entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/03/26 (日) 21:31

ジフンのコンサートから学ぼう韓国語。

皆さん、こんばんは~。待ちに待ったジフンのコンサートもあっという間に終わってしまいましたね~。
行かれた皆さん、いかがでしたでしょうか。

私の感想だと、まず・・・

①ジフン、歌うますぎ!②ジフン、お茶目!③ジフン、素敵!

でしょうか・・・本当に、今まで知らなかったジフンさんを発見できた感じがして、とっても良かったです。本当に明日からは「ジフンと学ぼう韓国語」に変更?ってくらい、素敵でした~(笑)

しかし、へそんさん、やっぱり素敵でした~♡(どっちだ?って。)

では、いってみましょう~。
本当にコンサートから何の言葉が学べるかって話ですが、一応このブログの趣旨に沿って、今日はこんなお題です。『ジフンのコンサートから学ぼう韓国語』
なんていってみたものの、ほとんどレポです。)
コンサートの前に“へそんの気になることBest3”として、私が勝手にこんなことを挙げてみてましたが・・・

①髪型  ②顔の丸さ  ③日本語の上達度

まずは、私の勝手な結果です。

切ってすっきりしていましたね~。一日目はとってもストレートに見えたのですが・・・2日目はまた昨日と違う髪型で登場された気がします。2日とも端っこの方にいたので、正面から確認できてないのですが・・・実際どうだったのでしょう。

②これは、明らかにシャープになったのではないでしょうか。(そんな気がするだけ?)

③はっきり言って、日本語でのトークがほとんどなかったために、これは確認できませんでした~(笑)相変わらず、“だいじょうぶ”“ゆっくり”などの単語はたくさん出てきた感じですが・・・でも、これもまたお得意の欲目かもしれませんが、
“I Swear"の日本語バージョンを歌ったときに、一言目で“あ~発音上達してる~!”と感じました。なんか、母音がしっかりしているというか・・・(笑)
行かれた皆さん、どうでしょうか。

へそんさんが歌った曲は・・・

1. 인형(人形)
2. I Swear ~日本語バージョン~
3. 숨(息)~四月の雪OSTより~
4. 같은 생각(同じ想い)~日本語バージョン~


でした~。正直、『같은 생각(同じ想い)』の日本語バージョンなんて誰が期待したでしょう・・・一緒に歌おうと思い、“ヌヌル トボニ~♪”と言いかけたところで、まるで別の言葉が出てきて、本当にビックリしました(笑)でも、一生懸命準備してくださったへそんさん、日本語でご自分のこの曲、確かこんな風に紹介してくださいました。

今日、みなさんに久しぶりにお会いできて嬉しいです。
それで、みなさんに特別なプレゼントを用意しました。
それでは、聴いてください。


歌詞の内容は韓国語と違っているようでした~。でも、日本語でも耳に残る部分はやっぱり、「あにらみょ~ん♪」の部分。ここは、「なみだの~♪」でした~(笑)歌詞の内容まではっきりわからなかったんですが、「幼馴染」という言葉が出てきたので、「幼馴染の彼女に片想いしている自分」のような感じだったのでしょうか。それから、肝心の日本語ですが・・・韓国の方には難しいといわれる「ず」とか、「つ」とかの発音満載の曲にも関わらず難なくこなしているようで、ビックリしました~。やっぱり、へそんさん、日本語上達しているのでしょうか・・・(笑)

明日は、ジフンさんの誕生日だということで、ケーキが準備されており。このときに、ケーキの登場の前に、本当はカンタさんが出てくる予定だったようなのですが・・・

“では、もう一方呼んでみましょう~。カンタさんです~!”


と元気よく言ってみたものの、出てきたのはケーキ。
すると、すかさずへそんさん。ケーキに向かって・・・

“カンタさんですか?”


と日本語で突っ込みを入れてくれたりしてました・・・
どうやら、ファン心理わかっているようです、この方(笑)

そして、このジフンさんの誕生日だということで、へそんさんがちょっと感動的な言葉を言っていたので、それを今日は勉強したいと思います。(やっとか・・・)

ヨギ オシン モドゥン ブンドゥル ハンブン ハンブニ
여기 오신 모든 분들 한분 한분이
ここにいらっしゃってるすべての方、一方、一方が

ジフンシ センイルソンムリラゴ センガクハシル ゴッ カッタヨ
지훈씨 생일선물이라고 생각하실 것 같아요.
ジフンさんの誕生日プレゼントのようですね。


な~んて、詩人なんでしょう。こんなところでも発揮!?(笑)
今まで「一名、一名」は「한명 한명」と知っていましたが、「ひとかた、ひとかた」だと、「한분 한분」になるんですね~。そんなこと考えながら、聞いてました~(笑)

でも、こんな感動的な言葉の後は・・・へそんさん、“自分がこのファンの方達を準備した”などと、お茶目なことをいっていました。すると、カンタさん。“だから、もう別に誕生日プレゼントは何も用意してないから・・・”と一言。なんか、この新喜劇を見ているような、一場面が印象的でした・・・(笑)

さぁ、今日は私が感じた勝手なレポ風なものを書いてみました~。行かれなかった方にちょっとでも雰囲気が伝われば・・・と願ってます。本当に大成功で終わったこの公演。やはりSのハーモニーは素晴らしいです。
本当にみなさん、정말 멋있으셨어요~♡

060326S
お三方、本当にお疲れ様でした~。また、近い将来素敵な舞台を見れることを期待してます~

entry_header

コメントありがとうございます!

おかえりなさ~い。

まいさん、お疲れ様でした~。
そして素敵なレポ、ありがとうございます。
ヘソンさん、そんないい事言ってくれたんですね~。v-410
ジフンさんも、すごく唄がよくて頑張っていたと聞きました。
一方一方かぁ・・・。
すごい、心に響きますね。
とてもいいコンサだったようで本当に良かったです!
お疲れのところ、レポありがとうございました。

「カットゥンセンガク」日本語バージョン

ワタシも、まいさんと同じく、土日のコンサート、両日とも行ってまいりました!1日目は割といいポジションを確保できたのですが、2日目は、やはり初日より観客数が多かったせいか、あまり観やすいポジションではなかったのですが、とりあえず、両日とも、へソンさんの surprise present 「カットゥンセンガク」の日本語バージョンに、ヤラレました。個人的には、初日より2日目の方が、日本語の発音もこなれてきてなめらかだったような気がします。そうそう、へソンさんったら、我々観客をジフンさんへの「誕生日プレゼントだ!」って言ってましたよね。観客みんなが一緒になって唄った♪~センイル、チュカハムニダ~♪は、ホント、ジフンさんへのステキなソンムルになったのでは・・・と思います。今夜あたりは、仲良し3人組でお祝いしているんでしょうかねえ。

半分半分…?

二日目の公演参加してきました♪
そうだったのですか~何が半分ずつなのかと思って頭の中が???だったのですっきりしました!
「人形」の後でカンタssiを呼んだら、カンタssiより先にケーキが登場して、ヘソンssiがそのケーキに向かって「あなたがカンタさんですか~?」と満面の笑みで話していたのが本当に印象的でした!仲良しっていいですね。
ジフンファンに囲まれてオレンジ蛍光棒振るのも恥ずかしいかと思っていたら結構たくさんいて良かった★オレンジ風船持ってる人もいました!ジフンssiは青なんですね。
想像以上にスリムになったヘソンssiは8集ダンス特訓のせい?などと思ったりしますが、とにかくカトゥンセンガク日本語Ver.は本当にステキでした。幼馴染なんですね~彼女。
どこかで歌詞UPしていたら知りたいです!

おかえりなさい!

まいさん、お疲れ様でした~。ステキなレポ、ありがとうございます。
今日はジフンさんのセンイルがあったんですね。
ヘソンさんの髪型が違ってたなんて!見たかった~。
それと昨日見に行っていた私は興奮してて、ヘソンさんの発音、そんなにきっちりチェックできてませんでした。トークの日本語もちょっと期待してたんですが、着実に上達しているんですね。
でも、聞き取りはちゃんとできてるみたいでしたよね。日本語の話に反応はしていらっしゃいました。
日本語シングルCDってどうなの?ってちょっと思っていましたが、案外いいのかもしれませんね。楽しみ~!

【追記】
今日見に行ったチングが歌詞を覚えてきてくれてました。
「あにらみょ~ん…」ところ、「涙の~わけも言~わず~、すぐにいつも通りの笑顔 だけど大人になったね 悲しい僕達は~」だそうです。

詩人!

まいさん、こんばんは~。
おかえりなさい!!!
レポ、ありがとうございます!!!

とってもいいコンサートだったんですね。
大成功に終わってよかったです!
私も上の3つが気になっていたのですが、シャープになっていたのですね♪♪
しかし、日本語の「同じ想い」・・内容が気になります!

よくし、しんへそんさん。
詩人ですね~!いつか生で聴けたら・・と思います☆

こんばんは。まいさん、お帰りなさい~。

レポありがとうございます。この2日間。コンサートのことを思って暮らしていました。
私も「3つの事」気になっていました。
もっと気になったのは、「同じ想い」の日本語の歌でした。
どんな歌詞だったのかなぁ?・
とくに「あにらみょ~ん」のところ(笑)
何かと思い浮かんできてしまって・・
私「あにらみょ~ん」におちたものですから・・・。この歌は、やっぱり、この部分です~。
夕方、テレビでジフンさんコンサートの事を少しだけ放送していました。じふんさんの歌も初めて聞きました。
これを機に聴いてみようかな。コンサート行かれたみなさん。お疲れさまでした。

追記。また遊びに来て見たら、日本語歌詞をあげて下さっていて。こっそり歌いま~す。ありがとうございました。

夢のような時間

私も、今日コンサート行ってきました!
ジフンさん、とっても可愛いくて、もちろん歌も上手でした♪
私たちを楽しませようと、選曲やパフォーマンスをすごく考えてくれたことが、とても伝わってくる素敵なコンサートでしたね。

それから、カンタさんが、何だかとても素敵でした。カッコよかった。ちょっと見とれてしまいました。

そして、へそんさん・・・
後ろの方だったので、“へそんの気になることBest3”(私も気になってました)は、はっきり確認できませんでしたが、私もまいさんと同じ印象を持ちました。
髪型・お顔を含め全体的にシャープになった印象でした。
日本語は、『カトゥンセンガク』の日本語歌詞が、とにかくハッキリ聞こえてきて、感動しました。

バースデーケーキに「カンタさんですか?」と話掛けているヘソンさんが、とてもおちゃめで可愛かったですね。
あと、私達観客が「センイルチュッカハムニダ~」と歌い出したら、「すごい」と言っていたヘソンさん、ホントに驚いている様子でしたね。

本当に夢のような時間でした。明日からまた仕事、頑張らないと!まいさんもお仕事ですよね?お互い余韻に浸りつつ、頑張りましょうね。ファインティン!

まいさん、こんばんは~。ちょっとご無沙汰でしたー。

まいさん、2日とも行かれたんですねー、うらやましいです!
わたしも無理やり仕事休んで、二泊三日で東京まで行って来ました~、さっき帰ってきたんですけど、まいさんのブログがどうなってるのか旅行中も気になって、気になって(笑)。
わたしは初日だけだったんですけど、まいさんや皆さんのレポ読むと、なにやら今日の方がステキな感じですね^^。ふふ、でも昨日だけでも十分満足です。じふんくん、日本語上手かったですねー、歌も、そしてなんてチャーミングな人なのかと感激しました!!かんたさんもステキでしたが、かんたさんペンの野太い声援が印象的でした(笑)。
そして!へそんくん!興奮しすぎて日本語がどうだったとか、何を話してくれたとか覚えてません!姿だけ目に焼き付けてきました。口を両手で覆って乙女になって鑑賞してしました^^。あ~、ほんとに幸せでしたー。「あにらみょ~ん」の部分だけでも日本語歌詞覚えたかったので、チョセさんがあげてくれて、嬉しいです。しばらく余韻に浸って生きれそうです^^。まいさんにも会いたかったです、とっても。

흑....흑...
마이님, 미워요...

그래도 그렇지 어떻게 오늘은 제목을 "지훈의 콘서트에서 배우는 한국어"라고 하실 수가 있어요?? 흑흑...(ㅠ,.ㅜ) 이틀 공연에서 이지훈이 얼마나 멋있었는지는 모르겠지만, 그래도 우리 혜성이의 이름을 제목에서 빼시다니.... 너무 하셨어요. 그래서 무후는 슬퍼요...

농담이고요... 우리 혜성이와 오랜 시간동안 그렇게 친하게 지내왔던 친구라니 분명 이지훈도 강타도 멋진 사람들일 겁니다. 세 명이서 아주 스스럼없이 편하게 친하게 지내는 모습을 보는 건 저에게도 역시 흐뭇한 일이죠. 하지만 어쩌겠습니까? 제 눈에는 오로지 신혜성만 보이는 걸요..

일본어에서 ず하고 つ라는 발음이 그렇게 어려운가요? (이 두 글자는 위에 마이님이 쓰신 글에서 복사해다 여기에 붙였습니다. 그래도 ず에서 점 두 개가 없는 모양(す)이면 su라고 읽는다는 건 알아요...하하)

사실.. 저야 뭐...일본어 까막눈이라서 저 두 글자를 어떻게 읽는지도 모르지만, 그동안 우리 혜성이가 일본에서 홀로 외로이 보내면서 결코 시간을 그냥 어영부영 보낸 건 아니라는 생각이 드니 무척이나 기쁜 걸요. 일단, 우리 혜성이의 일본어 발음은 많이 좋아졌다고 하셨는데... 일본어 구사 능력은 어땠나요? 토요일과 일요일 모두 통역을 통해서 얘기를 했었나요? 아주 간단한 문장조차 일본어로 말하지 않았다는 말씀이신가요? 그렇다면 이지훈은요? 이지훈은 통역 없이 모든 말을 일본어로 했습니까?


저도 일본어 가사로 된 <같은 생각>이 들어보고 싶군요. 한국어 가사와는 다른 내용이었다고요? 한국어 가사의 느낌은 애절하고도 애뜻하면서도, 이별하는 두 사람의 모습이 참 안타깝고 안쓰러웠는데...일본어 가사에서는 어떤 느낌이었을지 참 궁금합니다.


마이님....마이님... 다른 사람한테 눈 돌리면 안 됩니다. 우리 혜성이만 보세요. 이지훈이 아무리 멋져 보여도 우리 혜성이한테만 시선을 고정시키세요... ^^ 약속~~~~

一方になりたかったよ~^^

レポありがとうございます~♪
そして、みなさんのコメントからもコンサの様子が知れて嬉しいです~
発音が上達してる~!のまいさんの言葉に、私が褒められたようで、嬉しくなりました~(笑)
きっと、みなさんもですよね~~^^

一名と一方・・・の使い分け~そんな詩的な言いまわし~と
まいさんが教えてくれなくては、私はきっとスルーと読んで、
詩的を感じられなかったでしょう~^_^;ありがとうです

そんな、詩的情感溢れてるへそんの言葉~これからもたくさ~んピックアップしてくださいね~(^^)/

ジフン素敵過ぎでしたよね!!

こんにちはまいさん。フララです。
ジフンは素敵だったでしょ?お茶目だったでしょ?いい人だったでしょ?
ちょっといいな・・・と思ったでしょ?(笑)
あんまりこんな事ばかり言ってると、またムフ嬢を心配させてしまいますね。すいません。

무후씨 괜찮아요!!
마이씨는 반드시 영원히 영원히 신혜성씨 팬일 것이니까 걱정하지 말아줘.
무후씨는 솔직하고 매우 사랑스럽다.언니도 좋은 기분이 되었어요.


私は最初からジフンのとりこだったけど、コンサートでますますやられてきました。(笑)
ヘソン氏も可愛かったわ。もちろんカンタ氏も。
ずっと3人を応援すると心に誓いました。
そのためにも、もっと韓国語を勉強しなきゃと。
まいさんのHPいつもためになります。これからも頑張ってくださいね。

ご一緒してたんですねぇ・・・

ちょっと感動・・・2日間もご一緒していたんですねぇ。
昨日の26日の、ヘソンさんの仰っていた言葉が、直に理解できて凄く嬉しかったです。
話されてることが、解かるって凄く嬉しくて勉強する励みになりますねぇ。
こんどは、m-net?6月のK-POPコンサートでお逢いできるでしょうか?楽しみです。

いつも楽しく読ませていただいてます。
レポありがとうございました。
私は土曜日に参加してたんですが、
韓国語の会話はまったくわからず
何をはなしてるんだろうと・・・(涙)
おかげさまで知ることができて幸せです。
へソンの歌では人形が聴きたかったので
始まったとたんに泣きそうな気持ちに
なりました。ジフンがしっかり準備してて
いいコンサートだったと思いました。
またおじゃまさせてくださいね。

アニョハシムニカ☆ ナ ヌン アイイムニダ☆チャル プッタカ ハムニダ☆
ヘソンペンの方を見つけることが出来て とっても嬉しいです☆そして韓国語も今勉強中なんです☆なんて良い 組み合わせ!!と思いカキコさせていただきました☆(^_-)-☆
昨日のコンサート行きましたよ☆よかったですね~2公演いかれたんですね~すごい☆ジフン写真よりも痩せてかっこよくなっていまいたよね?!なんか肌も歯も白かったし(笑)なんか、あんなに 可愛いフェロモンが出てるような人だとは思いませんでした☆確かにケーキがでたときは プチ漫才見たいな感じになっていましたね(笑)面白かったしヘソンああいうところだけ 日本語なんですっごくCUTEじゃなかったですか?(*^_^*)ヘソンの普通にしている顔も好きなんですが 笑って目が無くなる(笑)時の顔が一番好きです☆
それはそうと、あんな良い友達とファンに囲まれてのコンサートが無事に終わって良かったですね☆又近いうちにヘソンに 会いに行かなければ パワーが出ませんね笑 
私もBLOGをしているんで良かったら又遊びにきてやってください☆

素敵でしたね☆

まいさん、こんばんはi-118

まいさんは2日間とも行かれてたんですね!私は仕事で土曜日しか行けなかったんです~v-409
でも、レポを読ませていただくと、2日目のコンサートもとても素敵だったことがわかりました。レポ、ありがとうございます。
ジフンさんセンイルを祝う歌、私も一緒に歌いたかったです♪ケーキに向かって話すお茶目なヘソンさんもみたかったしe-266

土曜日はジフンさんが言った『呼んでv-418』という言葉(覚えてらっしゃいますか?)があまりに可愛すぎて、一瞬ジフンペンになりそうになった自分がいましたが、日曜日に行っていたら、ケーキに向かって話すヘソンさんに心奪われたことでしょう(笑)

それにしても、3人とも本当に素敵でしたね!また近いうちに、Sとしてでも、個々人でも良いですから、素敵な姿を見せてくれる機会があれば良いな~と思いましたv-353



ただいま~!

◆あやかままさん
ただいま~です。レポ、お楽しみいただけたようで良かったです。本当は1日目が終わった時点で、上げたかったのですが、ネタばれになるかと思い、2日目が終わるまで我慢しました(笑)本当に、笑いあり、涙ありの素敵なコンサートでした。あんなにお茶目なジフンさん。ちょっと、へそんさんと仲がいいってことがすごく納得できました~(笑)

「한분 한분」ってこの表現。本当に心に響きました~。なんか、冗談言いながらも、実はすごく素敵なことを発言しているなあ~と。コンサートの間中も、ブログに載せる言葉を何か拾って帰らなきゃ・・・なんて考えていました(笑)私も、いつか使ってみたい言葉です。

努力・・・

◆Charlieさん
Charlieさんも2日間いってらっしゃったのですね~。ホント、「같은 생각」2日目はかなりス~ッと入ってきました~。1日目は自分が期待をしていなかっただけに、ひたすらハングルの歌詞がぐるぐる回ってて、なんとなく妙な感じだったのですが・・・でも、あれだけ感情移入しながら日本語で歌えるヘソンさん、やっぱりすごく努力をしてくれている気がします。

会場が一つになってハングルで歌った「생일 축하합니다~♪」本当に感動的でしたね。なんて実は、Charlieさんのコメント拝見して、そんなこともあったなぁ・・・と思い出して、ブログにレポ慌てて追加したりしました(笑)でも、本当に皆が当たり前のように韓国語で歌えるだなんて、本当に私まですごく嬉しくなりました。こんなにたくさんの方が勉強しているんだなぁ・・・と。もっと、頑張らなきゃって本当に励みになった気がします。

スリムなへそんさん。

◆shellzeさん
やっぱりそうですか~?へそんさん、スリムになってましたよね~。正面から見れなかったので、本当のところどうなんだろう・・・って思っていたのですが。なんといっても、私は欲目だらけなので・・・(笑)私も「幼馴染」という言葉にちょっと反応してました。あ・・・歌詞の内容韓国語Ver.とは全然違うなぁ・・・と。本当に皆さんからのコメントを拝見して、その度に忘れていたことを思い出し、追加してアップし直したりしてます・・・(笑)

ホント、この日本語Ver.シングル化する予定なんかないのでしょうかね。あのコンサートだけじゃちょっともったいない気がするのですが。。。きっと、へそんさん本人もそんな風に思っているんじゃないでしょうか・

ありがとうございます★

◆チョセさん
「같은 생각」日本語Ver.の歌詞の追記ありがとうございます~。ホント、私も1日目はあたふたしてしまい、全然歌詞なんて気を配ることができませんでした。だって、あまりにも唐突なプレゼントだったので・・・(笑)でも、2日目は「来るぞ~、来るぞ~!」と期待しながら聴いていたので、少しは冷静に聴くことができました(笑)

へそんさん、日本語やっぱり上達はされているみたいですね~。シナの8集の活動準備も忙しい中、一生懸命日本語Ver.練習してくれたと思うと、うるうるです~。それこそ、「なみだの~♪」って感じですね・・・(笑)

ただいま~!

◆なおこさん
ただいまです~!ほんと、私もこの「Best3」が気になって気になって・・・無理やり横の方から覗き込んでました~(笑)でも、本当にへそんさん、やっぱりシャープな方が素敵です。やっぱり、「ばらーど歌手しん・へそん」よりは、「シナのしん・へそん」の方がダンスがある分、シャープさを維持できるのではないでしょうか。(余計なお世話?)

「같은 생각」の日本語Ver.の内容、慌てて思い出せるところはアップしてみたのですが・・・多分「僕が好きな幼馴染の彼女は、他に好きな人がいる」のような感じだったのかなぁ・・・ホントに今頃になって、すごくシングル化して欲しい気分いっぱいです・・・

良かったです~♡

◆ユラさん
よかった~!また遊びに来ていただいていたんですね~。ユラさんから、コメント頂いた後、これだけ日本語Ver.がどうのこうの書いていたものの、早くブログアップしようと急いだばかりに、肝心な内容に全く触れてないことに気がつきました。これじゃ、読んでくださった方は余計に気になって仕方がないですよね~。ごめんなさい、反省しています。

一緒に行ったチングともう一回内容確認してみたら、やっぱりこれは「自分が好きだった彼女が、自分のことを幼馴染としか思ってくれてない切なさ」を表現しているのでは・・・という結果に。4月9日のKNTVでジフンさんのコンサート特集やるみたいですね~。是非、そこでへそんさんの日本語Ver.放送してくれること祈ります~♪

現実復帰が・・・

◆まよさん
はい、今日仕事でした。でも、なかなか現実に戻ることができず・・・(笑)
ホントにジフンさんの選曲、素晴らしかったと思います。本当に日本のファンを意識して、Mr. Childrenだったり、平井堅だったり、すごくがんばってくれた気がして。でも、個人的には「Eagles」が良かったり・・・(笑)

まよさんのコメント拝見して、私もブログ追記しちゃいました~。そういえば、ケーキに向かって、「カンタさんですか?」は外せないなぁ・・・と(笑)なんか、韓国ってやっぱり公共だといくら仲が良くても名前の呼び捨てが出来ないようで、思わず日本語でも「~さん」付けしちゃうところがカワイイですよね。本当にあっという間の瞬間でしたね。明日も、まだ現実には戻れなさそうです・・・

乙女なゆきさん!

◆ゆきさん
え~?東京までいらしてたんですか?じゃ、ゆきさんもあの坂道のどこかにいらっしゃったんですね~(笑)本当に、このブログに来て下さっている方全員とお会いしたかったです~!!でも、この貴重な2泊3日の間、私のブログを気にしてくれていただなんて・・・ゆきさん、もう少し他に考えることあるでしょうに・・・(笑)

ホントにへそんさん、素敵でしたね。でも、ちょっとゆきさんのコメント拝見して、へそんさんの姿よりも、“口を両手で覆って乙女になって鑑賞していらっしゃった”ゆきさんの姿が気になりました~。是非、お会いしたかったです・・・(笑)次回は、是非是非ご一緒できたら、嬉しいです♪

제 눈에는...

◆무후님
역시 제 농담은 심했나요?^ ^ 정말 지훈씨가 멋있었거든요...그래도 제 눈에는 당연히 혜성씨보다 멋진 사람들은 없죠!
무후님도 그렇게 생각하시죠?

저는 정말로 이 공연을 보면서 혜성씨가 일본어 발음을 너무 늘었다고 정말 느꼈어요.
"노래가 잘하는 사람은 귀도 좋다"고 많이 하잖아요? 그래서 그런지 역시 혜성씨 같은 경우에는 일본어를 정확하게 발음을 하실 수 있는 것 같아요.

그리고 무후님이 질문하신 혜성씨 일본어 구사 능력은요...사실은 솔직히 말하면 잘 모르거든요.왜냐면 역시 완벽주의자라서 그런지 대화를 할 때는 일본어를 알면서 일부러 말 안했던 것 같아요.통역사 분이 하신 말은 다 아신 것 같은데요...그래서 저도 좀 이게 아쉬웠어요.

그래도 "같은 생각"일본어버전을 들으면 혜성씨가 많이 노력하셨던 걸 딱 느꼈어요.
역시 정말 노력파이신 것 같네요. 정말 대단하시네요, 혜성씨!!

素敵なことば・・・

◆わこさん
本当に、へそんさんの言葉って、よ~く聞かないとスルーしそうなものが山のようにある気がします。多分、素敵なこと言ってても、90%はスルーしてしまっているような・・・思わず、コンサートの間中、ブログに挙げる言葉を探さなければと、躍起になってヒアリングしてました・・・(笑)そんなこと、誰も望んでないのに・・・と思いつつも、訳が分からない使命感で・・・(笑)

へそんさん、本当に発音が上達していた感じがすごく漂っていた気がします。本当にあの「ず」と「つ」はお見事~!何の違和感もなかったので、とってもビックリです!私も頑張って、濃音勉強しなきゃ~!

やっぱり、ジフンさんは・・・

◆フララさん
はい、ジフンさん、フララさんの予告通りとっても素敵でした~♪(あ、そんな予告してないって?)
本当にあれだけ歌もうまくて、ユーモアもあって、かわいくて。本当に、何よりも一生懸命さが伝わってきて、本当にこんなにコンサート楽しめたのは、ジフンさんのあのがんばりのお陰だと思います。

このブログ、ためになりますか?(笑)偏りすぎていると思いつつも、どうすることもできずに早3ヶ月。それでも、フララさんのようにお言葉かけていただけると本当に励みになります~。また、たくさん遊びに来てくださいね。

大阪は・・・

◆gaakoさん
gaakoさんも2日間いらしゃったのですね~。本当に、皆さんとお会いしたかったです。でも、お会いしちゃうと、今後遊びに来てもらえなくなるのでは・・・なんて一抹の不安も(笑)でも、やっぱりお会いしたかったです。(どっちだって?)ああいう場で話している内容が前よりもわかったりすると、本当に勉強の励みになりますよね~。

大阪のK-POPは残念ながら、私はお留守番組です~。だから、残念ながら“K-POPコンサートから学ぼう韓国語”というお題はなさそうです。それとも、gaakoさん、一回代わりに書いてもらえませんか?(笑)

みっちゃんさん、はじめまして~♪

◆みっちゃんさん
コメントありがとうございます~♪前から読んでくださっていただなんて・・・本当にありがとうございます。
私も「人形」が始まった瞬間、すごく胸にくるものがありました。全然予想していなかったので、余計に・・・

ホントにジフンさんの準備は素晴らしいものがありましたね。本当にあの熱意が伝わってきて、こちらも感動しました。また、是非遊びに来て、コメント頂ければとっても嬉しいです。これからも、よろしくお願いいたします♪

AIさん、はじめまして~♪

◆AIさん
コメントありがとうございます~♪私も、AIさんのブログに早速遊びに行かせてもらいました~。このブログには何一つない可愛さが満載で、素敵でした~。本当にへそんを“おっぱ”と呼べるAIさんが羨ましいです。

笑って目がなくなるへそんの笑顔。すっごく、よくわかります~。本当に彼のイメージはあの顔ですから・・・(笑)

AIさんも韓国語のお勉強されているんですね~。私たちもこの笑顔に癒されながら、頑張りましょうね~。また遊びに来てコメント頂ければとっても嬉しいです。これからも、よろしくお願いいたします♪

200%!!

◆さとさん
2日目のコンサートも素敵でしたが、1日目は初日なだけに、正直全く覚えてないんです・・・かなり、興奮気味だったようです・・・(笑)

うん!さとさん、200%ケーキに向かって話すへそんさんに心奪われていたこと間違いなしです!(笑)きっと、ジフンさんのファンの方でも奪われたんじゃないかしら・・・?(そんなことないですかね・・・・)

本当にまた3人揃った機会が早くあればいいですね~。いつも終わるとすぐに次のことを考えてしまい・・・なかなか現実に戻れず、困ってます・・・(笑)次回は、是非さとさんともお会いしたいです♪

はじめまして~^^

はじめまして、こんにちわ。少し前から拝見してたのですが、初コメントさせていただきます~ドキドキ(^^ゞ
私も二日目行きました!ジフンて歌が本当にうまくてとっても楽しませるステージ見せてくれましたよね。
そして肝心のヘソン様^^私も同じく気になる3つのポイントでしたが(笑)髪型、好きなストレートで(もっとさらさらが好みだけど^^)良かったし、少しお肉が落ちた気がしたんですが??^^;
生ではじめて聴く「人形」も「ブレス」も嬉しくて~シナやソロとはまた違うSでのヘソンの魅力があって大好きです☆彡3人のハ~モニ~にはうっとり酔いしれました。
カットゥンセンガクの日本語ver.前日見たチングから日本語ソロがあると聞いてたんですが、てっきり何かのカバーだと思ってたんで、イントロ流れヘソンの口から「君は今~」と日本語が出てきてしばらくパニックで(苦笑)でもすんご~く良かった!ヘソンの頑張りが伝わってきました。ヘソンがはけてからしばらくぽ~~~~っとしてしまいました^^;まいさんのおっしゃるようにぜひCD化希望です!
それから、ヘソンがケーキに「カンタさんですか?」は私もツボでした♪こんな可愛いへそんが大好きです♪3人のやりとり、面白すぎでほんと仲いいんだなぁと見ててほほえましかったです^^
私もシナを、ヘソンを好きになり韓国語を勉強して訳3年半になるんですが、ほとんど独学で教室にもしばらく通ってたんですが、なかなか経済的にも厳しくまた独学に戻ったんですがここしばらくはヘソンヘソンの生活で(笑)すっかり始めた頃に比べ勉強意識がうすれてきて...だめだめです(-_-;)
違うスレッドでまいさんが勉強して2年半(違ってたらごめんなさい!)ってあってこんなにいろんなこと理解しててすごいなぁって感動してたんです。それで私もまた頑張んなきゃって触発されたし、でも3日坊主の私なんで、これからはまい先生のこのブログで勉強させてもらおうかななんて思ってます♪
私もヘソンが大好きで始めた勉強なんで、愛のために頑張んなきゃ(笑)^^
へそん話もできて勉強もできて、ほんとに素敵なブログですね、まいさん♪
初めてカキコで馴れ馴れしく、長文失礼しました<(_ _)>
もっと早くにご挨拶したかったんですが。
これからも遊びに来ていいですか?
よろしくお願いします!

chacoさん、はじめまして~♪

chacoさん
書き込みありがとうございます。前にもこのブログを見ていただいたことがあったんですね~。素敵だなんて言っていただけて、本当に嬉しいです。

chacoさんのコメント拝見して、またまたジフンのコンサートが蘇ってきました~。あれだけ長い間待ったコンサートだったのに、終わってしまうと本当にあっという間で・・・これだけを楽しみに毎日頑張って働いてきた3ヶ月だったので・・・(笑)本当に「같은 생각」の日本語Ver.にはビックリしました~。あの場で聴いた時は、もう胸がいっぱいで何も考えられなかったのですが、思い出せば出すほど、切実にCD化希望です。でも、ふと思ったのですが・・・確か、あの韓国語版でも入っている女性のコーラスが、全く同じ声で日本語で入ってましたよね~。だから、実はもう実はレコーディング済みなんじゃないか・・・と(笑)勝手な希望を予測してみました~。

chacoさん、韓国語をお勉強されて3年半も経つんですね~。素晴らしい~!!そんなchacoさんのような方がこのブログで勉強になることなんかあるのでしょうか(笑)本当に、私が習いたいぐらいです。でも、こうやって好きな人の言葉を学ぶのは本当に楽しいですよね~。もちろんなかなか覚えられず苦労もありますが、気持ちだけはいつも前向きです(笑)私がこのブログを始めてから、まだ3ヶ月なんですが、本当にやっていて良かったなぁ・・・って思うときは、たくさんのへそんのファンの方とこのブログを通じて知り合えること、そして同時に韓国語の勉強までされている方が本当にたくさんいらっしゃるってことを知ったときです。なかなか一人だと、勉強も孤独でやる気も上がりませんが、皆さんも一生懸命お勉強されていると思うと、本当に励みになります。本当にたくさんの方がいつも書き込みをしてくださり、私も毎日それを楽しみにブログ書いているんです。これからも、chacoさんもたくさん遊びに来て頂ければ本当に嬉しいです。こちらこそ、末永くよろしくお願い致します。

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

カムサムニダ~

まいさん、オレンマニです。
ジフコンいいですね~。レポを読んで、無理しても行けばよかったぁぁぁと後悔しました。「同じ思い」の日本語バージョンを歌ったと聞いてさらに、しまったぁぁぁ!と思いました。
次回は参加したいです。
でもその前に「韓国語の勉強をがんばらねば!」と新たに思い直しました。ヘソンssiが日本語を頑張ってるんだから私も! と、気持ちだけはやる気マンマンです。
こちらのレベルにはまだまだですが、とても楽しく読ませてもらってます。カムサムニダ~。
そして、コメントされた方への丁寧なまいさんのコメント、すごいですね。まいさんは素敵な方だな~と思いました。
これからもよろしくお願いします。

^0^

◆무후님
안녕하세요! 역시 무후님도 아무리 멋진 사람이 나온다 해도 절대 한눈에 팔지 않으신다고 하셔서 다행이네요^ ^;

예...사실은 이지훈씨 일본어는 정말 대단하셨어요. 그래도 이지훈씨 같은 경우에는 작년에 한일공동드라마에서도 일본어를 할줄 아는 주인공을 연기하신 경험도 있고 혜성씨보다 오랫전부터 일본어를 공부하고 계셨다라는 걸 알기때문에 저는 혜성씨와 비교 안했어요.

그래도 이렇게 지난사이의 두분이 일본어를 공부하고 계셔서 정말 일본팬으로서 너무 기쁘구요.

많은 분들이 댓글을 주시는 건 저는 정말 기쁘고 모든분들한테 정말 감사드리고요. 저도 한분 한분에게 댓글을 드리는 게 전혀 힘들지 않은데요. 그래도 무후님에게 댓글을 드리는 게 가장 시간이 걸리는 건 사실인데요...^ ^; 역시 한국어라서 일본어처럼 그렇게 쉽게 쓸수가 없거든요. 그래도 제가 너무나 좋아하는 한국분인 무후님과 그렇게 댓글을 통해서 혜성씨에 대해서 얘기하는 거 정말 재미있어요^ ^ 그래서 앞으로도 많은 댓글을 주셨으면 너무 기쁩니다!

misaさ~ん♪

◆misaさん
お久しぶりです~。また、遊びに来ていただいて、本当に嬉しいです。misaさんは、今回のコンサートはお留守番組だったんですね。私も、次回はいつ行けるのかなぁ・・・って思います。本当にへそんさんの日本語Ver.、4月9日のKNTVで放送されればいいですよね。

でも、「韓国語をがんばらねば!」と思われたmisaさんの決意、素晴らしいです!私も、本当にへそんさんも日本語頑張っているのだから!と言い聞かせながらも、なかなか思うように進まず・・・でも、日本のファンが韓国語の勉強を頑張れば、きっとへそんさんも、もっと日本語を頑張ってくれるのでは・・・と都合のいい解釈をして、頑張ってみようと思います。「丁寧なコメント」って、私ですか?とんでもないです。もしmisaさんが、そう感じていただけたとすれば、皆さんがとても温かいコメントを残してくださるからではないでしょうか?(笑)これからも、またたくさん遊びに来ていただけたら、嬉しいです♪よろしくお願いします~。

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/113-0dd85865

side menu

CALENDAR

07 * 2017/08 * 09

S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。