entry_header

--/--/-- (--) --:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
entry_header

2006/03/18 (土) 21:52

じんしょんと学ぼう韓国語~シナデビュー8周年祝賀メッセージ編~。

皆さん週末いかがお過ごしでしょうか。『ペースダウン宣言』なんてしてみたものの、普通にまた連続で、ブログ書いたりしてます。更新を待っていただなんて言って頂けると、急にPCの前に座りたくなり、相変わらず“学ぶ”ということを知らない私です(笑)

この更新を控えていた2日間私がしたことと言えば、『ㄹ(リウル)変格活用』の練習。なんで今さら・・・って感じですが、初級の時にまじめにやらなかったツケが今来ているのです。韓国語を習い始めたばかりという方いらっしゃいましたら、声を大にして言わせてください!

『変格活用、面倒くさくてもしっかり勉強しましょう~!』

そうでないと、何年経っても間違えます(泣)あ~、ホントに基礎をまじめにやっていれば、今ごろもっとルンルンでへそんさんの言葉だけ追っかけていられただろうに・・・悔やまれます。

さぁ、今日のお題は久しぶりに『シン・ヘソン日記』と予定していたものの、また急遽メニュー変更。goodに新しい映像上がっているじゃないですか・・・しかも、これほど幸せそうなへそんさん、見逃すわけにはいきません(笑)

では、いってみましょう~。
『じんしょんと学ぼう韓国語~シナデビュー8周年祝賀メッセージ編~。』
もし、まだこの映像見られてない方いらっしゃいましたら、即goodのHPへGO~!!かなり癒されます(笑)

さぁ癒されて来た方、以下『じんしょん夫婦漫才』、文字で確認してみましょう~。

혜성&전진: 안녕하세요~
ヘソン&ジニ:こんにちは~

전진: 혜성처럼
ジニ:彗星(へそん)のように

혜성: 전진하는
ヘソン:前進(ちょんじん)する

혜성&전진: 신화입니다.
ヘソン&ジニ:シナです。

혜성: 네. 저희가 이렇게.. 어.. 전진군과 함께 카메라 앞에 선 이유가 신화의 거룩한
ヘソン:はい、僕たちがこうして、え~っと、チョンジン君と一緒にカメラの前に立っている理由は、シナの神々しい

전진: 8주년 입니다.
ジニ:8周年です。

혜성: 그렇습니다.
ヘソン:そうなんです。

전진: 드디어 8살이 되었습니다.
チョンジン:ついに8歳になりました。

혜성: 영광스럽고 너무나도 이... 뭐라고 그럴까요?
ヘソン:光栄で、とても、この・・・なんていうか?

전진: 뿌듯하기도 하고..
ジニ:胸がいっぱいでもあり・・・

혜성: 뿌듯하기도 하고..
ヘソン:胸がいっぱいでもあり・・・

혜성: 지난날을 돌이켜보면 굉장히 좀.. 많은 일들이 있었죠..
ヘソン:過ぎた日々を振り返ってみれば、本当にちょっと大変なことなどもありました。

전진: 힘들기도 했고.. 기뻐.. 기쁜 일도 많이 있었고.. 그.. 8살이됐으니까.. 뭐 앞으로.. 12살.. 16살.. 20살이 될때까지 저희 신화는 함께 할꺼니까 여러분들이.. 걱정하지 마시구요.. 저희 신화 끝까지.. 끝까지 많이 사랑해주시기 바랍니다.
ジニ:大変でもあったし、 嬉しいこともたくさんあったし・・・その8歳になったから、これからは12歳、16歳、20歳になるまで僕たちシナは一緒にいますので、皆さんたちも心配しないで、僕たちシナを最後まで愛してくださるようお願いします。

혜성: 네.. 어.. 정말 8주년동안 저희와 함께 해주신 팬여러분께 진심으로 감사드리고.. 앞으로도 어.. 저희와 함께.. 같이 이렇게 함께.. 함께.. 함께.. 인생을.. (웃음) 나눌수 있는 그런 아주 친근한 동반자 같은.. 되었으면 좋겠습니다.
ヘソン:はい、え~、本当に8周年の間僕たちと一緒にいて下さってファンの皆さんに本当に感謝してます。これからも、僕たちと一緒に、一緒にこうやって一緒に、一緒に、人生を・・・(笑)分け合っていくそんなとても親しいパートナーになれたらと思います。

전진: 네.. 어.. 그런 의미에서 마지막으로 어.. 신화창조 여러분들 감사합니다로 끝내죠~
ジニ:はい・・・えっと、そんな意味で最後に、神話創造の皆さん達に“ありがとうございます”で終えましょう~

혜성: 감사합니다는 좀.. 너무.. 너무.. 좀..
ヘソン:“ありがとうございます”って、ちょっと、とても、とても、ちょっと

전진: 정말 진심으로 감사 하잖아요~
ジニ:本当に心から感謝しているじゃないですか~

혜성: 단순한 거잖아요.
ヘソン:単純じゃないですか

전진: 그러면 신화창조 여러분 진심으로 감사해요
ジニ:だったら、神話創造のみなさん、心より感謝してます

혜성: 줄임말로 할까요?
ヘソン:省略語でしましょうか?

전진: 신창..
ジニ:神創・・・*「神話創造」の略らしいです。

혜성: 사감!
ヘソン:愛感・・・*「愛して感謝している」の略らしいです。

전진: 사감.
ジニ:愛感

혜성: 사랑하고 감사해요.
ヘソン:愛してるし、感謝してます~

전진: 어.. 신창 여러분들 사랑하고 감사..
ジニ:え~、神創の皆さん達、愛してるし、感謝・・・

혜성: 사감.
ヘソン:愛感

전진: 사감.
ジニ:愛感

전진: 자~ 신창 여러분들~
ジニ:じゃ~神創の皆さん達~

혜성&전진: 사감~
ヘソン&ジニ:愛感~

혜성: (웃음) 으하하하..
ヘソン:(爆笑)ウハハハ・・・


いやぁ、私、これ見た瞬間、「へそん、お願いだから、ソロ活動なんてしないで。」と思いました。だって、これほど幸せそうな顔見たことあります?やっぱり、この方はじにと一緒じゃないとダメなんだ・・・と、ひしひしと感じます(笑)

さぁ、単語です。

◆ 거룩하다 神々しい、神聖な、偉大な

◆ 영광스럽다 【栄光】 光栄だ、名誉である

◆ 뿌듯하다 感動で胸がいっぱいだ

◆ 바라다 願う、望む

◆ 친근하다 【親近】 親しい

◆ 동반자 【同伴者】 パートナー

◆ 단순하다 【単純】 単純だ


まぁ、話している内容が内容なので、あまり学ぶものもない気がしますが・・・(笑)
しいて言うなら、もしかして前にも取り上げたかもしれませんが、この『바라다』という表現でしょうか。

ギ パラダ
~기 바라다
~することを望む、願う


これ、シナのインタビューには必ずといっていいほど、出てくる表現ですよね。でも、私の勝手なる感覚だと、『公的』というか、ちょっと公の場でしか使わない表現かと思っていたんですが、韓国の友達がメールに以下のように書いてきてちょっとビックリしました。

오늘도 좋은 하루가 되길 바래~
今日も良い一日を過ごしてね。


どうも、この『바라다』って表現が辞書を見ると『願う・望む』とあるので、大げさな感じで受け取ってましたが、友人同士でも使える表現なんですね。

そして、前回アップした、へそんさんからジョンウンさんへの手紙の中でも・・・

다시 한번 잘 생각해서 결정하시길 바랍니다.
もう一度よく考えて決定してくれることを祈ります。


と、この表現が使われていましたね~。私たちもどんどん使ってみましょう~。(ってどこで?)

いやぁ・・・それにしても、本当にこの笑顔に久しぶりに癒されました♡
よくし、じに!のばっけ おぷそ!(あなたしかいない!)って感じです(笑)

そういえば、じにさんも日本語の勉強しているってどっかで発言してましたよね~。もう少ししたら、こんな二人が日本語で夫婦漫才やってくれる日が来るのでしょうか・・・とっても、待たれます(笑)

06030

8歳になったシナのみなさ~ん。おめでとうございます~
entry_header

コメントありがとうございます!

어머나... 맨마지막에 우리 애기랑 전진 사진을 참 예쁘게 편집하셨군요..!!!!

저도 어제 이 영상을 무려 2시간 정도 버퍼링을 참아가면서 기다린 결과 볼 수가 있었답니다.. 우리 애기가 손가락 여덟 개를 쫙 펴서 장난하는 거 너무 귀엽지 않나요?

우리 애기 혜성이랑 신화 멤버들이 바라는 것처럼, 저 역시도 앞으로 두고 두고 신화와 함께 하며 늙어가기를 바랍니다. 우리 혜성이는, 제가 이 외딴 곳에 혼자 지내면서도 "아, 내가 살아있구나~~!!"라는 걸 느끼게 해 주는 아주 고마운 존재랍니다.

사랑해, 혜성아....


이상, 신혜성교() 열혈 광신도 무후였습니다.

참...내일 일요일 휴일이네요. 일본에는 봄꽃들이 벌써 피었나요? 내일 날씨가 좋다면 바깥으로 봄 기운을 느끼러 잠깐 나가보시는 것도 나쁘지 않겠군요.
마이님, 즐거운 휴일 보내시기를 바랍니다.^^

^o^)こ(^_^)ん(^O^)ば(^_^)ん(^〇^)わ♪

今日はどうかなあ?
と思いながら来てみると…キャーキャー更新されてました~~~
昨日、動画を見て、二人の会話が気になってたんです♪
特に後半の会話です
愛して感謝してるの略を言ってたんですねな~んておちゃめなへそんさん
私、歌ってるへそんさんを初めて見たとき
もっと冷たくてクールな人かと思ってたんです 
だからバラエティに出て、おちゃめトークしてる姿を見て、そのギャップにどんどん惹かれていったんです
へそんさんは周りの人を幸せにするような表情をする人なので
日本で活動するときもリラックスした姿が見られるといいなあ~

愛感 。

って言ってたんですね~。
ん?なんて言ってるんだろう・・と思ってました。
よくし~!まいそんせんにむ!!(笑)
↑のじんしょん画像の左上のへそんさん・・お花のティアラをつけた新婦に見てるのは私だけでしょうか。v-392

よくし!

こんにちは~v-340

やっぱり笑顔がいいですねぇ~。
かわいい(><)
見るとにやけちゃって、ほんと癒されます(笑)

じにも日本語勉強してるんですか?
日本語漫才、間がどうなるかが心配です(笑)

まいさん、昨日更新されてるの、気づきませんでした~。夕方、ジョンウンさんの名前を自分に入れ替えてニヤニヤ復習してたんだけどなぁ~。
シナは8周年なんですね~、わたしの社会人生活と同じです、そう考えると実に長いです...、いろんな事があったでしょうねぇ、ぜんぜん知らないことの方が多いわたしですけど、これからのへそん君、シナと幸せな時間を共有していけたらなぁ、って思ってまーす。
それにしても、じにくんとへそんくんってほんとに微笑ましいですよねぇ^^。

じにさん。うらやましい。

こんばんは。私は、「ばらーど歌手、しんへそん」のファン→から、しなファンとなったので、どちらかというと、「クールな王子」の印象が強かったのです。メンバーといるへそんくんが凄く可愛くって・・
それぞれのメンバーごとに、違う顔を見せてくれて。「じんしょん」じにさんに嫉妬してしまいます。(恥・・)「みんしょん」も好きなんですけどね。へそんくんがなんだか「姫」っぽく見えて。
あっ「ラブレター」朗読はへそんさんの写真に向かって・・と言う風に、変更しました・・やる気出て来た!!(笑)

すごく、楽しそうに話している二人の会話・コメント~^^
何、話してるのだろうと?思ってました~。
ありがとうです~~
「リウル変格活用」大事なんですね~肝に銘じます^^
勉強しながらも~笑みがでてしまう(知らずと顔ほころんでるのです)~まいさんプログ
今回風に言わせてもらうと勉笑出来る事に愛謝~^^です。

다행이네요^ ^

◆무후님
이 마지막 사진은 마음에 드셨나요? 다행이네요...사실 이런 편집하면서도 다른 팬분들이 마음에 들지 않으셨으면 어떡하나...고 걱정될 때가 있어요.
신화는 8살이 됐군요. 제가 신화를 알게 되서 4년인데요. 정말로 처음부터 알고 있으면 얼마나 좋았을까고 생각들고 아쉽기도 하네요..
저도 무후님 말씀대로 신화와 함께 하며 늙어가기를 바래요.

여기도 많이 따뜻해졌어요. 무후님이 계시는 곳은 어떤지 궁금하네요.
그럼 오늘도 즐거운 하루가 되세요.

やっぱり・・・

◆けいこさん
やっぱり、私ブログ書くのがかなり楽しいようで。。。気がついたら、更新してました(笑)本当にへそんさんってギャップありすぎですよね~。特に歌っているときと、こういうメンバーと一緒にいるときと。きっとじにといるときはそれが一番顕著だったりするんじゃないでしょうか・・・(笑)でも、そのギャップに惹かれていったっていうけいこさんのお言葉、よくわかります!ほんと、この方には周りの人を幸せにする力、備わっているようですね・・・

私もはじめ、『愛感』まったく意味がわかりませんでした~。「ありがとうございますじゃなんだから・・・」と言いつつ、まさか省略語って一体・・・?って感じですが。でも、こんなお茶目な姿が、世のへそんふぁんをまた熱くさせてしまうのかもしれないですね~。

見える~!!

◆あやかままさん
ほんと、無意識にこんな「おとめちっく」な画像加工してみましたが、本当に「ティアラ」つけているように見えます(笑)
しかも、何の違和感もないのが、よくし、へそんし!

「愛感」。一生懸命覚えても、なかなか普段使える場面がなさそうな、言葉ですね・・・(笑)

幸せ屋。

◆なおこさん
本当にへそんさんは「幸せ振りまく、幸せ屋」とでもいいましょうか(笑)この笑顔で一体何人の人が幸せになったのでしょう・・・

じにも確か、公式Diaryで日本語勉強しているって書いてあったような・・・当時は、“なぜ?”“へそんと日本語で会話する気?”って思ってましたが、訳はちゃんとあったんですね・・・(笑)

にやにやしながら復習!

◆ゆきさん
「にやにやしながら復習!」大事だと思います。私がハングルと向かい合っているときは、いつもしかめっ面なので、この「にやにや復習」私も取り入れたいと思います。そうなんです・・・結局、ブログ連続更新してました。やっぱり、すべてはその日の気分らしいです・・・(笑)

ゆきさんも社会人8年ですか・・・ほんと、シナと同じだなんて、羨ましい!あ・・・でも、私も実際は長く学校にいたので、よくよく考えると、8年です・・・(笑)ホントはゆきさんよりおんになのに、勝手に同い年の感じがしてしまうのは、このためでしょうか・・・(笑)ほんと、これからもずっとずっとシナと一緒に年をとっていけたら、これほど幸せなことないですよね。私ははるもにになっても、へそんさんの歌が聴いていたいって本気で思ってます♡

クールな王子?

◆ユラさん
私も最初は本当にこの「クールな王子」のイメージ大でした!!でも、知れば知るほど、どんどんそんなイメージは打ち破られ。。。今となっては、欠片も残っていません・・・(笑)
「姫」っぽく見えるへそん、めちゃくちゃ意味わかります!!(笑)ほんと、メンバーといるときは、すごく幸せそうですよね。お願いだから、「じに」と生涯離れちゃだめなんて本気で思ってしまいますから・・・

ユラさん、ラブレターの朗読、新たな方法開発ですね~。
ほんと、聞いただけで、やる気でそうです。私も是非試してみたいと思います!

変格活用!!

◆わこさん
本当にこの楽しそうな会話、楽しいことはわかるけれど、全く何が楽しいかわからないことって多々ありますよね。今回もよくよく聞いてみると、こんな会話だったなんて・・・(笑)正直、ちょっと笑えました。

「変格活用」本当に大事です!!もう、何できちんと勉強しなかったんだ・・・って本当に今になって悔やんでいますから。あ~、へそんさんは、普通に変格活用マスターしているんだよなぁ・・・なんて当たり前のこと思いながら、今日もぶつぶつつぶやいていたりします・・・(笑)

コメントお待ちしています!


管理者にだけ表示を許可する

entry_header

この記事のトラックバックURL

http://shinhyesung1127.blog40.fc2.com/tb.php/110-2336873e

side menu

CALENDAR

09 * 2017/10 * 11

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

PROFILE 자기 소개

まい

Author:まい
韓国語が話せるようになりたくて・・・
行き着いた先は、ヘソン先生(笑)

■皆さまから頂くコメントを励みに不定期更新中♡

한국어를 공부하고 싶어서....
지금 바로 신혜성 씨가 제 한국어 선생님입니다^^한국어로 댓글을 남겨 주시면 아주 감사드리겠습니다^^

Let's learn Korean together from Shin Hyesung!
Feel free to make a comment in English, too!

ここで使用しているシン・ヘソン/神話(SHINHWA)の写真、映像、音声などの著作権は、すべて、LIVEWORKS COMPANY/Good Entertainment Media Groupに帰属します。

RECENT ENTRIES 일기

COMMENTS 코멘트

CATEGORY 카테고리

MONTHLY 아카이브

TRACKBACK 트랙박

ブロとも申請フォーム

SEARCH 검색

RSS 

LINKS 링크

MATERIAL

【記事テーブル素材、他】
FC2blogの着せ替えブログ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。