entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/04/28 (金) 21:08

『MTV神話日本訪問記』と学ぼう韓国語

皆さん、こんばんは。いよいよ明日からGWに入られる方も多いんじゃないでしょうか。私も昨日から休みに入り、ちょっくら「ハングル検定」の本を引っ張り出したりしています。問題解きながら、「ホントにこれ、へそんがやったら全問正解なのだろうか・・・」などと失礼なことを考えながら・・・^^;
ちなみに、多くの韓国の方が取得している「日本語能力試験1級」は、私の場合、問題を見た瞬間「不合格」という3文字が脳裏にくっきり過ぎりました(笑)。

前回アップした「ヘソンと学ぼう韓国語~生まれ変わったら編~」でご紹介したへそんさんの言葉について、多くの方からコメントを頂き、ありがとうございました。ホントにラジオ番組でこんな名言をさらりと言われてしまう方、素晴らしいです。
あ・・・音声追加したので、「へそんさんのお声でヒアリング練習~なんて方いらっしゃいましたら、こちらからどうぞ。(一番下に追加してあります。)

折角、頭は少々勉強モードに戻ってきたところだったのに、またまたETNやらMTVやらで『シナの日本滞在記』が放送されたようですね~。見逃してしまおうかと思いましたが、やはり誘惑には勝てず・・・でも、これを今まで通り見てしまうと、折角の決心も(そんな大袈裟なものなのか?)、がた崩れの気がするので、今回は
「マスコミ関連?!」の韓国語でも覚えてみようかと無理やり自分に課しているところであります。

お付き合いいただける方、いってみましょう。
「『MTV神話日本訪問記』と学ぼう韓国語」。はじまり~、はじまり~。
ところで、このMTVのこの放送。もう見られている方も多いと思いますが、ナレーションが一切入ってないんですね。本当に字幕だけ。ある意味、勉強しやすいかも!ってことで、無理やり字幕を日本語に訳してみたりしました。きっと、この中にも「ハングル検定」&「韓国語能力試験」必須単語もあるはず!などと言い訳しながら・・・^^;

일본 진출 기자회견을 가진 멋진 여섯남자 신화의 일본 방문기
日本進出記者会見をしたカッコイイ6人の男シンファの日本訪問記

아시아 스타로의 발돋움!
6월 14일, 일본 싱글 앨범 <우리들 마음에는 태양이 있어> 발표를
앞둔 신화의 일본 방문기!!
アジア スターの発足!
6月14日、日本シングル アルバム<僕たちの心には太陽がある>発表を
前にして神話の日本訪問記!!

본격적인 일본 진출을 위해 일본을 방문한 신화...
本格的な日本進出のために日本を訪問したシンファ...

신화의 방문 소식에 1,200여 명의 팬들과
100여 팀의 취재진이 나리타 공항을 가득 메우고...
シンファの訪問の便りに1,200余人のファンらと
100余チームの取材陣が成田空港をいっぱい埋めて...

일본 스텝들과 반가운 인사를 나누는 신화 멤버들~
日本スタッフうれしい挨拶を交わすシンファメンバーら~

축구공을 멀리 차버린 김동완~
サッカーボールを遠くへ蹴ってしまったキム・ドンワン~

계속 이어진 김동완의 어설픈 변명?!
ずっと続いたキム・ドンワンの粗雑な弁解?!

이동하는 버스 안에서의 잠깐 게임!! "거꾸로 말해요~"
移動するバスの中での少しの間ゲーム!!"逆さ言葉で話そう~"

이어지는 게임은 "쥐 잡기 놀이!!"
続くゲームは"ネズミつかみ遊び!!"

함께 있을 때 더욱 즐기워 보이는 신화 멤버들...
一緒にいる時より一層楽しそうに見えるシンファメンバーら...

기자 회견을 위해 "무도관"으로 이동한 신화~
記者会見のために"武道館"に移動したシンファ~

각자 준비에 들어가고...
各自準備に入って...

대기실에서의 자유로운 모습...
控室での自由な姿...

게임기에 푹 빠져 있는 에릭!!
ゲーム機にどっぷり浸かっているエリック!!

게임에 져서 인터뷰 거부??!!
ゲームに負けて,インタビュー拒否??!!

드디어 시작된 "신화 in JAPAN 2006" 기자 회견
いよいよ始まった"シンファin JAPAN 2006"記者会見

후지TV, 스포츠 닛폰, 산케이 스포츠 등 약 100여 개의
일본 언론 매체가 참여~
フジテレビ、スポーツニッポン、産経スポーツなど約100ケ余りの
日本のマスコミが参加~

일본어 싱글 앨범 타이틀 곡
<우리들 마음에 태양이 있어>의 작사를 맡은
일본 최고의 베스트 셀러 작가 "Yoshi (요시)"
日本語シングル アルバム タイトル曲
<僕たちの心には太陽がある>の作詞を
引き受けた日本最高のベストセラー作家"Yoshi "

함께 기념 촬영도 하고...
共に記念撮影もして...

일본 취재진들에게 환한 미소를 보이는 신화 멤버들!!
日本取材陣らに明るい微笑を見せるシンファのメンバーたち!!

기자 회견장을 가득 메우고 있는 수많은 일본 팬들!!
記者会見場をいっぱい埋めている数多くの日本のファンたち!!

신화 멤버들을 향한 계속되는 함성 소리~
シンファメンバーたちに向けられたずっと続く叫び声~

끝이 보이지 않는 일본 팬들의 긴 행렬!
終わりが見えない日本のファンたちの長い行列!

팬들과 취재진들을 위해 포즈를 취한 신화!
ファンたちと取材陣たちのためにポーズを取ったシンファ!

팬들의 환호에 기분이 좋아 보이는 신화 멤버들~
ファンたちの歓呼に気分が良さそうなシンファメンバーら~

에릭과 전진의 카메라를 향한 귀여운 장난...
エリックとチョンジンのカメラに向かった可愛いいたずら...

멋진 여섯 남자 신화의 멋진 일본 활동 기대해 봅니다
カッコイイ6人の男シンファの素敵な日本活動期待してます


もうあまりにも何回も色んなところで見ている映像なので、皆さん、きっと映像見なくても流れがすべてつかめてしまっているのではないでしょうか・・・(笑)

さぁ、漢字語だらけのなんとなく「マスコミっぽい単語」さんたちです(笑)。
きっとこれからもシナの来日の記事が出る度に、出てくるのではないでしょうか。

◆일본 진출【日本進出】

◆기자회견【記者会見】

◆취재진【取材陣】

◆대기실【待機室】控え室

◆언론 【言論】マスコミ

◆기자 회견장 【記者会見場】


それ以外に個人的に気になった言葉は・・・

ウリドゥル マウメヌン テヤギ イッソ
우리들 마음에는 태양이 있어
僕たちの心には太陽がある


この日本語シングルってこういう風に韓国語だと言うんですね~。
「태양【太陽】」は、「해(太陽、日、陽)」と記憶していたので、漢字語も覚えて勉強になりました^^

あと・・・

ピョンミョンハジマ! ノガ チァル モテッタ
“변명하지마! 너가 잘 못했다~”
弁解するな!お前が悪いんだ~


さぁ、これどこで使う場面があるのかわかりませんが、覚えます。サッカーボールを遠くまで蹴ってしまったどんわんに対する、ある方の怒鳴り声です(笑)。
「弁解」は韓国語では「변명【弁明】」と使われるようですね。

もうそろそろ来日祭りも終了でいいのでは・・・(笑)と思ったところに、mnet Japanでも武道館でのシナのアンコール編の放送が決まったようですね。
5月6日でしたっけ?あ・・・また逆戻りです^^;

さぁ、ではMTVの映像にまいりましょう。
【出所:셩인님 감사드려요~】


帽子を脱いで髪の毛を気にしているこの場面が、やたらと気になってしまったんですけど・・・(笑)。
060426Hyesung
entry_header

コメントありがとうございます!

大歓迎です(笑)

まいさん、こんばんわv-280

来日祭りを終えて韓国語の勉強を頑張るぞ!と気持ちを切り替えるはずが・・・
相変わらず、映像に癒される日々が続いています。どうしても抗えません。。。
まいさん、前言撤回させていただいても良いですか?(笑)

『우리들 마음에는 태양이 있어 』、一体どんな曲なのか楽しみですね。廃校で撮影したというPVも楽しみです。
カップリング曲も、タイトルは微妙な気もしますが、躍動感溢れる曲だということですし、こちらはこちらで楽しみです!

それにしても、アンコール映像の放送も楽しみですねe-343
6日が待ち遠しいですo(^^)o
来週は8集の発売もありますし、これからますます神話一色の日々になりそうです(笑)

あ、勉強も頑張りたいとは思っています・・・

怒った。。。

まいおんに♪こんばんわ~。

私も覚えます。あの方の怒鳴り声を。。。バスの中でゲームしてる姿はいつ見ても癒されますね♪とっても楽しそう♪見てる私も楽しいです♪
アンコール放送しますね★楽しみです!!
また勉強に集中できなくなります。。。(いつもですが。。)

私も、髪の毛気にしてる姿がやたらと気になってしまいました(笑)

怒鳴られたいっ!!

こんばんは。無邪気な姿も可愛いけど、一番の反応ポイントは、怒鳴ったへそん。(笑)
叱られてしまったどんわんには、申し訳ないけど・・・かっこいいって・・(どんわんペンさんごめんなさい。)フレーズも覚えて→独り言で使うこととします。
どんわんが、バスの影に逃げたんですが、「あのバス(某観光会社の車)乗ったことある~!!(多分?)」なんて嬉しくなったりして・・(ちんちゃ、ぱぼ~)
それと、ラジオの音声、嬉しかったです。辛い時に聞いたら元気が出そうです。

かわいい。

笑いながらどんわんに注意するところ・・かわいいですよね。
武道館もレコード会社のホムペで規制を促されててあの人数だったんですよね。
ホントはもっと集まってただろうに。
バスの中でゲーム遊びする6人は・・26歳ごろとは思えないほど純粋で、見ていてまぶしいです。(笑)

ヒアリング!

まいさん、こんばんわ!
ヘソンの声でヒアリング練習なんて、いいですね~習い始めの私むけに、ア!ヤ!オ!ヨ!からやってもらったら、もっと上達も速いかも・・・?歌っている時の声(イジェーン)も素敵ですが、話し声もソフトで甘い感じが私はとっても好きです。

それと鏡に向かっているヘソンさん!おぐしが気になるようですが、朝はセットしてから帽子をかぶってきたのでしょうか?それとも・・・   

何をしててもかわいい我らがヘソンさんアンコール編も楽しみです。


   

ナレーション。。

まいさん、こんばんは~~☆

この「ナレーションなしの字幕のみ」って、韓国語初心者の私にはなかなか難しいです・・^^;
ヒアリングもほとんど皆無に等しいのですが、雰囲気がありますよね?私は、声のテンションで内容を理解しようとする時があるので(笑)
でも、こうやってまいさんに教えていただけると、とってもうれしいです!ありがとうございます♪最近勉強をサボリがちなので、これでまた気合いを入れ直します(笑)

韓国、残念だったですね。
でも、足を完全に治されて、次回は今回の分までいっぱい楽しんできてください!
早く治りますように・・・

やっぱり撤回?

◆さとさん
ほんと、「勉強モード」なんて言葉、私も撤回したいです・・・でも、来日していると「シナ祭り」、これからイベントが控えていると毎日「前夜祭」、そしてイベントが終ると、「余韻に浸る」。ってわけで、365日離れられなかったりして、いつ勉強するんだ~!ってなってしまうんですよね・・・ほんと、このお兄さん達が憎いです(笑)。

日本語シングルのPVも本当に楽しみですよね。あのメルマガ読んでも、未だに実感があまりないのですが・・・やっぱり8集があるから、日本語シングルはまだまだって自分の中にはあるみたいです。

あ・・・でも、勉強も忘れずしますよ~(笑)。

やっぱり・・・

◆aiaiちゃん
やっぱりこの怒鳴り方に反応したでしょ?(笑)おんにも、本当に一体誰に使うのかわからないけれど、今後のために備えて覚えました^^

「髪の毛命」って知っていたけれど、やっぱりどこでも気になっているようだね、このお兄さん(笑)。あ~、こんな姿をキャプられているとは知らずに・・・^^何度も反応して見てしまうおんにです。

わかります!

◆ユラさん
すご~い!「バス」に反応してしまったんですね。でも、ほんとそういうのってありますよね。自分が経験したことあったりすると、妙に反応しちゃって・・・(笑)。

ユラさん、本当に怒鳴られたいですか?(笑)でも、「もしった~」って一言出ちゃいそうですよね、本当にそんな場面でも^^いやぁ、結局何をしようとこの方は絵になるってことですね。いつも結局はそういう結論で終ってしまう自分です。

あ・・・音声喜んでいただけて良かったです。ほんと、常備薬として使えそうですね~^^

やんちゃな・・・

◆あやかままさん
本当に「やんちゃ」という言葉がぴったりの6人のお兄さん達ですよね。サッカーボール蹴ってしまうどんわん、それを意味なく大声で怒鳴るへそん、バスの中のあの騒々しさ、すべて「やんちゃ」という言葉が当てはまってしまう気がします。

でも、これが本当に癒しですもんね~。やっぱり6人一緒にいると最高です♪

ほんとに・・・

◆キラさん
私、本当にへそんさんに切実にお願いしたいことがあるんです。キラさんもおっしゃっていたあのハングルの母音を1つずつ発音して欲しいんです(笑)。きっと韓国語を学習するときに最初にぶつかる難関ってこの発音じゃないですか?特に日本語にはない音を区別するのは難しいし・・・私もへそんさんが、一回でもやってくれれば、急激に韓国語が伸びる感じがしてならないんです・・・^^

私もこの話し声に本当に毎回ノックアウトされっぱなしです。だから、勉強がすすまない・・・って言い訳っぽいですが、本当にそうなんです(笑)。

ありがとうございます♪

◆なおこさん
韓国旅行も今ごろになって、やっと本気で諦めがついたところです^^でも、次回に向けて、ほんと計画しようと思ったら、ちょっと気分が明るくなってきて。ご心配いただいて、ありがとうございます。

へそんさんの声のテンションで聴くって大事ですよね。私もいつもかなりこのテンションを頼りにしています。なんか、まるで何言っているのかわからなくても、とりあえず「楽しさ」だったり「恥ずかしさ」だったり、雰囲気で伝わってくるものがありますよね!?ほんと歌っているときも歌詞の内容わからなくても伝わってきてしまう、なんかすごいパワーを、へそんさんの声に感じてしまいます^^

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/132-60d053e4

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。