聴も開始され、もう明日にでも渡韓される方も多いのでは・・・?
もちろん皆さん、コンサートがお目当てで行かれるんだと思いますが、でも韓国に行ったらやっぱりショッピングじゃないでしょうか。

私も韓国は行く度に、洋服・靴・CD・書籍・食料品などオールジャンルを網羅して、帰りの飛行機のチェックインの際、必ず止められます。
「重量オーバーしまくりなんですが・・・」
と・・・(笑)。
でもそこは「けんちゃなよ」精神溢れる韓国。
不機嫌そうながらも、航空会社のおんにどぅる、必ず見逃してくださいます(笑)。

さぁ、今日は、きっと皆さんのお宅にも一冊はあるだろう「韓国語のテキスト」に必ず載っているフツーのこんな旅行会話を勉強してみたいと思います。

いってみましょう~。
『ヘソンと学ぼう韓国語~ショッピング編~』。はじまり~、はじまり~。
さぁ、皆さんは今、へそんさんのお国、韓国。しかもソウルにいます。
本当は「へそんさんのお庭」とも言える(言えないです^^;)압구정(あっくじょん)辺りにいることを想像したいところですが、なぜか急に意味もなく緊張してきたので、無難に명동(明洞)辺りにしましょう。

一日中歩き回ったせいか、妙に喉が渇いて、
냉커피(アイスコーヒー)でも飲みたい気分に・・・
とりあえず近くにあった韓国オリジナルコンビニ「LG25(エルジーイーシボ)」に入ることに。

すると店員。

オソオセヨ ムォル チャジュセヨ
어서오세요. 뭘 찾으세요?
いらっしゃいませ。何をお探しでしょうか。


こんな風に声をかけてきました。
さぁ、냉커피(アイスコーヒー)を探している皆さん!
ここで問題です!皆さんなら、何と答えますか。

私の答えは・・・

①初めて渡韓した時の私(韓国語勉強歴ゼロ)

ネンコッピ ジュセヨ
냉커피 주세요.
アイスコーヒーください。

*とにかく「ください=주세요(ジュセヨ)」だったので、なんでも「ジュセヨ」でした・・・^^でも、これ旅の基本ですよね。

②前回渡韓した時の私(韓国語勉強歴2年)

ネンコッピ ジュシゲッソヨ
냉커피 주시겠어요?
アイスコーヒーいただけますか。

*やたらと丁寧な表現を勉強したばかりに、あまりTPOわきまえず
「いただけますか=주시겠어요(ジュシゲッソヨ)」を連発^^;
普通に考えれば日本語だっておかしいのに・・・^^;


さぁ、自然な韓国語ではこんなとき、何というのでしょうか。

正解は、ここをクリック

はい~!
皆さん、正解お聞きいただけたでしょうか。
(音声が途切れていた場合は、再生ボタンを何度かクリックしてください^^;)

そう、正解は・・・

ネンコッピ ハナ ジュシルレヨ
냉커피 하나 주실래요?
アイスコーヒー、1つもらえますか。



とネイティブは言うようです(笑)。

実はこの~(으)ㄹ래요って表現、文法書によっては説明が載っていないものもあるようですが、本当にネイティブの間ではよく使う表現のようですね。一体どういうニュアンスなんだろう・・・と色々と調べてみたのですが、私が②で回答した
「~(으)시겠어요?」のカジュアルな形がこれに当たるようです。

例文を見てみると・・・
【出所:INTEGRATED KOREAN:BEGINNING2】

◇뭐 먹을래요? (何を食べますか?)
◆저는 갈비 먹을래요. (私はカルビを食べます。)

◇커피 마실래요?(コヒー飲みますか?)
◆네, 주세요. (はい、ください。)

◇한국어 사전 좀 주실래요?
(韓国語の辞書ちょっともえらえますか?)
◆네, 여기 있어요. (はい、ここにあります。)

◇시험 끝나고 영화 보러 갈래요?
(試験終ったら、映画見に行きますか?)
◆네, 좋아요. 같이 가요.
(はい、いいですよ。一緒に行きましょう。)


さぁ、あの正解を発音してくださったネイティブの方は、この方です(笑)。
【出所:MBC】
060502hyesung2

ちなみにこの方、この時のラジオ番組(2005年5月20日박경림의 심.심.타.파)で、スマイル君の紙コップに入っている동굴래차(トングルレ茶)と캔커피(缶コーヒー)を飲んだようですが、ここクリックすると、本当に飲んでるかチェックできます^^;)、思いっきりコーヒーこぼしたりもう大慌てだったようで・・・

「新人歌手ですから」と言いつつ、かなりの赤面だったとMBCのサイトにぎょんりむさんの書き込みが当時ありました(笑)。
060502

さぁ、皆さん。

ウリ カッチ ハングゴ コンブルル ハルレヨ
우리 같이 한국어 공부를 할래요?
私たち、一緒に韓国語の勉強をしましょうか。

(なんて書いたものの、頭は「缶コーヒー」に・・・^^)
entry_header

コメントありがとうございます!

これ好きです(笑)

ええと、ネットなんてしてるヒマはないのですが、私の好きな話題が(笑)
コーヒーをこぼして焦ってるへそんさんが好きで
なぜか何度も聞いてしまう私です。
というか、この回は聞いてて二人のやり取りが楽しいですよね。
仲がいいからこそリラックスして飲み物までこぼしたのかな(笑)

この表現は勉強したんですけどすっかり忘れてました。
向こうに行ったら早速使ってみようと思います。
『8集1枚もらえますか?』とかわざわざ聞いてみたり(笑)

や~ん(*^^*)

正解はココをクリックしてみれば・・・へそんさん!キャア~興奮してしまいましたよ!まいさんの粋なはからいにやられました^^、はまりましたよ~まいさん(*^^)v
コーヒー飲む音まで(飲んだ後のハ~ッって声にくすぐられます^^)もうへそんたら!!どきどきが止まらないじゃん(笑)私もらじお大好きなんでこうしてまいさんが音声あげてくれるのが嬉しくて感謝してます。向こうのらじお聴いたことないので貴重な音源です^^また何かあればお願いしますね♪
8集、早くフルで聴きたいですね。小出しにされると余計に^^;

↓のお返事見てちょっとうるっとしちゃいました;;私のこと覚えていてくださって、そう思っていただいてたなんて。私こそまいさんがいらっしゃるので頑張れてますよ^^教室とまいさんブログが私の先生ですから^^お互いふぁいてぃんいむにだ~8集祭りで私もどうなるか不安ですが(^^ゞ歌詞でもお勉強できますしね(こじつけ?笑)

ズズッ。

コーヒーすすってる音も素敵~。(ビョーキ)
何度もニタニタしながら聞いてしまいました。(笑)
ネンコッピ ハナ ジュシルレヨ
・・・・シルレヨのところがなかなか発音しにくいですよね。(あれ・・私だけ?)
舌がもつれそうになります。
キョンリムさん、羨ましい~!!v-413
飲んだあとの缶、ください。(笑)

まいさん、こんにちは~^^

クリックしてコーヒーふき出しそうになりました~^^;
ぎょんりむさんじゃなくても「ぁう~、モシッタ~」ですよね。骨抜きです、もう午後の仕事したくありません(それはいつもなんですけどね><;)
まいさん、いつもステキな映像、音源ありがとうです!ホントに感謝しています。ラジオの音声なんて自分では絶対に聞けないですから、ありがたいな~って気持ちで一杯です。

なんだか最近自分の中でMAXにへそんくん好きなんですけど、どうしたらいいでしょうか?(笑
CD聞いては涙ぐむイタい嫁を気の毒そうに横目で見ながら(ーー;)だんなさんも無事に単身赴任先(別居先?)に帰ったので、この病気ますます進行しそうで心配です!!



ズズット!

私もズズットコーヒー飲みたくなりました。ヘソンさん!ネンコッピ注文したら、ミルクとお砂糖は、いかがいたしますか?今同じ物が飲みたい気分なのですが・・・!ラジオのヘソンさん笑声もツボです、イヒヒ・・・的な一緒にふきだしそうになりますよね~

8集の試聴はサビの部分だけですがメインボーカルのヘソンさんのお声がいっぱいで、イイですね。フルバージョン早く聞きたいです。

Would you do me a favor ?

ギョンリムさんのハスキーな声と、へソンさんの甘い声の組み合わせって、ナカナカいい感じですよね~。ところで、あつかましいと思いながらもまいさんにお願いがあるのですが、へソン日記の最終日(12月15日分)の韓国語訳、お手すきの時にでも up して頂けると嬉しいです。あ、ホントにお手すきの時で結構ですので・・・。

かわいい。。。

コーヒーすするのもかわいい。。。
聞き返しちゃいます☆

私は今年の1月ハングクの行った時、全く韓国語話せなくて、一生懸命日本語で話してました。ピーチティーを2つ頼もうとして、もちろん韓国語で頼めない。。。だったら英語だ!!とか思いながらも「ふたつ!!ふーたーつ!!」と姉と2人でがんばってました。。。(パボだぁ~)次に行った時は、「넝꺼피 하나 주실래요??」使います♪

8集昨日試聴して、キャーキャー叫んでました(笑)そして涙してました。。
あと2日~☆

こまっすむにだ

こんばんはー

渡韓前にこんなありがたいです!
そしてまんまと1番を言ってしまいそうな私です。
勉強になります!!!
ぎょんりむさんの言うようにホント、モシッタです。

まいさん、こんばんは~!

皆さん、いよいよ韓国にご出発ですか・・・いいですね。
私は、日本から応援しています。8集の予約はしたので、首を長~くして待っています。いつ届くのかな?早く聞きたいv-418
 
ヘソン君の声、いいですねぇ。でも、ネイティブの発音ってやっぱり難しいですi-202

こんばんは☆

へそんサンの「냉커피 하나 주실래요?」聴いただけで倒れそうになりました(笑)

まいサン!ありがとうございます。私も週末ソウル組なので、早速、実践したいと思います。会場にオレンジ色のタオルで「양머리・羊頭」してる日本人のアジュンマがいたら私ですので声掛けて下さい(笑)

へそんサンに「콘서트 끝나고 술 하러 갈래?」と誘われたいデス(パボ)



おひさしぶりです~

私はGWはちょっくらドイツに行ってて今日帰国しました^^
観光バスで後ろの席で韓国人親子が会話してたんですが、全く聞き取れず・・・

私これ見てなかったら永久にジュセヨ~って言ってただろうなぁv-356
オンニ、~ㄹ래요の発音がきれいにできる方法가르쳐주실래요??
・・・んー人にお願いするときだと何かちょっと厚かましい気が(笑)
こういうときは가르쳐주세요の方がいいですかね??

いつもたのしいブログありがとうございます!ところで、ギョンリムさんが멋있어요って言った後のヌッケヤジーとは、、、わからないので教えてください!お願いします。

ドンピシャ・・・

おはようございます。
『正解』の所文字が出てくると思ったら
ヘソンさんで・・・
不意打ちのヘソンさんの声に、焦ってしまいましたが、ココを見てから韓国語講座へ行ってまたビックリ!!
『저는 골라 말고 냉커피로 할게요』
って事話してるときに、脱線して
ココと同じ事話してくれました。
ひとり、ニマニマしていました。
時々、ドンピシャの日があって嬉しい反面、じぇったい覚えよ~と誓うが、頭の中に消しゴムが・・・

8集一枚・・・

◆みみさん
ほんと、この方、わざとじゃないんでしょうが、面白いことやってくれますよね。ぎょんりむさんが「テレビじゃないのが惜しい・・・」と言っていた気がしますが、ほんとそんな気がします(笑)

『8集1枚もらえますか?』
是非やってみてください。あ・・・でもCDショップでこんな会話って・・・明らかに「練習」と思われちゃうでしょうか?
まぁ、でもよくよく考えればコンビニで「アイスコーヒーもらえますか。」もかなりおかしいですよね・・・^^;

サプライズ企画!?

◆chacoさん
いやぁ・・・「粋なはからい」だなんて・・・
計画的ではなかったんですが、書き終えてみたらちょっと「サプライズ企画」っぽくなってました(笑)

本当にコーヒー一杯飲む姿(声?)でも、こんなに反応させてしまうこの方って・・・何なんでしょ?本当にもう立って息吸っているだけで貴重な気がしてしまって・・・^^ほんと、存在自体が特別ですからね。

これから8集も出て、chacoさんも韓国語
教室とシナの活動の両立、大変だと思われますが、頑張って下さいね~。私もいつも「楽な方、楽しい方」に流されまくりなので、なんとか地に足つけて頑張っていきたいと思います・・・^^;(あ・・・不安)

打破、ㄹ(リウル)!!

◆あやかままさん
ほんと、この「주실래요?」の発音。
何回やってもうまくできないです。
もう「打破、ㄹ(リウル)!!」なんて目標掲げて頑張ってますが、いつまで経っても出来ないものは出来なくて・・・(汗)
ほんと、へそんさんの口だけクローズアップした映像が欲しいです(笑)

あ・・・飲んだ缶。
どうなったんでしょう?そりゃ、捨ててますよね・・・(笑)

かわいい嫁さま。

◆ゆきさん
ほんと、もうぎょんりむさんじゃなくてもため息出まくってしまいますよね。それなのにこの方ったら「なんでため息なんて?」なんて聞いてしまって・・・無知にもほどがあります(笑)

いや~。ゆきさん。
痛い嫁だなんて・・・かわいい嫁じゃないですか。へそんさんのCD聴いて涙が出ちゃうのは当然のことです・・・(笑)
旦那様は赴任先にお帰りになられたんですね?私も結婚当初は一度は静岡に嫁いだものの、東京までの新幹線通勤にギブアップで1週間後には実家に逆戻りで、半年くらい別居状態でした。でもそれはそれで楽しかったり・・・(笑)

これから、8集活動開始ですね~。ゆきさん、もうMAX越しまくって、とことんいってしまいましょう~^^

へそんさんの好みって?

◆キラさん
へそんさんって甘いものが苦手・・・って昔どっかで聞いた気がするんですが。でも、今年の合同誕生日の時には「チョコレート」に反応していたようだし、よくわかりません(笑)
でも同じものが飲みたい。っていうキラさんのお気持ち、とってもよくわかります。

ほんと8集の発売もいよいよ明日ですね~。ほんと、「ばらーど歌手しん・へそん」とは違ったカリスマばしばしのへそんさんにお会いできること期待しまくりです!

対照的なお二人。

◆Charlieさん
本当にこの対照的な2人の声、聞いているだけで笑みが浮かんでしまいますよね。なんか夜に電話をすると相手方がぎょんりむさんの声を恐れてしまうという彼女のジョークに、へそんがぎょんりむさんの声は「예뻐요」と言っていました・・・(笑)

あ・・・Charlieさん。そうなんですよ~。12月15日の「シン・ヘソン日記」だけなぜかアップしてなかったんですよね。良かったら、メールいただけませんか。お待ちしてます^^

かわいい!

◆aiaiちゃん
本当にこの方は何をしてもかわいくて参っちゃうよね。
おんにも「何でこんな音ばかり?」ってくらい聞き返しました(笑)

韓国語ができなくても日本語で微妙に通じてしまうのが、韓国旅行なんだよね。。。
本当に「韓国人って何でこんな頭いいの?」ってくらい日本語ができる方が多くて、おんにもビックリでした!

視聴で涙しちゃったaiaiちゃん、かわいい~。
フル聴いたときに倒れないようにね^^

発音練習。

◆ありんこちゃん
きゃ~。もうすぐ渡韓だったね~!
楽しみまくってきてね~。瞬きしちゃダメだからね~(笑)

おんにも新しい表現覚えても結局「じゅせよ」を連発してしまう気がする・・・
でも「じゅせよ」は基本だから、これはこれで必須だよね。
さぁ、今日も「주실래요?」の発音練習しなくっちゃ!

一言でも・・・

◆myumyu4さん
ほんと、首を長くして待っていた8集もついに明日発売となりましたね。
私も日本お留守番組なので、ここから大声で応援したいと思います^^

本当にこんな一言でもへそんさん、素敵ですよね。
なんか声に温度があるというか、すごく温かい感じがして・・・
もう笑みがこぼれっぱなしです^^

たよなじ~!

◆まさみさん
わ~!まさみさんも週末のシナコン行かれるんですね~。
羨ましいです!私は土曜日も仕事で・・・でも職場から叫んでいるかもしれません(危険。)

私もこの一言聴いたときには、めちゃくちゃ反応しまくってしまいました。
だから、こうやってわざわざアップしちゃったりしているんですが・・・
私と同じように皆さんなら反応していただけるんじゃないかなぁ・・・って(笑)

是非、お気をつけて韓国行ってらしてくださいね。
あ・・・「콘서트 끝나고 술 하러 갈래?」といわれたら、是非「たよなじ~!」と答えてきてください(笑)

悪戦苦闘。

◆ありちゃん
すご~い!ドイツ?ドイツってあのワールドカップ開催のドイツ?(笑)
そういえば、シナのお兄さん方も6月にはドイツに行くんだよね~。うらやましい!

ほんとこの「주실래요?」の発音に悪戦苦闘しまくりのおんにです。
実は昨日も鏡を持ちながら15分くらい練習してみたんですが、何かが違うんだよね。
おんにはいつも発音を練習するときは、必ず鏡を持ってします。
やっぱりきちんと口の形があってないとどうやっても正しい発音にはならない気がして・・・
あ~、長い道のりだよね・・・ありちゃん、うり よるしみ はぷしだ~!

왜 느껴야지?

◆nonnon38さん
ここでへそんさんが言っている(と思われる?)「왜 느껴야지?ウエ ヌッキョヤジ?」についてですが・・・
느끼다はよく使われる「感じる」という意味以外にも「息を荒く吐く」という意味があるみたいですね。あまりのカッコ良さにぎょんりむさんが「멋있다~モシッタ~」と言ってため息をついていることに対して「なんでそんなため息なんかつかなきゃいけないの?」って感じで言っているのかなぁ・・・と勝手に想像してみたのですが、本当のところどうなんでしょう?へそんさん?(笑)

先生には確認していないのでもし間違ってたらお許しください^^;でも本当にどこまでも無知なこの方。「こんな質問するなぁ・・・」って感じですよね・・・(笑)

わざとでは・・・

◆gaakoさん
あ・・・このへそんさんの音声、「不意打ち」でしたか?(笑)決してわざとではなかったのですが・・・(あ、わざとでした^^)

でもgaakoさんが韓国語のクラスに行かれたら同じ事を勉強されただなんてビックリですね~。やっぱりこの表現、大事なんですね。なんて、私が勉強させていただきました。

でも「頭の中の消しゴム」ってすごくよくわかります・・・

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/134-ca01a2da

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。